Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

wende

  • 1 MAID, MAIDEN

    wendë, vendë (the latter is the Exilic Quenya form), also short form wen with stem wend- as in pl. wendi (girl) (read v- for w- in Exilic Quenya). Tolkien also used the word wendë (variants vénë, véndë, read evidently vendë) to translate "virgin" in his Quenya version of a Catholic prayer, where the reference is to the Virgin Mary. According to VT47:17, this term can be used of a "maiden" of any age up to fully adult (until marriage). In compounds –wen, e.g. Nerwen "Man-maiden" (probably with stem *-wend-). MAIDENHOOD wendelë (Exilic Quenya *vendelë). –WEN, LT1:271/273/Silm:439, VT44:10, 18, VT47:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > MAID, MAIDEN

  • 2 GIRL

    wen (stem wend-, as in the pl. wendi) (maid). The word seldë was not clearly glossed by Tolkien, but appears to mean "female child", hence "girl". The form wendi "young or small woman, girl" in VT48:18 is perhaps intended as the older form of wendë ("maiden") rather than a "contemporary" Quenya word. The form "wenki" from the same source may have a similar meaning, and again it is possible that this is actually Common Eldarin for Quenya *wencë, wenci-. –LT1:271, VT46:13, VT48:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GIRL

  • 3 THAT

    (1) (demonstrative): tana (an adjectival word, VT49:11; in one version of the language also tanya, as in tanya wendë "that maiden", MC:215-16). Also yana with meaning “the former” (e.g. *loa yana “that year” referring to a former year). Adj. OF THAT SORT taitë; IN THAT WAY tanen; THAT MATTER tama. Also see THIS regarding the word talumë “at this [or, that] time”. –TA, YA, VT49:11, 18 (2) (pronoun) ta, also translated “it”. (Notice that in some versions of the language, Tolkien wanted ta to be a plural pronoun “they, them” used of non-living things. See the various entries on ta in the Quenya-English wordlist.) Sa, normally translated “it”, is also defined as “that” in one source. IT IS THAT náto, IT IS NOT THAT uito. –VT49:11, TA, VT49:18, 28 (3) (relative pronoun "who
    , which, that"). According to VT47:21, the relative pronoun is ye with reference to a person (*i Elda ye tirnen "the Elf who/that I watched"), plural i (e.g. *Eldar i... "Elves that..."). The impersonal relative pronoun ("that = which") is ya (e.g. *i parma ya hirnen "the book that/which I found"), pl. presumably *yar (*i parmar yar... "the books that..."). This gives a system with great symmetry, but Tolkien also used i in a singular sense, in the sentence i Eru i or ilyë mahalmar ëa "the One who is [or, that is] above all thrones", though i is indeed plural in i carir quettar ómainen "those who [or, those that] form words with voices". A relative pronoun ya *"which" is found in the "Arctic" sentence; a long variant yá also occurs in the corpus (VT43:27-28). Case-forms: The plural locative of ya is attested as yassen "in which" in Nam (sg. *yassë), the genitive and ablative forms of ye are attested as yëo and yello respectively in VT47:21, and the same source gives ion and illon as the corresponding plural forms. –VT47:21, WJ:391, UT:305, 317, Arct
    (4) (conjunction, as in "I know that you are here") i, cf. the sentence savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe Elessar really existed and that he was a king of Gondor” (VT49:27). In one version of early “Qenya”, this conjunction appeared as ne instead (PE14:54).

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THAT

См. также в других словарях:

  • Wende — Wende …   Deutsch Wörterbuch

  • wende — ● wende nom masculin (allemand Wende) Synonyme de sorabe. ● wende (synonymes) nom masculin (allemand Wende) Synonymes : sorabe …   Encyclopédie Universelle

  • Wende — Wende, obs. imp. of {Wene}. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wende — Wênde, adv. nur in der Landwirthschaft einiger Gegenden, wo wende fahren, den Acker wenden, d.i. nach der Brache pflügen, ist. Daher die Wendefahrt dieses Pflügen. S. Wenden …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wende — Wende, Ackermaß = 120 QF. im Lande Hadeln, vgl. Oldenburg S. 259 …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wende — Das Wort Wende (v. althochdeutsch: wendi wenden) bezeichnet: eine einschneidende Veränderung, siehe Revolution und Sozialer Wandel eine historische Veränderung zu einem neuen Abschnitt (zum Beispiel Jahrhundertwende) in der Seemannssprache das… …   Deutsch Wikipedia

  • Wende — Umkehr; Wendung; Wiedervereinigung; deutsche Wiedervereinigung; Ende der deutschen Teilung; Wendepunkt; Umkehrpunkt * * * Wen|de [ vɛndə], die; , n: Wendung, Umschwung; einschneidende Veränderung: in …   Universal-Lexikon

  • Wende — Wẹn·de die; , n; 1 nur Sg; eine entscheidende Änderung <eine Wende in der Entwicklung, im Leben, in der Politik; eine Wende tritt ein, wird herbeigeführt; eine Wende (vom Schlechten) zum Guten, Besseren> 2 die Wende die Änderungen in den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Wende — Original name in latin Wende Name in other language Wende, Wende Xiang, wen de, wen de xiang State code CN Continent/City Asia/Shanghai longitude 38.57614 latitude 114.74817 altitude 78 Population 0 Date 2013 07 08 …   Cities with a population over 1000 database

  • Wende — die Wende, n (Aufbaustufe) Veränderung einer Situation oder eines Zustands Synonyme: Änderung, Umbruch, Umschwung, Umwandlung, Wandel, Wendung Beispiele: Es bahnte sich eine positive Wende in unseren Beziehungen an. Damals hat sich in Europa eine …   Extremes Deutsch

  • Wende — 1. Alle Wenden wetten windisch. – Graf, 322, 276. Die Strafgelder, welche bei Vergehen an den Richter zu zahlen waren, scheinen nicht in allen Stadt und Landrechten gleich gewesen zu sein; sogar die persönlichen Rechte mögen, nach dem obigen… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»