-
41 Cada uno tiene que buscar la felicidad a su aire y manera
Jeder soll nach seiner Art und Weise selig werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno tiene que buscar la felicidad a su aire y manera
-
42 Cada uno tiene su manera de matar pulgas
Jeder treibt’s auf seine Weise.Jeder soll nach seiner Fasson selig werden.Alle Wege führen nach Rom.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno tiene su manera de matar pulgas
-
43 Ceder es de sabios
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Del prudente es ceder.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Rectificar es de sabios.Der Klügere gibt nach.Der Klügere gibt nach, der Esel fallt in' Bach.Nur der Weise ändert seine Meinung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ceder es de sabios
-
44 Del prudente es ceder
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ceder es de sabios.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Rectificar es de sabios.Der Klügere gibt nach.Der Klügere gibt nach (,der Esel fallt in’ Bach).Nur der Weise ändert seine Meinung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Del prudente es ceder
-
45 El bobo, si es callado, por sesudo es reputado
Ein schweigsamer Dummkopf gilt als klug.Das Schweigen ist des Narren Decke.Wenn der Dumme schweigt, gilt er für klug.Wenn der Narr schweigt, wird er weise.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El bobo, si es callado, por sesudo es reputado
-
46 El necio que calla (y callando otorga), por sabio pasa
Aun el necio, si calla, pasará por sabio, y por intelligente si cierra sus labios.Wenn der Narr schweigt, so wird er weise. [Sprüche Salomons 17,28]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El necio que calla (y callando otorga), por sabio pasa
-
47 El que malas mañas ha, tarde o nunca las perderá
Jeder bleibt bei seiner Weise.Man kann aus seiner Haut nicht heraus.Natur lässt sich nicht ändern.Von der Wiege bis zur Bahre.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que malas mañas ha, tarde o nunca las perderá
-
48 El que menos habla es el más sabio
Der Weise schweigt.[lang name="SpanishTraditionalSort"][si tacuisses, philosophus mansisses (lat)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que menos habla es el más sabio
-
49 En cada tierra, su uso y en cada casa, su costumbre
Andere Länder, andere Sitten.So manches Land, so manche Weise, so mancher Koch, so manche Speise.Wie das Land, so die Sitte.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En cada tierra, su uso y en cada casa, su costumbre
-
50 Genio y figura hasta la sepultura
Niemand kann über seinen Schatten springen.Niemand kann über den eigenen Schatten springen.Niemand kann aus seiner Haut (heraus).Jung gewöhnt, alt getan.Die Katze lässt das Mausen nicht.Jeder bleibt bei seiner Weise.Man kann aus seiner Haut nicht heraus.Natur lässt sich nicht ändern.Von der Wiege bis zur Bahre.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Genio y figura hasta la sepultura
-
51 Hay muchas maneras de matar pulgas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cada uno tiene su manera de matar pulgas.[lang name="SpanishTraditionalSort"][= hay maneras de procedes que conducen al mismo resultado que otras aunque parezcan cosa distinta]Jeder treibt's auf seine Weise.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay muchas maneras de matar pulgas
-
52 Los años no hacen más sabios, sino simplemente más viejos
Alt genug und doch nicht klug.Alter macht zwar immer weiß, aber nicht weiser.Man wird älter, aber nicht klüger.Man wird wohl älter, aber nicht klüger.Es wird mancher grau, aber nicht weise.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los años no hacen más sabios, sino simplemente más viejos
-
53 Pregunta más el necio que puede contestar el sabio
Ein Narr kann mehr fragen als sieben Weise sagen.Ein Narr kann mehr fragen, als zehn Kluge antworten können.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Pregunta más el necio que puede contestar el sabio
-
54 Rectificar es (cosa) de sabios
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Del prudente es ceder.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ceder es de sabios.Der Klügere gibt nach.Der Klügere gibt nach, der Esel fallt in’ Bach.Nur der Weise ändert seine Meinung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Rectificar es (cosa) de sabios
-
55 Una vez me podrás engañar, pero no más
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una vez podrás engañar al cuerdo y dos veces al necio.Der Weise wird nur einmal betrogen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una vez me podrás engañar, pero no más
См. также в других словарях:
Weise — (etymologisch verwandt mit „wissen“) steht für: Weisheit, mit Adjektiv weise Art und Weise, die Art, Beschaffenheit ein Lied oder eine Melodie der Weise ist der Beiname folgender Personen: Nathan der Weise, Drama mit gleichnamiger Hauptfigur von… … Deutsch Wikipedia
Weise — Sf std. (8. Jh.), mhd. wīs(e), ahd. wīsa, as. wīsa Stammwort. Aus g. * weis /ōn f. Weise , auch in anord. vís, ae. wīs(e), afr. wīs. Bezeugt ist das Wort zunächst einmal in adverbialen Wendungen ( auf andere Weise u. dgl.) in allen außergotischen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Weise — Adverbien mit einem Adjektiv und weise werden stets klein und zusammengeschrieben: frecherweise, netterweise, klugerweise. Steht Weise allerdings mit der Präposition in für Art und Weise , erfolgt Auseinander und Großschreibung: Sie hat ihn in… … Korrektes Schreiben
Weise — Weise: Das altgerm. Substantiv mhd. wīs‹e›, ahd. wīsa, niederl. wijs, engl. wise (veraltet), schwed. vis gehört zu der unter ↑ wissen behandelten idg. Wortgruppe und bedeutet eigentlich »Aussehen, Erscheinungsform«. Daraus hat sich die Bedeutung… … Das Herkunftswörterbuch
-weise — Weise: Das altgerm. Substantiv mhd. wīs‹e›, ahd. wīsa, niederl. wijs, engl. wise (veraltet), schwed. vis gehört zu der unter ↑ wissen behandelten idg. Wortgruppe und bedeutet eigentlich »Aussehen, Erscheinungsform«. Daraus hat sich die Bedeutung… … Das Herkunftswörterbuch
Weise [1] — Weise (Sapiens), zunächst der, welcher etwas weiß, namentlich wenn dieses Wissen das Anderer in irgend einer Beziehung übertrifft, daher z.B. die Frauen, welchen das Volk wegen der ihnen beigelegten tieferen Naturkenntniß die Fähigkeit des… … Pierer's Universal-Lexikon
Weise — Weise, r, ste, adj. & adv. 1. Viel wissend, mehr Erkenntniß als andere besitzend, welches zwar die erste, aber jetzt minder gebräuchliche Bedeutung ist. Daher wurde ehedem ein jeder, welcher den großen Haufen an Kenntnissen und Einsichten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
weise — Adj std. (8. Jh.), mhd. wīs(e), ahd. wīs(i), as. wīs Stammwort. Aus g. * weisa (ig. * weidso ) wissend, klug, weise , auch in gt. weis, anord. víss (vermischt mit der Entsprechung von gewiß). Es lassen sich bei diesem Wort deutlich verschiedene… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Weise — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Art • Weg • Strecke Bsp.: • Leute sehen dich oft auf unfreundliche Weise an. • Er redet auf eine unfreundliche Weise. • … Deutsch Wörterbuch
Weise [2] — Weise, die, 1) Bezeichnung der Eigenthümlichkeiten, durch welche sich Dinge od. Personen in ihren Zuständen, Veränderungen u. Thätigkeiten zu erkennen geben u. sich von andern unterscheiden. In dem Ausdrucke Art u. Weise bezeichnet Art mehr die… … Pierer's Universal-Lexikon
-weise — Suffixoid (zur Bildung von Adverbien) std. ( ) Stammwort. Gehört heute zu Weise, doch ist die Entstehungsgeschichte der frühbezeugten Formen noch nicht ausreichend untersucht. deutsch s. wissen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache