-
21 La lengua larga es señal de mano corta
Je stärker die Zunge, je schwächer die Arme.Je weniger die Hände tun, desto mehr tut die Zunge.Was man verspricht in Eile, bereut man mit Weile.Wer viel verspricht, gibt wenig.Die am meisten versprechen, pflegen am wenigsten zu halten.Es wird mehr versprochen als gegeben.Wer viel verspricht, gibt wenig.Ein großer Versprecher und ein kleiner Geber.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La lengua larga es señal de mano corta
-
22 La prisa casi siempre aborta
Eile geht dem Unglück entgegen.Was man tut in Eile, bereut man mit Weile.Eile tut selten gut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La prisa casi siempre aborta
-
23 Las prisas no son buenas consejeras
Eile mit Weile.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las prisas no son buenas consejeras
-
24 Más vale perder un minuto en la vida que la vida en un minuto
Lieber eine Minute im Leben verlieren, als das Leben in einer Minute.Eile mit Weile.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale perder un minuto en la vida que la vida en un minuto
-
25 Ni por mucho madrugar amanece más temprano
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No por mucho madrugar amanece más temprano.Eile bringt Weile.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ni por mucho madrugar amanece más temprano
-
26 No por mucho madrugar amanece más temprano
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ni por mucho madrugar amanece más temprano.Eile bringt Weile.Früh aufstehen macht nicht eher tagen.Wem’s allezeit zu früh dünkt, der kommt meist zu spät.Zum Unglück kommt man immer früh genug.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No por mucho madrugar amanece más temprano
-
27 Poco a poco hila la vieja el copo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Poquito a poco hilaba la vieja el copo.Geduld und Ausdauer führen zum Ziel.Rom wurde auch nicht an einem Tag gebaut.Gut Ding will Weile haben.Alle Tage einen Faden macht des Jahres ein Hemd.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Poco a poco hila la vieja el copo
-
28 Quien en prometer es muy ligero, es quien despacio se arrepiente
Was man verspricht in Eile, bereut man mit Weile.Wer viel verspricht, gibt wenig.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien en prometer es muy ligero, es quien despacio se arrepiente
-
29 Sin prisas, pero sin pausas
Eile mit Weile.Langsam, aber sicher.Sin robar no se junta gran caudal.Zu begehrlich bleibt nicht ehrlich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Sin prisas, pero sin pausas
-
30 Todo a su debido tiempo
Alles zur rechten Zeit.Gut Ding braucht Weile.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo a su debido tiempo
-
31 Todo llegará a su debido tiempo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hay que darle tiempo al tiempo.Kommt Zeit, kommt Rat.Zeit bringt Rosen.Gut Ding braucht Weile.Alles zu seiner Zeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Todo llegará a su debido tiempo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Weile — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Er schlief eine Zeit lang (= eine Weile). • Kann ich eine Weile mit dir sprechen? … Deutsch Wörterbuch
Weile — Sf std. (8. Jh.), mhd. wīl(e), ahd. (h)wīla, as. hwīla Stammwort. Aus g. * hwīlō f. Weile, Zeit , auch in gt. ƕeila, anord. hvíla Bett (anord. víld Ruhe ), ae. hwīl, afr. hwīle. Eine l Bildung zu dem in l. quiēs Ruhe vorliegenden Stamm ig. *… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Weile — Weile: Das altgerm. Substantiv mhd. wīl‹e›, ahd. ‹h›wīla, got. hʋeila, engl. while, beruht auf einer Bildung zu der idg. Wurzel *ku̯ei̯ə »ruhen«. Vgl. aus anderen idg. Sprachen z. B. aind. cirá ḥ »lang ‹dauernd›«, lat. quietus »ruhig« (↑ quitt) … Das Herkunftswörterbuch
weile — obs. f. well … Useful english dictionary
Weile — Dauer; Zeitlang; Zeitspanne; Zeitintervall; Zeitdauer; Zeitabschnitt; Zeitdifferenz; Periode; (zeitlicher) Abstand; Frist; Phase; Zeitraum; (zeitliches … Universal-Lexikon
Weile — 1. Es werth ein weil, es krait einmal zu zeiten. – Hock, 27. 2. Es wird eine Weile viel Wasser in den Rhein hinablaufen. 3. In kurzen Weilen kann man kein gross Gut ereilen. 4. Lass dir der weil, jagt dich doch nyemandt. – Franck, I, 49b; Lehmann … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Weile — die Weile (Grundstufe) eine kurze Zeit Synonym: Weilchen Beispiele: Wir mussten dort eine Weile warten. Nach einer Weile kam sie zurück … Extremes Deutsch
Weile — Augenblick, [kürzere] Zeitspanne, Minute, Moment, Nu, Sekunde, Weilchen. * * * Weile,die:1.⇨Augenblick(1)–2.W.haben:⇨Zeit(10);erstvoreinerW.:⇨eben(2) Weile 1.Augenblick,Moment,Nu,Weilchen 2.eineWeileeinige/kurzeZeit … Das Wörterbuch der Synonyme
Weile — Wei·le die; ; nur Sg; eine Zeit von unbestimmter Dauer <eine kleine, ganze, geraume Weile>: Er kam nach einer Weile zurück … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Weile — Wei|le , die; ; es dauerte eine gute Weile; aus langer Weile; vgl. Langeweile … Die deutsche Rechtschreibung
Weile, die — Die Weile, plur. car. Diminut. das Weilchen. 1. Ein jeder unbestimmter Zwischenraum der Zeit, ein jeder Zeitraum, er sey gegenwärtig, vergangen oder künftig; am häufigsten im gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart. Sich die nöthige Weile… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart