Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

wenn+du+meinst!

  • 101 singen

    1.: davon kann ich ein Lied singen [weiß ich ein Liedchen zu singen] уж это-то я испытал на своей шкуре. Ohne Geld dazusitzen! Davon kann ich ein Lied singen, das kannst du singen! ещё бы!, будь уверен!, будь спок! (жарг.) Du fragst, ob sie Geld hat? — Das kannst du singen!
    "Was meinst du, kommen wir unbemerkt durch?" — "Das kannst du singen. Zu dieser Stunde wird hier nicht kontrolliert." etw. kann ich singen
    а) что-л. я знаю (наизусть, назубок). "Hast du die zweite Lautverschiebung gelernt?" — "Ja, die kann ich singen."
    б) что-л. я знаю наперёд. Ich kann schon singen, was sie mir sagt, wenn ich zu spät komme.
    Deine Ermahnungen kann ich schon singen, bist du singen gewesen? шутл. ты что, пел с протянутой рукой?, ты побирался, что ли? (когда у кого-л. много мелких монет).
    2. vi (h) фам. "расколоться", проболтаться, проговориться
    im Verhör, vor Gericht singen
    Einer von der Bande hat bei der Polizei gesungen.
    Holger singt nicht, aus dem holst du nichts raus.
    Ich glaube, wir müssen uns für eine Weile zurückziehen, der Paul hat im Kittchen gesungen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > singen

  • 102 wohl

    1. adv
    хорошо́, прия́тно

    mir ist nicht ganz wohl — я не о́чень хорошо́ [не́сколько нело́вко] себя́ чу́вствую

    mir ist wohl ums Herz — у меня́ хорошо́ на душе́

    er fühlt sich wíeder ganz wohl — он опя́ть хорошо́ чу́вствует себя, он опя́ть здоро́в

    ••

    lébe wohl! — проща́й!; будь здоро́в!

    lében Sie wohl! — проща́йте!; бу́дьте здоро́вы!

    2. mod adv
    пожа́луй, вероя́тно, мо́жет быть

    er wird wohl noch kómmen — он, вероя́тно, ещё придёт

    du hörst wohl schwer? — ты что, пло́хо слы́шишь?, ты что, глухо́й?

    das ist wohl möglich — э́то, пожа́луй, возмо́жно

    das ist wohl das Béste — э́то пожа́луй са́мое лу́чшее

    du meinst wohl, dass... — ты, вероя́тно, ду́маешь, что...

    es wird wohl bésser sein, wenn... — пожа́луй, бу́дет лу́чше, е́сли...

    es wird wohl noch ein Jahr dáuern, bis... — вероя́тно, пройдёт ещё год, пока́...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wohl

  • 103 Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация

    Совет может сопровождаться усиливающим жестом: правая рука вытянута в сторону собеседника, указательный палец вытянут, остальные согнуты и прижаты к ладони, повёрнутой тыльной стороной к говорящему. Жест употребляется большей частью в общении с детьми, возможно ироничное употребление.
    Стандартное полное выражение совета, обращённое к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Ich möchte Ihnen/dir einen Rat geben. — (Я) хочу дать вам/тебе совет. / Я хочу вам/тебе кое-что посоветовать.

    Обращение к другу, лицу с равным социальным статусом с последующей рекомендацией конкретных действий.

    Befolgen Sie meinen Ratschlag, Sie werden es nicht bereuen. — Воспользуйтесь моим советом — не пожалеете!

    Ich kann dir nur raten,... zu... umg. — Я могу тебе только посоветовать... (сделать что-л.) / Единственное, что я могу тебе посоветовать/порекомендовать...

    Wenn du meinen Rat hören willst, dann... — Если ты послушаешься моего совета, то... / Если тебе нужен мой совет, то...

    Вежливое, иногда с оттенком снисходительности обращение к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Darf ich Ihnen/dir einen Rat/Wink/Tip geben? — Разреши(те)/можно дать вам/тебе совет?

    Выражение готовности дать совет, ободрить, обращено к лицу с равным или более низким социальным статусом.

    Ich stehe dir/Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite. — С удовольствием подскажу и помогу тебе/вам.

    Совет-подсказка знакомому, ребёнку. Употребляется в неофициальном общении.

    Willst du meinen Rat hören? Ich würde an deiner Stelle — Вот тебе мой совет: на твоём месте я бы... разг.

    Совет взрослого ребёнку, более искушённого — новичку. В последнем случае имеет оттенок снисходительности.

    Du musst meinen Rat nicht befolgen. Mach nur, was du für richtig hältst! umg. — Можешь не / необязательно следовать моему совету. Делай (только) то, что ты сам считаешь правильным / верным.

    Настоятельные советы-предупреждения не делать чего-л., обращённые к лицу с равным социальным статусом.

    Das möchte ich dir nicht geraten haben. umg. — Я бы не советовал тебе этого.

    Ich kann dir auf keinen Fall raten,... zu... umg. — Советую тебе ни в коем случае (не делать чего-л.)

    Заинтересованно-вежливый совет лицу с равным социальным статусом. В зависимости от ситуации может звучать иронично, с издёвкой.

    Das würde ich Ihnen nicht raten/empfehlen. — (А) вот (этого) я бы вам не советовал/не рекомендовал. разг.

    Советы-рекомендации врача, побуждающие пациента к определённому поведению.

    Sie müssen weniger essen und dürfen keinen Alkohol trinken. — Вам надо быть умереннее в еде и отказаться от употребления спиртного.

    Совет общего характера, может быть дан врачом пациенту.

    Man muss in allem Maß halten: im Essen, im Trinken, im Sport usw. — Во всём нужно знать меру: в еде, в питье, в спорте и т.д.

    Конкретный совет-побуждение.
    Бытовые советы-побуждения, употребляемые также и в рекламе.

    Kaufen Sie ruhig mal diese Wurst! umg. — Я вам очень рекомендую/я бы вам очень рекомендовал эту колбасу!

    An Ihrer Stelle würde ich Margarine nehmen. — На вашем месте я бы взял маргарин.

    Настоятельный, часто ироничный совет лицу с равным социальным статусом.

    —Weißt du schon, wo du im Sommer Urlaub machen wirst? —Ich habe keine Vorstellung. Was würdest du mir raten? — —Ты уже решил, где ты проведёшь свой отпуск летом? —Понятия не имею. Что бы ты мне посоветовал?

    —Ich habe zur Zeit einige Schwierigkeiten in meiner Firma. —Da kann ich dir nur raten: lass dich nicht unterkriegen! — —У меня сейчас проблемы на фирме, где я работаю. —Могу дать только один совет: не вешай голову!

    —Ich will mein Studium abbrechen. —Das möchte ich dir nicht geraten haben. — —Я собираюсь бросить учёбу. —Я бы тебе не советовал этого делать.

    —Ich habe gerade meine Kündigung bekommen. —Was, du hast deinen Arbeitsplatz verloren? Da musst du dich schnellstens um einen neuen kümmern. Frag doch mal im Nachbarbetrieb nach! — —Я только что получил извещение об увольнении. —Тебя уволили? Ты должен скорее искать новое место. Узнай на соседнем предприятии!

    —Ich brauche unbedingt deinen Rat. Was meinst du, soll ich die Wohnung nehmen? —An deiner Stelle würde ich sie unbedingt nehmen. Sie hat doch eine ganze Reihe Vorzüge. — —Мне очень нужен твой совет. Как ты думаешь, снять мне эту квартиру? —На твоём месте я бы обязательно её снял. У неё есть целый ряд преимуществ.

    —Soll ich die Stelle annehmen (oder nicht)? — Ich würde dir nicht dazu raten. — —Соглашаться мне на эту должность (или нет)? —Я бы тебе не советовал.

    —Welche CD-Platte können Sie mir als Geschenk für eine junge Dame empfehlen? —Unbedingt diese hier. Die Gruppe ist sehr beliebt. — —Какой компакт-диск вы посоветовали бы мне для подарка молодой женщине? —Лучше всего подойдёт этот. Эта группа очень популярна.

    —Sollte ich auf seinen Vorschlag eingehen? —Ich rate dir (auf jeden Fall) davon ab. — —Соглашаться мне на его предложение?—Я тебе (во всяком случае) не советую.

    —Wie komme ich nur aus dieser unangenehmen Situation heraus? —Da ist guter Rat teuer. Trotzdem helfe ich dir gern. — —Как же мне выпутаться из этой неприятной ситуации? —Здесь трудно что-либо посоветовать, но я всё же постараюсь тебе помочь.

    —Warum hast du meinen Rat nicht befolgt? —Ich habe nicht geahnt, dass es so schwierig ist. —Na ja. Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. — —Почему ты не последовал моему совету? —Я не думал, что это так трудно. —Ну что ж. Кто не слушает советов, тому уж не помочь.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Ratschlag / Empfehlung / Совет / Рекомендация

  • 104 powiedzieć

    powiedzieć [pɔvjɛʥ̑ɛʨ̑] <- em>
    I. vt
    \powiedzieć coś etw sagen
    nie jest powiedziane, że się uda es ist nicht gesagt, dass es gelingt
    to za mało powiedziane! das ist [noch] gelinde gesagt [ lub vorsichtig ausgedrückt] !, [ach, ] was sage ich...
    II. vi sagen
    \powiedzieć komuś coś [o czymś] jdm etw [über etw +akk ] sagen
    \powiedzieć [komuś], że... jdm sagen, dass...
    co chcesz przez to \powiedzieć? was willst du damit sagen?, was meinst du damit?
    co powiesz na spacer? was sagst du zu einem Spaziergang?
    powiedzmy sagen wir [mal], nehmen wir an
    prawdę powiedziawszy in Wahrheit
    że tak powiem wenn ich das so sagen darf, sagen wir [ein]mal
    kto by powiedział, że... wer hätte [es] gedacht, dass...
    powiedział, co wiedział er sagte, was er wusste, und das war nicht gerade viel
    \powiedzieć coś w dobrą/złą godzinę etw zum richtigen/falschen Zeitpunkt sagen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > powiedzieć

  • 105 demek

    I vt
    1) sagen
    deme! ( fam) sag bloß!
    demeyin! was Sie nicht sagen!
    ben bir şey demedim ich habe nichts gesagt
    ne dediniz? was haben Sie gesagt?
    ne derse desin ganz gleich was er sagt
    onun dediği doğru/yanlış was er gesagt hat, ist richtig/falsch, das, was er sagt, ist richtig/falsch
    sen bu işe ne dersin? ( fam) was sagst [o meinst] du dazu?
    2) ( ad vermek) nennen
    buna/böyle şeye ne derler? wie nennt man das/so etwas?
    II vi
    1) heißen
    bu ne \demek? was heißt das?
    bu da ne \demek oluyor? was soll das denn heißen?
    “guten Tag” Türkçede “iyi günler” \demektir „guten Tag“ heißt auf Türkisch „iyi günler“
    2) \demek ki das heißt, also; ( öyle ise) wenn das so ist
    razısın \demek, öyle mi? du bist also einverstanden, ja?
    3) saat yedi dedi mi uyanırım um Punkt sieben werde ich wach

    Sözlük Türkçe-Almanca kompakt > demek

См. также в других словарях:

  • meinen — vorausahnen; (von etwas) ausgehen; spekulieren; voraussehen; orakeln (umgangssprachlich); schätzen; annehmen; glauben; wittern (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Tarachus, S.S. — S. S. Tarachus (Tharacus), Probus5 et Andronicus4, M. M. (11. al. 12. Oct.). Die Acten dieser Heiligen gehören zu den ächtesten und kostbarsten Denkmälern des kirchlichen Alterthums. Sie wurden zum ersten Male, jedoch aus einem unvollständigen… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Meinen — 1. Am Meinen und Glauben bindet man kein Pferd fest. – Eiselein, 458; Simrock, 6940; Körte, 4196; Graf, 374, 489; Braun, I, 2655. Holl.: Aen meinen en bint nieman peerde vast. (Harrebomée, II, 160b; Prov. comm., 5; Tunn., 4, 11.) (Ancipiti posti… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Lucius Annaeus Seneca — Seneca (Büste in der Antikensammlung Berlin) Lucius Annaeus Seneca, genannt Seneca der Jüngere (* etwa im Jahre 1 in Corduba; † 65 n. Chr. in der Nähe Roms), war ein römischer Philosoph, Dramatiker, Naturforscher …   Deutsch Wikipedia

  • Seneca — (Büste in der Antikensammlung Berlin) Lucius Annaeus Seneca, genannt Seneca der Jüngere (* etwa im Jahre 1 in Corduba; † 65 n. Chr. in der Nähe Roms), war ein römischer Philosoph, Dramatiker, Naturforscher, Staatsmann …   Deutsch Wikipedia

  • Seneca der Jüngere — Seneca (Büste in der Antikensammlung Berlin) Lucius Annaeus Seneca, genannt Seneca der Jüngere (* etwa im Jahre 1 in Corduba; † 65 n. Chr. in der Nähe Roms), war ein römischer Philosoph, Dramatiker, Naturforscher …   Deutsch Wikipedia

  • Pfälzische Dialekte — Pfälzisch (Pälzisch) Gesprochen in Rheinland Pfalz, Baden Württemberg, Hessen, Saarland, Frankreich, als Auswandererdialekt: USA, Kanada, Banat Sprecher etwa 1 Million (geschätzt) Linguistische …   Deutsch Wikipedia

  • Pfälzische Dialektgruppe — Pfälzisch („Pälzisch“) Gesprochen in Rheinland Pfalz, Baden Württemberg, Hessen, Saarland, Frankreich, (USA, Kanada) Sprecher etwa 1 Million (geschätzt) Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Pfälzische Sprache — Pfälzisch („Pälzisch“) Gesprochen in Rheinland Pfalz, Baden Württemberg, Hessen, Saarland, Frankreich, (USA, Kanada) Sprecher etwa 1 Million (geschätzt) Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Pälzisch — Pfälzisch („Pälzisch“) Gesprochen in Rheinland Pfalz, Baden Württemberg, Hessen, Saarland, Frankreich, (USA, Kanada) Sprecher etwa 1 Million (geschätzt) Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Wolf — Sich bessern wie ein junger Wolf: ironisch für immer schlimmer werden. 1514 heißt es bei Tunnicius (Nr. 585): ›He sal sik beteren als ein junk wulf‹. Schon 1646 wird die Redensart bei Corvinus (›Fons lat.‹ 578) als deutungsbedürftig empfunden:… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»