Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

who's+dealing+with

  • 101 think on one's feet

       быcтpo cooбpaжaть; oтпapиpoвaть (ocoб. в дeбaтax, cпopax)
        He had to think on his feet, he had to come up with something fast (A. Myrer). The Prime Minister is very good at dealing with people who interrupt him during debates: he can certainly think on his feet

    Concise English-Russian phrasebook > think on one's feet

  • 102 בוטניקאי

    botanist, one who specializes in botany (branch of biology dealing with plant life)

    Hebrew-English dictionary > בוטניקאי

  • 103 יודע נפש בהמתו

    knows who he is dealing with

    Hebrew-English dictionary > יודע נפש בהמתו

  • 104 יודע צדיק נפש בהמתו

    knows who he is dealing with

    Hebrew-English dictionary > יודע צדיק נפש בהמתו

  • 105 konfliktscheu

    Adj.: er ist konfliktscheu he avoids any sort of conflict ( oder confrontation)
    * * *
    kon|flịkt|scheu
    adj

    konfliktscheu seinto be afraid of conflict

    * * *
    Kon·flikt·scheu
    f fear of conflict
    * * *
    er ist konfliktscheu he avoids any sort of conflict ( oder confrontation)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > konfliktscheu

  • 106 audeō

        audeō ausus sum ( subj perf. ausim), ēre    [1 AV-], to venture, dare, be bold, dare to do, risk: tantum facinus, T.: nihil: fraudem, L.: ultima, desperate measures, L.: proelium, Ta.: pro vitā maiora, V.: res est audenda, L.: ausum Talia deposcunt, him who dared so much, O.: ausurum se in tribunis, quod, etc., in dealing with tribunes, L.: multo dolo audebantur, L.: audendum dextrā, now for a daring deed, V.: nil muttire, T.: alqd optare: loco cedere, S.: sapere aude, have the resolution, H.: vix ausim credere, O.: ad audendum impudentissimus: si audes, fac, etc.: nec quia audent, sed quia necesse est, pugnare, L.: Auctor ego audendi, V.: audendo potentior, Ta.: longius ausuri, Ta. — Of style: feliciter, H. — Poet.: in proelia, to be eager for battle, V.
    * * *
    audere, ausus sum V SEMIDEP
    intend, be prepared; dare/have courage (to go/do), act boldly, venture, risk

    Latin-English dictionary > audeō

  • 107 pollo sm

    ['pollo]
    1) chicken, (fig : persona ingenua) sucker fam
    2)

    (fraseologia) conoscere i propri polli — to know who one is dealing with

    far ridere i polli(situazione, persona) to be utterly ridiculous

    Dizionario Italiano-Inglese > pollo sm

  • 108 agronoom

    n. agronomist, one who specializes in agronomy (branch of agriculture dealing with agricultural production and soil management); agriculturist

    Holandés-inglés dicionario > agronoom

  • 109 botanicus

    n. botanist, one who specializes in botany (branch of biology dealing with plant life)

    Holandés-inglés dicionario > botanicus

  • 110 botanist

    n. botanist, one who specializes in botany (branch of biology dealing with plant life)

    Holandés-inglés dicionario > botanist

  • 111 irgendjemand

    ir·gend·je·mandRR [ʼɪrgn̩tʼje:mant] pron
    somebody, someone, anybody after a negative, anyone after a negative;
    hallo, ist dort \irgendjemand? hallo, is anybody there?;
    \irgendjemand anderer somebody else;
    gib das \irgendjemand anderem give that to somebody else;
    nicht [einfach] \irgendjemand not just anybody;
    wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? schließlich bin ich Direktor und nicht \irgendjemand! do you know who you're dealing with? I'm the director, not just anybody!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > irgendjemand

  • 112 opiesza|ły

    adj. pejor. [tempo, ruch, reakcja] sluggish; [płatnik, robotnik, postępowanie, procedura] tardy
    - urzędnicy opieszali w załatwianiu spraw officials (who are) dilatory a. tardy in dealing with cases
    - był raczej opieszałym w nauce uczniem he was a rather unwilling pupil

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opiesza|ły

  • 113 esku

    iz.
    1.
    a. Anat. ( oro.) hand; ekarri \esku! give me your hand!; \eskuari eragin to wave one's hands
    c. [ izenen aurrean ] hand-, manual, handi-; pocket-; \eskulan handiwork; \esku hiztegi pocket dictionary
    d. (irud.) ahotik \eskura ad-libbing; \esku bika with both hands; \esku beteak ditu to be experienced | to have seen a thing or two \esku biekin jantzi dress up ; \eskua eman to give up ; i-i \eskua eman to shake sb's hand ; i-i \eskua {eman || luzatu} to give sb a hand; \eskua hartu to take sb's hand ; \eskua luzatu i. to stretch one's hand ii. (irud.) to lay one's hand; \eskua luzatzen badiozu, ikusiko duzu if you lay a hand on him you'll see what happens; besteenganako sentiberatasuna da handitu behar dugun gaitasunetako bat, eta, horretarako, \eskua luzatu behar diogu, eta bihotza ukitu lagun hurkoari one of the talents that needs to be greatly magnified is sensitivity to others, and this involves reaching out and touching another heart; \eskua sartu to intervene; ezin dugu \eskua sartu arazo horretan we cannot intervene in that matter ; \eskuak ezarri to lay one's hands ( gainean: on) ; \esku-\eskuan at one's reach ; \eskuan dirua cash \eskuan erosi to pay cash for ; \eskuan ordaindu to pay in cash; \eskuan zuloa du Kir. he's got butterfingers | he's always missing the ball; \eskutik \eskura from hand to hand; \eskutik \eskurako tabako contraband tobacco; e-r \eskutik utzi to let go of sth ; \eskuz aldatu to change hands; \eskuz egin to make... by hand, handmake; eskuz \esku from hand to hand ; \eskuz jo to punch; \esku artean on one; \esku artean duzun zeregina bukatutakoan when you're finished that matter at hand; ez da inor aterako hemen \esku arteko lana amaitu arte nobody is leaving here until the work we've got at hand is finished
    2. ( irismena) reach; \eskutik hurrun out of reach; \eskumenean within one's reach
    3. generosity; \esku laburra izan to be stingy; \esku zabal generosity; \esku zabalez generously
    4.
    a. ( ahalmena) power, authority; i-i \esku eman to authorize sb; i-i \eskua kendu to strip sb of authority; \esku handiko gizona a powerful man ; \esku luzeak ditu he's got far-reaching powers ; \esku dut zuen gainean I'm over you ; noraino heltzen dira lehendakari baten \eskuak? what are the limits to the president's powers? ; horretan ez zuen \eskurik he had no authority over that; ez du lurralde honetan \eskurik he has no jurisdiction over this territory
    b. (-(r)en) zure \esku da it's up to you | it depends on you
    c. ( kontrola) control; etsaien \eskuetan erori zen hiria the city fell into enemy hands | the city fell under enemy control; \esku onetan dago it's in good hands; herrialdea armadaren \esku dago the territory is under army control
    d. ( baimena) authorization, permission, consent \eskurik gabe without {authorization || permission}
    e. ( hautakizuna, aukera) prerogative
    5.
    a. ( erantzukizuna) reponsibility; horretan ez dut \eskurik I'm not {answerable to || responsible for} that; eginkizun hori Supermanen \esku {jarri || utzi} zuten that task was left to Superman ; eginkizun hori bere \esku hartu zuen he took it upon himself to do that task
    b. etorkizuna zure \esku dago the future is up to you
    6. Kartak. dealer; nork du \esku? who's dealing? | whose deal is it?
    7.
    a. (idazkera) handwriting ; \esku ederra beautiful handwriting
    b. nire \eskuaz idatzi nuen I wrote it by my own hand
    8. Nekaz. detail ; zazpiko \eskua a work detail of seven

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > esku

  • 114 pollo

    sm ['pollo]
    1) chicken, (fig : persona ingenua) sucker fam
    2)

    (fraseologia) conoscere i propri polli — to know who one is dealing with

    far ridere i polli(situazione, persona) to be utterly ridiculous

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > pollo

  • 115 hij kent zijn pappenheimers

    hij kent zijn pappenheimers

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > hij kent zijn pappenheimers

  • 116 pappenheimer

    voorbeelden:
    ¶   hij kent zijn pappenheimers he knows who he's dealing with

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > pappenheimer

  • 117 داهية

    دَاهِيَة \ resourceful: clever at dealing with difficulties. shrewd: showing wise judgement and good sense, esp. in business matters: My wife is a shrewd buyer who never wastes money.

    Arabic-English dictionary > داهية

  • 118 resourceful

    دَاهِيَة \ resourceful: clever at dealing with difficulties. shrewd: showing wise judgement and good sense, esp. in business matters: My wife is a shrewd buyer who never wastes money.

    Arabic-English glossary > resourceful

  • 119 shrewd

    دَاهِيَة \ resourceful: clever at dealing with difficulties. shrewd: showing wise judgement and good sense, esp. in business matters: My wife is a shrewd buyer who never wastes money.

    Arabic-English glossary > shrewd

  • 120 εὐαγγέλιον

    εὐαγγέλιον, ου, τό (s. prec. entry; Hom. et al.; LXX, TestSol D 1:13; ApcSed 14:9; Joseph., Just., Mel.) orig. ‘a reward for good news’, then simply ‘good news’ (so Plut., Sertor. 573 [11, 8]; 582 [26, 6], Phoc. 749 [16, 8]; 752 [23, 6] al.; Appian, Bell. Civ. 3, 93 §384; 4, 20 §78; Ps.-Lucian, Asin. 26; Jos., Bell. 2, 420; 4, 618; 656; IG III, 10 = II2, 1077 [OWeinreich, ARW 18, 1915, p. 43, 3]; papyrus letter [after 238 A.D.] in Dssm., LO 313f [LAE 371]=Sb 421.—Also in sacral use: Diod S 15, 74, 2 Διονύσιος τοῖς θεοῖς εὐαγγέλια θύσας=offered a sacrifice for good news to the gods; OGI 458=IPriene 105, 40f ἦρξεν δὲ τῷ κόσμῳ τῶν διʼ αὐτὸν εὐανγελίων ἡ γενέθλιος τοῦ θεοῦ [s. AHarnack, Red. u. Aufs. I2 1906, 310ff; PWendland, ZNW 5, 1904, 335ff, D. urchristl. Literaturformen 1912, 409f]; Philostrat., Vi. Apollon. 1, 28 of the appearing of Apollon.; Ael. Aristid. 53, 3 K.=55 p. 708 D.: Ζεὺς Εὐαγγέλιος) in our lit. only in the sense of good news relating to God’s action in Jesus Christ.
    God’s good news to humans, good news as proclamation
    abs.
    α. τὸ εὐαγγέλιον Mk 1:15; 8:35; 10:29; Ro 1:16; 10:16; 11:28; 1 Cor 4:15; 9:18, 23; 2 Cor 8:18; Gal 2:2; Eph 3:6; Phil 1:5; 2:22; 4:3; 1 Th 2:4; 2 Ti 1:8, 10; IPhld 5:1, 2; 8:2; 9:2; ISm 5:1; 7:2; MPol 1:1; 22:1.
    β. in gen., dependent on another noun ὁ λόγος τοῦ εὐ. Ac 15:7; τὸ μυστήριον τ. εὐ. Eph 6:19; cp. vs. 15; Phil 1:7, 12, 16; ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐ. Gal 2:5, 14; Col 1:5 (but the last passage can also be transl. the true message of the gospel). ἡ ἐλπὶς τοῦ εὐ. the hope that is kindled by the gospel vs. 23; ἡ πίστις τοῦ εὐ. faith in the gospel Phil 1:27; ἐν τ. δεσμοῖς τοῦ εὐ. Phlm 13; ἡ ἐξουσία τοῦ εὐ. authority over (i.e. to proclaim) the gospel B 8:3; ἀρχὴ τοῦ εὐ. beginning (of the proclaiming) of the gospel Phil 4:15; cp. 1 Cl 47:2 (s. on this WHartke, D. Sammlung u. d. ältesten Ausgaben der Paulusbriefe 1917, 55); Mk 1:1 (s. 3 below).
    γ. in certain combinations w. verbs τὸ εὐ. κηρύσσειν Mt 26:13; Mk 13:10; 14:9 (JJeremias, ZNW 44, ’53, 103–7: apocalyptic proclamation); 16:15; cp. Mt 4:23; 9:35; 24:14; Mk 1:14; Ac 1:2 D; B 5:9; GMary 463, 29; 33. καταγγέλλειν 1 Cor 9:14. γνωρίζειν 15:1. εὐαγγελίζεσθαι Gal 1:11 (cp. 2 Cor 11:7).
    in combination
    α. w. adj. εὐ. αἰώνιον Rv 14:6. ἕτερον 2 Cor 11:4; Gal 1:6 (EGrässer, ZTK 66, ’69, 306–44). ἅγιον AcPlCor 2:36.
    β. w. gen. (s. OSchmitz, D. Christusgemeinschaft des Pls im Lichte seines Genetivgebrauchs 1924, 45–88).
    א. objective genitive εὐ. τῆς βασιλείας Mt 4:23; 9:35; 24:14. τ. θεοῦ Mk 1:14. τ. χάριτος τ. θεοῦ of God’s grace Ac 20:24. τ. εἰρήνης Eph 6:15. τ. σωτηρίας 1:13. τ. δόξης τ. Χριστοῦ of the glory of Christ 2 Cor 4:4; cp. 1 Ti 1:11 (τὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ εὐ. Orig., C. Cels. 2, 13, 62). εὐ. τ. Χριστοῦ is usu. interpr. as the gospel ( good news) about Christ (because of Ro 1:1–3; 2 Cor 4:4; 1 Th 3:2, cp. Ro 15:16) Ro 15:19; 1 Cor 9:12; 2 Cor 2:12 (here and Ro 1:1 εἰς εὐαγγέλιον=for the purpose of bringing the good news, as Appian, Bell. Civ. 4, 113 §474). 2 Cor 9:13; 10:14; Gal 1:7; Phil 1:27; 1 Th 3:2; cp. Ro 1:9; 2 Th 1:8; B 5:9; MPol 19:1. εὐ. τῆς ἀκροβυστίας the gospel for the uncircumcised Gal 2:7.
    ב. Subjective genitive (τοῦ) θεοῦ Ro 1:1; 15:16; 2 Cor 11:7; 1 Th 2:2, 8, 9; 1 Pt 4:17. The one who is commissioned to do the proclaiming can be mentioned in the subj. gen. εὐ. μου, ἡμῶν Ro 2:16; 16:25; 2 Cor 4:3; 1 Th 1:5; 2 Th 2:14; 2 Ti 2:8. S. LBaudiment, ‘L’Évangile’ de St. Paul 1925; Molland (3 below) 83–97.
    details relating to the life and ministry of Jesus, good news of Jesus D 8:2; 11:3; 15:3f; 2 Cl 8:5; MPol 4:1; perh. also Mk 1:1 (LKeck, The Introduction to Mark’s Gospel, NTS 12, ’66, 352–70; DDormeyer, NTS 33, ’87, 452–68); IPhld 8:2; ISm 7:2. This usage marks a transition to
    a book dealing with the life and teaching of Jesus, a gospel account that deals w. the life and teaching of Jesus (Just., A I, 66, 3 al.) Dg 11:6 (ἐν τοῖς εὐ.; TestSol 1:13 D; Orig., C. Cels. 1:9, 19 [w. ἐν τοῖς προφήταις]) τὸ καθʼ Ἐβραίους εὐ.—Papias (2:17).—(Cp. ὁ τὸ εὐ. γράψας Ἰωάννης Orig., C. Cels. 5, 12, 13).—ASeeberg, D. Evangelium Christi 1905; Harnack, Entstehg. u. Entwicklg. d. Kirchenverfassung 1910, 199–239; PZondervan, Het woord ‘Evangelium’: TT 48, 1914, 187–213; MBurrows, The Origin of the Word ‘Gospel’: JBL 44, 1925, 21–33; JSchniewind, Euangelion 1; 2; 1927, ’31, Die Begriffe Wort u. Evglm. b. Pls, diss. Halle 1910; AFridrichsen, Τὸ εὐαγγέλιον hos Pls: NorTT 13, 1912, 153–70; 209–56, Der Begriff Evgl. b. Irenäus, Hippolyt, Novatian: ibid. 1917, 148–70; AOepke, D. Missionspredigt des Ap. Pls. 1920, 50ff; EBurton, ICC Gal 1921, 422f; EMolland, D. Paulin. Euangelion; D. Wort u. d. Sache ’34; RAsting, D. Verkündigung im Urchristentum ’39 (on Word of God, Gospel, Witness); GFriedrich, TW II 705–35; KRengstorf, ZNW 31, ’32, 54–56; MAlbertz, D. Botschaft des NT, vols. I and II, ’47–’57; JvDodewaard, Biblica 35, ’54, 160–73; HKoester, TU 65, ’57, 6–12; JBowman, ‘Gospel’ and Its Cognates in Palestinian Syriac, NT Essays (TManson memorial), ed. Higgins ’59, 54–67; HFrankemölle, Evangelium ’88; HKoester, From the Kerygma to the Written Gospels: NTS 35, ’89, 361–81; RAC VI 1107–60.—DELG s.v. ἄγγελος. M-M. On εὐαγγελ- terms s. New Docs 3, 12–14. EDNT. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐαγγέλιον

См. также в других словарях:

  • Dealing with Dragons —   …   Wikipedia

  • With You and Without You — was a book written by Ann M. Martin in 1986.Liza O Hara s family is abruptly confronted with the news that Mr. O Hara is dying from heart disease. After the initial shock the family unites to make his last months as enjoyable as possible… …   Wikipedia

  • Who Says (Selena Gomez & the Scene song) — Who Says Single by Selena Gomez the Scene from the album When the Sun Goes Down B side …   Wikipedia

  • who|dun|it — «hoo DUHN iht», noun. Slang. a story, motion picture, or play, dealing with crime, especially murder, and its detection. ╂[spelling alteration of “who done it”] …   Useful english dictionary

  • Dealing: Or the Berkeley-to-Boston Forty-Brick Lost-Bag Blues —   …   Wikipedia

  • Dealing — Deal ing, n. The act of one who deals; distribution of anything, as of cards to the players; method of business; traffic; intercourse; transaction; as, to have dealings with a person. [1913 Webster] {Double dealing}, insincere, treacherous… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dealing — Entering into transactions in investments either for customers or for the firm s own account. Dresdner Kleinwort Wasserstein financial glossary * * * dealing deal‧ing [ˈdiːlɪŋ] noun 1. [uncountable] FINANCE the job or activity of buying and… …   Financial and business terms

  • Charm School with Ricki Lake — with Ricki Lake Cast of Charm School with Ricki Lake Format Reality Created by Cris Abrego Mark Cron …   Wikipedia

  • List of Doctor Who serials — Contents 1 First Doctor 1.1 …   Wikipedia

  • List of American television episodes with LGBT themes — Since the 1970s, American television and cable programs have sometimes aired episodes addressing issues relating to homosexuality. Storylines in individual episodes have concerned gay rights, or perhaps more broadly, expressed what a producer or… …   Wikipedia

  • No Dealing Desk — A way of forex trading that provides immediate access to the interbank market. The interbank market is where foreign currencies are traded. This is different than trading through the dealing desks that are found in many banks and financial… …   Investment dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»