-
41 Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse auf dem Tische.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten
-
42 Cuando la zorra predica, no están seguros los pollos
Wenn der Fuchs predigt, so nimm die Hühner in Acht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando la zorra predica, no están seguros los pollos
-
43 Cuando las cosas se tuercen, yo no hay quien las enderece
Wenn etwas schief geht, dann geht auch alles schief.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando las cosas se tuercen, yo no hay quien las enderece
-
44 Cuando se pelean dos, se alegra un tercero
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando se pelean dos, se alegra un tercero
-
45 Cuando regañan los ladrones, se descubren los rincones
Wenn sich die Mägde zanken, kommt die Wahrheit an den Tag.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando regañan los ladrones, se descubren los rincones
-
46 Cuando un ciego conduce a otro ciego, los dos van a parar al hoyo
Wenn ein Blinder einen Blinden führt, fallen beide ins Loch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando un ciego conduce a otro ciego, los dos van a parar al hoyo
-
47 Cuando uno hace una falta no puede esperar que le alaben
Wenn man Fehler macht, darf man nicht erwarten, dass man gelobt wird.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando uno hace una falta no puede esperar que le alaben
-
48 Derecho apurado, tuerto ha tornado
Wenn man zu gerecht sein will, wird man ungerecht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Derecho apurado, tuerto ha tornado
-
49 Donde no hay harina, todo es mohína
Wenn die Krippe leer ist, schlagen sich die Pferde.Wo Not herrscht, ist alles schlecht.Klopft die Not an, macht die Liebe die Tür au.In Nöten geht die Liebe flöten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde no hay harina, todo es mohína
-
50 El consejo sin remedio, ¿para qué lo quiero?
Wenn ein Ding geschehen ist, kommt guter Rat zu spät.Wo keine Hilfe ist, da braucht man keinen Rat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El consejo sin remedio, ¿para qué lo quiero?
-
51 El que no cojea, renquea
Wenn er nicht hinkt, so zieht er doch das Bein nach, das heißt irgend etwas stimmt nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no cojea, renquea
-
52 El que no sepa que aprenda
Wenn es nicht kann, er soll es lernen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no sepa que aprenda
-
53 El tal por el tal debe ser igual al tanto por el tanto, que es otro tanto
Wenn du teilst, so teile gleich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El tal por el tal debe ser igual al tanto por el tanto, que es otro tanto
-
54 En cabeza loca no dura toca
Wenn man den Kopf nicht ruhig halten kann, fällt die Haube herunter.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En cabeza loca no dura toca
-
55 En casa llena presto se guisa la cena
Wenn das Haus voll ist, ist das Abendessen schnell gemacht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En casa llena presto se guisa la cena
-
56 Juntáronse los delantales y no quedó vecina sin señales
Wenn zwei beieinanderstehen, pflegt es über den Dritter herzugehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Juntáronse los delantales y no quedó vecina sin señales
-
57 La mar al más amigo presto le pone en olvido
Wenn das Meer dazwischen ist, ist auch der beste Freund rasch vergessen.Aus dem Augen, aus dem Sinn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La mar al más amigo presto le pone en olvido
-
58 La que quiera honra, que la gane. [Lorca: Yerma]
Wenn eine Frau Ehre will, soll sie auch verdienen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La que quiera honra, que la gane. [Lorca: Yerma]
-
59 Las palabras buenas son, si así es el corazón
Wenn das Herz gut ist, sind auch die Worte gut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las palabras buenas son, si así es el corazón
-
60 Mudado el tiempo, mudado el pensamiento
Wenn sich die Zeiten ändern, ändert sich das Denken.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Mudado el tiempo, mudado el pensamiento
См. также в других словарях:
Wenn — Wênn, eine Partikel, welche auf gedoppelte Art gebraucht wird.i. Als ein Nebenwort der Zeit, für zu welcher Zeit. Sowohl 1. in der behauptenden oder geraden Form der Rede. Komm, wenn du willst, zu welcher Zeit du willst. Es sey, wenn es wolle.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wenn — or WENN may refer to:*WENN (AM), a radio station (1420 AM) licensed to Tuscaloosa, Alabama, United States * Remember WENN , a television series that aired from 1996 to 1998 on American Movie Classics *World Entertainment News Network, an… … Wikipedia
wenn — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • als • falls • ob • wann Bsp.: • Lass mich wissen, wenn du in London bist. • … Deutsch Wörterbuch
wenn — »Wenn schon, denn schon.«, emphatische Aussage hinsichtlich einer wenn dann Beziehung. »Machste dit heute noch fertig?« »Na, wenn schon, denn schon!« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
wenn — Konj. (Grundstufe) drückt aus, dass sich ein Geschehen unmittelbar nach einem anderen Geschehen vollzieht, sobald Beispiele: Wenn du fertig bist, ruf mich an. Wenn ich nach Hause komme, will ich ein bisschen fernsehen … Extremes Deutsch
wenn — Konj std. (9. Jh.), mhd. wenn(e) Stammwort. Variante zu wann mit sekundärer Differenzierung der Funktion. ✎ Behaghel 3 (1928), 342 348. deutsch s. wann … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
wenn — Kommst du zu der Party? – Vielleicht, wenn ich nicht arbeiten muss … Deutsch-Test für Zuwanderer
wenn — ↑ wann … Das Herkunftswörterbuch
wenn ja — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
wenn — sofern; für den Fall, dass; falls; sobald; sowie * * * wenn [vɛn] <Konj.>: 1. <konditional> für den Fall, dass: wenn es dir recht ist; wir wären viel früher da gewesen, wenn es nicht so geregnet hätte; wenn nötig, komme ich sofort.… … Universal-Lexikon
Wenn — 1. Wä mer us Wenn Körf macht, da sind de Wiggen dür. (Bedburg.) 2. Wann die Wann nit wär, wär ui r gleich bei Uerzel. (Ober Kinzigthal in Kurhessen.) Die mundartliche Aussprache des »Wenn« bildet ein Wortspiel mit einem zwischen Steinau und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon