Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

what+is+to+come

  • 81 come off scot free

    оставаться безнаказанным, не пострадать; ≈ выйти сухим из воды

    It was a good joke that Ned Robbins had landed himself in the lock-up while the men he accused went scot free. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 26) — Ведь здорово получилось! Нед Роббинс, доносчик, сам оказался под замком, а люди, которых он оговорил, разгуливают на свободе!

    But Southerners can beat you, burn you, lynch you, and hang you to a tree - and every one of them will go scotfree. (L. Hughes, ‘Simple Speaks His Mind’, ‘Something to Lean On’) — В южных штатах вас могут избить, сжечь, линчевать, повесить на дереве, а линчеватели останутся безнаказанными.

    What we want is a few women making the laws. Then the men wouldn't get off scot free. (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Tuesday VI’) — Что нам нужно, так это чтобы законы писались женщинами. Тогда мужчинам их проделки не будут так легко сходить с рук.

    Large English-Russian phrasebook > come off scot free

  • 82 come to pieces

    1) пропасть, погибнуть, опуститься, потерять человеческий облик

    ...he knew that except for me he'd go all to pieces. (W. S. Maugham, ‘Up at the Villa’, ch. III) —...мой муж понимал, что, если бы не я, он спился бы и погиб.

    I began to go to pieces... I got careless about my duties. I began to drink. (Gr. Greene, ‘The Power and the Glory’, part III, ch. III) — Я опустился... забросил свои дела и начал пить.

    ‘Sometimes I think you're just going to pieces, Barney.’ ‘Well, if I am going to pieces whose fault is that?’ (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 10) — - Сдается мне, ты катишься на дно, Барни. - Ну а если и так, кто в этом виноват?

    It was many years since he had seen his aunt, and although he retained intact, like old snapshots, some attractive memories of her, these had been gradually overlaid by his mother's continual though vague remarks about Millie's being so "tiresome", or being about to "go to pieces", a fate which was for some reason persistently foreseen by her sister-in-law. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 4) — Эндрю не видел тетку много лет, но хранил смутные и теплые воспоминания о ней, как хранят любительские снимки. На эти воспоминания постепенно наслоились многозначительные замечания матери насчет того, что Милли "невыносима", что вот-вот "сорвется" - судьба, которую невестка почему-то упорно ей предрекала.

    2) рухнуть, развалиться; ≈ пойти прахом; трещать по всем швам (тж. fall to pieces)

    He made more money breaking and dealing in horses than he did farming, he said, by way of explaining why the homestead at July Creek was falling to pieces. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. IV) — А если Уолли Берна спрашивали, почему усадьба на Июльском ручье пришла в такой упадок, он отвечал, что объезжает лошадей, так как на лошадях можно заработать больше, чем ковыряя землю.

    She could hardly ever be persuaded to take a day off, because she felt, with some justification, that the hotel would go to pieces without her. (M. Dickens, ‘The Winds of Heaven’, ch. 61) — Сибилу нельзя было убедить взять выходной. Она считала, и не без оснований, что без нее гостиница развалится как карточный домик.

    ‘And so the case fell to pieces?’ said Dr. Pender. ‘And so the case fell to piecies,’ said Sir Henry gravely. ‘We could not take the risk of arresting Jones with nothing to, so upon.’ (A. Christie, ‘The Thirteen Problems’, ch. 1) — - Выходит, дело провалилось? - спросил доктор Пендер. - Выходит, провалилось, - ответил сэр Генри мрачно. - Не могли же мы пойти на такой риск - арестовать Джонса без всяких оснований.

    When he fell in love with Brett his tennis game went all to pieces. People beat him who had never had a chance with him. (E. Hemingway, ‘The Sun Also Rises’, ch. VI) — После того как Роберт Кол влюбился в Бретт, все его мастерство пошло прахом. Он стал проигрывать таким теннисистам, которые никогда и не мечтали побить его.

    3) потерять самообладание, душевный покой, присутствие духа; расстроиться

    He went all to pieces on cross-examination at the trial yesterday. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Restless Redhead’, ch. 4) — Вчера на перекрестном допросе Гарри Боулс потерял самообладание.

    The poor girl went all to pieces. She was on the verge of a nervous breakdown when she came from the... Motel after you'd embarrassed her in front of Clint Huffman and Stanley Prichard. (E. Caldwell, ‘Jenny by Nature’, ch. XIV) — Бедная девушка совсем расстроилась. Она вернулась из... мотеля чуть ли не в истерике, после того как вы ее так опозорили перед Клинтом Хафменом и Стэнли Причардом.

    ‘I'm sorry,’ she said quietly. ‘I don't know what's come over me in the past few months. I chatter and gabble and can't seem to stop myself. It's as if I were going to pieces.’ (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book II, ch. VII) — - Простите меня, - тихо сказала она. - Я сама не понимаю, что со мной происходит в последнее время. Я болтаю и трещу без умолку и никак не могу остановиться. Я просто не могу взять себя в руки.

    His nerves had gone to pieces. The sound of the doorbell made his heart palpitate madly. (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, ch. 20) — Нервы его вконец расшатались, сердце бешено колотилось даже от дверного звонка.

    5) подорвать здоровье; ≈ выйти из строя

    Faye was never really well again. She would make a little gain and then go to pieces. (J. Steinbeck, ‘East of Eden’, part II, ch. 21) — Фей никак не могла поправиться. То ей становилось лучше, то она опять выходила из строя.

    It was horrible, terrifying, as if he was coming all to pieces. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. IX) — Уильям чувствовал себя ужасно, хуже некуда. Ему казалось, его разламывает на части.

    Large English-Russian phrasebook > come to pieces

  • 83 come across as

    come across as казаться, производить впечатление He comes across as someonewho means what he says. He comes across its being very sincere.

    Англо-русский словарь Мюллера > come across as

  • 84 come close to

    come close to быть близким чему-л. Your suggestion comes close to what wewere looking for. The book comes close to perfection. The boy came close tofalling off the high wall.

    Англо-русский словарь Мюллера > come close to

  • 85 come near

    come near быть близким чему-л. Your suggestion comes near (to) what we werelooking for. The book comes near (to) perfection. The boy came near (to)falling off the high wall.

    Англо-русский словарь Мюллера > come near

  • 86 come out from

    come out from быть результатом чего-л. What came out from your long talkswith the director?

    Англо-русский словарь Мюллера > come out from

  • 87 come out of

    come out of быть результатом чего-л. What came out of your long talks withthe director?

    Англо-русский словарь Мюллера > come out of

  • 88 come, dove, chi, che diamine...?

    come, dove, chi, che diamine...?
    how, where, who, what on earth o the heck...?
    \
    →  diamine

    Dizionario Italiano-Inglese > come, dove, chi, che diamine...?

  • 89 come hanno chiamato la figlia?

    come hanno chiamato la figlia?
    what did they call their daughter?
    \
    →  chiamare

    Dizionario Italiano-Inglese > come hanno chiamato la figlia?

  • 90 come la mettiamo?

    come la mettiamo?
    (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself?
    \
    →  mettere

    Dizionario Italiano-Inglese > come la mettiamo?

  • 91 come sarebbe a dire?

    come sarebbe a dire?
    what's the meaning of this?
    \
    →  dire

    Dizionario Italiano-Inglese > come sarebbe a dire?

  • 92 come se non bastasse

    come se non bastasse
    on top of all this, to top it all, and what is more
    \
    →  bastare

    Dizionario Italiano-Inglese > come se non bastasse

  • 93 come si chiama questo in inglese?

    come si chiama questo in inglese?
    what's that (called) in English?
    \
    →  chiamare

    Dizionario Italiano-Inglese > come si chiama questo in inglese?

  • 94 come si intitola il film?

    come si intitola il film?
    what's the title of the film?
    \

    Dizionario Italiano-Inglese > come si intitola il film?

  • 95 come si sono svolti i fatti?

    come si sono svolti i fatti?
    what were the turn of events?
    \
    →  svolgere

    Dizionario Italiano-Inglese > come si sono svolti i fatti?

  • 96 come ti trovi nel tuo nuovo appartamento?

    come ti trovi nel tuo nuovo appartamento?
    what is it like in your new flat?
    \
    →  trovare

    Dizionario Italiano-Inglese > come ti trovi nel tuo nuovo appartamento?

  • 97 come trovi il mio amico?

    come trovi il mio amico?
    what do you think of o how do you like my friend?
    \
    →  trovare

    Dizionario Italiano-Inglese > come trovi il mio amico?

  • 98 come from

    come from
    komen uit/van afstammen van
    voorbeelden:
    2   that's what comes from trying to help people dat komt ervan als je mensen wilt helpen

    English-Dutch dictionary > come from

  • 99 come of

    come of
    komen uit/van afstammen van
    voorbeelden:
    1   he comes of noble ancestors hij stamt uit een nobel geslacht
    2   that's what comes of being late dat komt ervan als je te laat bent
         nothing came of it er kwam niets van terecht; het is nooit iets geworden

    English-Dutch dictionary > come of

  • 100 come into one's head

    Useless to think of what she was going to say - she must say whatever came into her head when she saw him. (J. Galsworthy, ‘Flowering Wilderness’, ch. XXVIII) — Нечего заранее загадывать, что она скажет Уилфриду. Лишь бы увидеть его, а уж там она найдет что сказать.

    The idea of allowing a child to do whatever comes into its head, in order to permit it free expression, seems to me to be absolute nonsense. It makes for spoiled, whining and disrespectful children. (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 22) — Идея, согласно которой ребенку можно позволять делать все, что ему вздумается, для свободного проявления инстинктов, представляется мне абсурдом. При таком воспитании получаются испорченные, капризные, непослушные дети.

    He gave the first name that came into his head. — Он назвал наудачу первое попавшееся имя.

    It hasn't even entered my head. — У меня этого даже и в мыслях не было.

    Large English-Russian phrasebook > come into one's head

См. также в других словарях:

  • What Dreams May Come — infobox Book | name = What Dreams May Come image caption = First edition cover translator = cover artist = author = Richard Matheson country = United States language = English genre = Bangsian fantasy publisher = G. P. Putnam s Sons release date …   Wikipedia

  • What Dreams May Come — Filmdaten Deutscher Titel: Hinter dem Horizont Originaltitel: What Dreams May Come Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 108 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • What Dreams May Come (Godzilla) — What Dreams May Come is an episode of from the first season. Plot A middle aged couple are squabbling about paying the electric bill, when suddenly the power goes off. Upon closer inspection, it is shown that the entire complex is suffering a… …   Wikipedia

  • What Dreams May Come (film) — Infobox Film name = What Dreams May Come caption = Theatrical release poster director = Vincent Ward producer = Stephen Deutsch Barnet Bain writer = Richard Matheson (novel) Ronald Bass (screenplay) starring = Robin Williams Cuba Gooding Jr… …   Wikipedia

  • Of What's to Come — Studio album by Deeds of Flesh Released November 18, 2008 …   Wikipedia

  • Of What’s to Come — Of What s to Come Альбом Deeds of Flesh Дата выпуска 18 ноября 2008 Жанр Техничный дэт метал Длительность 39:21 Продюсер De …   Википедия

  • Куда приводят мечты /What Dreams May Come/ — Куда приводят мечты What Dreams May Come Жанр фэнтези, мелодрама Режиссёр Винсент Уорд Продюсер Барнет Бэйн Роналд …   Википедия

  • A Taste Of What's To Come — Infobox Album | Name = A Taste Of What s To Come Type = studio Artist = Dreadnaut Released = 2008 Recorded = Genre = Heavy metal Length = 45:27 Label = Indie Producer = Brandon Friesen Dreadnaut Reviews = Last album = A New Design (2007) This… …   Wikipedia

  • come — [kum] vi. came, come, coming [ME comen < OE cuman, akin to Goth qiman, Ger kommen < IE base * gwem , *gwā , to go, come > L venire, to come, Gr bainein, to go] 1. to move from a place thought of as “there” to or into a place thought of… …   English World dictionary

  • come — ► VERB (past came; past part. come) 1) move, travel, or reach towards or into a place thought of as near or familiar to the speaker. 2) arrive. 3) happen; take place. 4) occupy or achieve a specified position in space, order, or priority: she… …   English terms dictionary

  • come to think of it — {v. phr.}, {informal} As I think again; indeed; really. * /Come to think of it, he has already been given what he needs./ * /Come to think of it, I should write my daughter today./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»