Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

werner

  • 81 die Zähne zusammenbeißen

    ugs.
    (Schmerzen, schwere Zeiten, Unangenehmes tapfer ertragen)
    стиснуть зубы (от боли и т. п.), терпеть что-л., стиснув зубы

    Der Direktor sagte mir: Wissen Sie, Maiwald, jeder kann mal krank werden. Aber was der Mensch taugt, das sieht man erst, wenn er nach dem Krankfeiern die Zähne zusammenbeißt, trotzdem sagt und weitermacht. - Ich biss die Zähne zusammen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    ... er nahm Holt am Arm und zog ihn fort, zur Feuerstellung hin. "Werner... Junge... Kopf hoch!" Er sprach sehr leise. "Zähne zusammenbeißen. Durchhalten... " (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Zähne zusammenbeißen

  • 82 Neuer Deutscher Film

    Новое немецкое кино, новая волна в киноискусстве Германии 1970-х гг. Фильмы режиссёров (Клуге, Шлёндорф, Херцог, Фассбиндер, Вендерс) отличаются политической ангажированностью, критическим подходом к обществу, экспериментальным духом. Отражают социально-политический кризис в ФРГ тех лет, истоки которого режиссёры видели в нацистском прошлом страны. Начало этому направлению положил "Оберхаузенский манифест". Провозглашённые в нём принципы нашли отражение в фильмах Клуге "Прощание с прошлым" (1966, "Abschied von gestern"), Шлёндорфа "Молодой Тёрлесс" (1965, "Der junge Törless"), Шамони "Запретное время для охоты на лис" (1966, Schamoni Peter, "Schonzeit für Füchse") и др. <другое название "Junger Deutscher Film"> Oberhausener Manifest, Kluge Alexander, Schlöndorff Volker, Herzog Werner, Fassbinder Rainer Werner, Wenders Wim, Rote-Armee-Fraktion

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Neuer Deutscher Film

  • 83 Niedersachsen

    Нижняя Саксония, федеральная земля на северо-западе Германии. Вторая по величине (после Баварии). Простирается от Северного моря (с Восточно-фризскими островами) на севере до Гарца на юге. На западе граничит с Голландией. Столица г. Ганновер. Другие значительные города: Брауншвайг, Оснабрюк, Ольденбург, Гёттинген, Гослар, Хильдесхайм, Хамельн, Люнебург, Мюнден, Вольфсбург, Зальцгиттер, Куксхафен, Эмден, Вильгельмсхафен. Земля богата полезными ископаемыми: залежи железной руды (у г. Зальцгиттер), природный газ (покрывает 5% потребностей Федеративной Республики). Структура экономики различна на севере и на юге земли: в северной части преобладают земледелие и животноводство, морское рыболовство, судостроение (в городах Куксхафен, Папенбург, Эмден). Порт Вильгельмсхафен – важнейший в Германии пункт перекачки нефти-сырца. Отрасли промышленности: машиностроение, автомобилестроение, электротехника, текстильная, химическая промышленность, сосредоточены, главным образом, на юге земли (в городах Ганновер, Зальцгиттер, Хильдесхайм, Брауншвайг, Вольфсбург). Туризм развит на североморских курортах, Восточно-фризских островах, горах Гарца, в Люнебургской пустоши. Самая обширная в Германии железнодорожная сеть (более 5 тыс. км) и сеть велосипедных дорожек (более 30 тыс. км). Университеты в городах Гёттинген, Ганновер, Ольденбург, Оснабрюк. Технические университеты в Брауншвайге (с 1745 г. – старейшая высшая техническая школа в Германии) и Клаустале. Федеральное физико-техническое ведомство (Physikalisch-technische Bundesanstalt) в Брауншвайге является федеральным органом по испытаниям, калибровке и допускам, с помощью радиосигнала устанавливает точное среднеевропейское время (MEZ, Mitteleuropäische Zeit). Нижнесаксонское энергетическое агентство (Niedersächsische Energieagentur) разрабатывает проекты по использованию альтернативных источников энергии (ветра, солнца, "гнилого" газа и пр.). С Нижней Саксонией связаны имена многих известных немецких учёных, среди них: Готфрид Вильгельм Лейбниц, Карл Фридрих Гаус, Роберт Вильгельм Бунзен, Вернер фон Сименс, братья Гримм, Макс Борн, Отто Хан, Вернер Хайзенберг, Макс фон Лауэ и др. В г. Вольфенбюттель находится крупнейшая средневековая библиотека мира, в Брауншвайге – один из старейших художественных музеев Европы – музей герцога Антона Ульриха, в Хильдесхайме – романская церковь Св. Михаила времени господства Оттонов, в Ганновере – церковь в стиле северонемецкой кирпичной готики. Считается, что в Нижней Саксонии представлены все известные архитектурные стили. Боденведер называют "городом Мюнхгаузена" (Münchhausenstadt) по имени знаменитого уроженца города барона Карла Фридриха Иеронима фон Мюнхгаузена. Блюда нижнесаксонской кухни – от рыбных и мясных до овощных. Славятся креветки, угорь из Штайнхудского озера (Steinhuder Aal), жаркое из степного барашка с можжевеловыми плодами в сметане (Heidschnuckenrücken in Wacholdersahne), брауншвайгская спаржа (Braunschweiger Spargel), лучший сорт которой называется "Слава Брауншвайга" ("Ruhm von Braunschweig"), гарцский сыр и др. Нижняя Саксония образована как федеральная земля в 1946 г. путём слияния бывшей прусской провинции Ганновер с соседними регионами Брауншвайг, Ольденбург и Шаумбург-Липпе <название Niedersachsen в форме Neddersassen появилось впервые в хронике в XIV в. для обозначения древней страны саксов (altes Sachsenland) в отличие от майсенской Саксонии (meißnisches Sachsen)> Land, Nordsee, Hannover, Ostfriesische Inseln, Harz, Braunschweig, Osnabrück, Oldenburg, Göttingen, Goslar, Hildesheim, Hameln, Wolfenbüttel, Lüneburg, Hannoversch Münden, Wolfsburg, Salzgitter, Cuxhaven, Emden, Celle, Wilhelmshaven, Einbeck, Nationalpark Niedersächsisches Wattenmeer, Naturschutzpark Lüneburger Heide, Leibniz Gottfried Wilhelm, Gauß Karl Friedrich, Bunsen Robert Wilhelm, Siemens Ernst Werner, Grimm Jacob und Wilhelm, Born Max, Hahn Otto, Heisenberg Werner, Laue Max von, Herzog-Anton-Ulrich-Museum, Ottonen, Steinhuder Meer, Münchhausen Karl Friedrich Hieronimus, Harzer Käse, Meißen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Niedersachsen

  • 84 viper, Bolivian pit

    2. RUS боливийский ботропс m, ботропс m Вернера
    3. ENG Bolivian [Werner's] pit viper
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > viper, Bolivian pit

  • 85 Bothrops oligolepis

    2. RUS боливийский ботропс m, ботропс m Вернера
    3. ENG Bolivian [Werner's] pit viper
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Bothrops oligolepis

  • 86 Dendrophis effrenis

    2. RUS
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Dendrophis effrenis

  • 87 Liasis maximus

    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Liasis maximus

  • 88 Marburg disease

    English-Russian base dictionary > Marburg disease

  • 89 Aguirre, der Zorn Gottes

     Агирре, гнев божий
       1972 - Германия (93 мин)
         Произв. Werner Herzog Production
         Реж. BEPHEP ХЕРЦОГ
         Сцен. Вернер Херцог
         Опер. Томас Маух (цв.)
         Муз. «Пополь Вух»
         В ролях Клаус Кински (дон Лопе де Агирре), Хелена Рохо (Иньес де Атьенца), Дель Негро (брат Гаспар де Карвахаль), Руй Герра (дон Педро де Урсуа), Петер Берлинг (дон Фернандо де Гусман), Сесилия Ривера (Флорес де Агирре), Дани Адес (Перучо).
       В 1560 г. испанская экспедиция под началом Писарро отправляется на поиски Эльдорадо, мифического края индейцев, попавших под испанский гнет. Монах Гаспар де Карвахаль ведет дневник экспедиции. Пройдя последнее ущелье Аид, герои попадают в зону бескрайних болот. Писарро приказывает построить три плота и отправить их по притоку Амазонки на разведку и поиски продовольствия. На плотах должны отплыть 40 человек; старшим назначен дон Педро де Урсуа (за которым упрямо следует его невеста Иньес де Атьенца), а его помощником - дон Лопе де Агирре (с которым плывет его дочь Флорес).
       Сплав через пороги оказывается крайне опасным. Один плот затягивает водоворотом; людей на нем убивают загадочные аборигены, прячущиеся от испанцев. Агирре вовсе не собирается возвращаться к Писарро. Он мечтает прославиться в веках, подобно Кортесу в Мексике, а потому разрушает плоты и подстрекает отряд к мятежу, в результате которого Урсуа оказывается смещен и ранен. Агирре назначает командиром отряда Гусмана, который позже объявит себя «императором Эльдорадо». На фиктивном суде он приговаривает Урсуа к казни через повешение, однако Гусман милует приговоренного. Отряд отправляется в путь на новом плоту и вскоре находит в прибрежной деревне груду человеческих костей - доказательство того, что где-то неподалеку обретаются индейцы-каннибалы.
       Река течет спокойно, и плот продвигается по ней с крайней медлительностью. Среди членов отряда царит молчание. Кто-то гибнет от крохотной стрелы, пущенной невидимым врагом. Карвахаль пытается обратить одного из индейцев в христианство и убедить его, что в Библии содержится слово Божье. «Бог не разговаривает», - отвечает индеец и отбрасывает книгу, после чего его убивают. Вскоре погибает Гусман. Агирре приказывает солдатам повесить Урсуа. Плот проплывает мимо индейцев, которые оживленно скачут по берегу и кричат от радости. Их жесты можно трактовать примерно так: «Вот плывет свежее мясо!».
       Испанцы поджигают встретившуюся деревню и находят соль, которой долгое время были лишены. Невеста Урсуа исчезает в лесу. По приказу Агирре казнят солдата, хотевшего повернуть назад. Все больше испанцев гибнет от рук невидимых врагов. Плот начинает дрейфовать по кругу. Члены отряда окончательно падают духом. Люди утомлены и измотаны. Они видят корабль на верхушке дерева. Карвахаль, а вслед за ним и дочь Агирре гибнут от стрел. На плоту, захваченном обезьянами, Агирре произносит монолог о своих грядущих завоеваниях («Мы поставим на сцене Историю, как в театре ставят трагедии»).
        После ряда полнометражных и короткометражных картин, в большей или меньшей степени авангардных и адресованных ограниченному кругу зрителей (за исключением фильма Даже карлики начинали с малого, Auch Zwerge haben klein angefangen, 1970), в 1972 г. Херцог снимает великолепный документальный фильм об инвалидах (Страна молчания и темноты, Land des Schweigens und der Dunkelheid) и создает Агирре, впервые вынося свою оригинальность и универсальность на суд широкой публики. Этим фильмом в творчестве Херцога открывается краткий период гениального творческого подъема (1972–1974), когда он уже сформулировал интересующие его темы, но еще не начал повторяться. В Агирре возрождается вся сила немецкого романтизма. В исступленной мегаломании своего героя поэт и провидец Херцог рассматривает жажду власти как погоню за несбыточной мечтой, абсолютом, пустотой. Торжественная неспешность изображения и повествования, захватывающее действие на фоне пышной и смертельно опасной природы продвигают сюжет от неумолимого стремления к цели, через неизбежную остановку при встрече с препятствиями к финальному поражению и к бессмысленной славе. Такое поражение не принесет никаких исторических плодов, и лишь искусство способно придать ему смысл и подарить некое эстетическое оправдание. Эта задача решается изумительным стилем Херцога, показывающим онтологическую абсурдность колонизации и миссионерства.
       N.В. Съемки фильма проходили в крайне тревожной, опасной и конфликтной обстановке. Херцог увлекательно рассказывает об этом в интервью Симону Мизрахи в пресс-релизе фильма. В частности, он говорит: «Честно говоря, чаще всего риску подвергались мы с оператором. Мы были единственными членами съемочной группы, которым требовалась полная свобода передвижения по плоту. Остальные были привязаны к плоту веревками. Если бы кого-то смыло волной, мы могли его вытащить. Кого угодно, кроме меня и оператора: нас привязывать было нельзя - мы должны были быть повсюду одновременно». В фильме использовалось очень мало чистового звука. Сам Херцог предпочитает переозвученную немецкую версию картины.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (447 планов; особо отмечены планы длиной более 30 сек) в журнале «L'Avant-Scene», № 210 (1978). Первая версия сценария (проза с небольшим вкраплением диалогов) в книге Вернера Херцога (Werner Herzog, Scenarios, Hachette POL, 1981). В эту книгу, впервые опубликованную в Мюнхене (Skellig, Munchen, 1977), также включены сценарии Признаки жизни (Lebenszeichen, 1968), Даже карлики начинали с малого, Фата Моргана (Fata Morgana, 1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Aguirre, der Zorn Gottes

  • 90 11100

    2. RUS боливийский ботропс m, ботропс m Вернера
    3. ENG Bolivian [Werner's] pit viper
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 11100

  • 91 8986

    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 8986

  • 92 9573

    2. RUS
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 9573

  • 93 11100

    2. RUS боливийский ботропс m, ботропс m Вернера
    3. ENG Bolivian [Werner's] pit viper
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 11100

  • 94 8986

    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 8986

  • 95 9573

    2. RUS
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 9573

  • 96 anhydratic syndromes

    Группа НЗЧ, общим признаком которых является резкое уменьшение или отсутствие потоотделения (проявляются в виде дерматозов различного типа), включает синдромы Ван-ден-Боша (Vandenbosche syndrome), Вилльнера (Villner syndrome), Гельвега-Ларсена-Людвигсена (Hellweg-Larsen-Ludwigsen syndrome), Гужеро-Шегрена (Sjogren-Gougerot syndrome), Вернера Werner syndrome, Ротмунда ( Rothmund syndrome), Гетчинсона-Гилфорда (Hutchinson-Gilford syndrome), врожденный дискератоз congenital diskeratosis, пахионихию и ангидроз.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > anhydratic syndromes

  • 97 Hardship Clause

    Коммерция: оговорка о затруднениях/препятствиях ("cover cases where unforseen events so fundamentally alter the equilibrium of a contract that an excessive burden is placed on one of the parties" (Werner Melis))

    Универсальный англо-русский словарь > Hardship Clause

  • 98 WERN

    1) Радио: FM-88.76, Madison, Wisconsin
    2) НАСДАК: Werner Enterprises, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > WERN

  • 99 WERZ

    1) Железнодорожный термин: Werner Enterprises Incorporated

    Универсальный англо-русский словарь > WERZ

  • 100 WHG

    1) Политика: Whig party
    2) Физиология: Wellington HealthCare Group
    5) Имена и фамилии: Grand Master William H. Graham
    6) Должность: World History and Geography
    7) Правительство: Wheeling, West Virginia

    Универсальный англо-русский словарь > WHG

См. также в других словарях:

  • Werner — hace referencia a: Contenido 1 Patrónimo 2 Nombre 2.1 Autores de nombres botánicos 3 Geografía Patr …   Wikipedia Español

  • Werner — may refer to:;People: * Werner (name), origin of the name and people with this name as surname and given name * Werner I, Bishop of Strasbourg (c. 980 1028) * Werner I, Count of Habsburg (c. 1025 1096) * Werner II, Count of Habsburg ( 1167)… …   Wikipedia

  • Werner — Werner, Abraham Gottlob Werner, Alfred Werner, Pierre Werner, Theodor Werner, Zacharias * * * (as used in expressions) Alexanderson, Ernst F(rederik) W(erner) Arber, Werner Bischof, Werner …   Enciclopedia Universal

  • WERNER (A. G.) — Toute science naissante a un double besoin: trouver un système juste de pensée théorique, qui soit doctrine explicative et vision du monde, en avance sur la rencontre des faits; se donner un vocabulaire et une taxinomie, description précise,… …   Encyclopédie Universelle

  • Werner Co. — Werner Co. is the world s largest producer of ladders. The company also supplies other climbing equipment, and specializes in aluminum extrusion and fiberglass pultrusion. This private company is currently undergoing bankruptcy… …   Wikipedia

  • WERNER (Z.) — WERNER ZACHARIAS (1768 1823) Enfant de Königsberg, Zacharias Werner se tourne de bonne heure vers la franc maçonnerie, par calcul plus que par conviction. Mais, bien vite, il fait siennes les conceptions fondamentales de l’illuminisme de l’époque …   Encyclopédie Universelle

  • Werner IV. — Werner IV. ist der Name mehrerer Personen: Werner IV. (Maden) (* um 1060; † 22. Februar 1121) anderer Name für Walaho IV. († vor 891) Siehe auch: Werner (Adelsgeschlecht) Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Werner — Werner, 1) Abraham Gottlob, Mineralog und Geolog, geb. 25. Sept. 1750 zu Wehrau in der Oberlausitz, gest. 30. Juni 1817 in Dresden, studierte seit 1769 in Freiberg, seit 1771 in Leipzig Rechts , dann die Naturwissenschaften und ward 1775… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Werner — (Alfred) (1866 1919) chimiste suisse; pionnier de la stéréochimie. P. Nobel de chimie 1913. Werner (Pierre) (né en 1913) homme politique luxembourgeois, membre du Parti social chrétien; Premier ministre de 1958 à 1974, puis de 1979 à 1984 …   Encyclopédie Universelle

  • Werner — Werner, Wernher althochdeutscher Ursprung, Bedeutungszusammensetzung aus: »warnen« und »Heer«, angelehnt an den Stamm der Warnen. Traditioneller, zeitloser Name, im 21. Jahrhundert eher selten. Namensträger: Werner Egk, deutscher Komponist …   Deutsch namen

  • Werner [1] — Werner (ital. Guarner). I. Weltliche Fürsten: a) Grafen von Elsaß u. Habsburg: 1) W., Sohn Ottos II, regierte von 1141–80, s.u. Elsaß I.; vgl. Habsburg. b) Grafen in Niederhessen: 2)–5) W. I.–IV., regierten von 982–1121, s. Hessen S. 308. c)… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»