Перевод: с испанского на все языки

weighted means method

  • 1 media2

    2 = average, mean.
    Ex. The totals and averages at the right-hand side if the screen give summary information about the performance of the vendor.
    Ex. It was therefore decided to re-index the documents with a mean of 3.8 entries each.
    ----
    * desviación media = mean deviation.
    * edad media = average age.
    * edad media de las referencias = mean reference age.
    * media aritmética = arithmetic mean.
    * media armónica = harmonic mean.
    * media de edad = mean age.
    * media geométrica = geometric mean.
    * media nacional = national average.
    * método de la media ponderada = weighted means method.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * por debajo de la media = sub-par, below-average.
    * por encima de la media = above average.
    * puntuación media = mean score.
    * rendimiento por debajo de la media = under-performance.

    Spanish-English dictionary > media2

  • 2 método

    m.
    1 method, manner, mode, process.
    2 procedure, specific way of performing an action.
    * * *
    1 method
    2 (en pedagogía) course
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=procedimiento) method
    2) (=organización)
    3) (=manual) manual
    * * *
    masculino method
    * * *
    = approach [approaches, -pl.], avenue, design, mechanism, method, tack.
    Ex. During the last twenty years the variety of approaches to the organisation of knowledge has proliferated with the introduction of computer-based methods.
    Ex. In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex. Thus in index or catalogue or data base design the indexer must choose an appropriate blend of recall and precision for each individual application.
    Ex. This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex. There is an alternative method for the design of subject retrieval devices, and that is to build languages or schemes which depend upon some theoretical views about the nature and structure of knowledge.
    Ex. The simplest tack would be to include the metadata in the notes field but sorting by metadata attributes is problematic and clunky.
    ----
    * aprender por el método de ensayo y error = learn by + trial and error.
    * basado en un método empírico = enquiry-based [inquiry-based, -USA].
    * basado en un método práctico = enquiry-based [inquiry-based, -USA].
    * como un método para = as a means of.
    * explorar métodos = explore + roads.
    * indizar según el método KWIC = KWIC-index.
    * método analítico = analytical method.
    * método anticonceptivo = contraceptive method.
    * método automatizado = computer-based method.
    * método basado en modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].
    * método Cloze = Cloze method.
    * método cualitativo = qualitative method.
    * método de actuación = clinical practice.
    * método de aprendizaje = learning style, learning method.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * método de clustering aglutinador = agglomerative clustering method.
    * método de comunicación = communication pathway.
    * método deductivo = deductive method.
    * método de enseñanza = teaching method.
    * método de evaluación de un edificio en uso = post-occupancy evaluation method.
    * método de gestión = managerial style.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * método de la coocurrencia de términos = co-word method, co-word method, co-word method.
    * método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).
    * método de la media ponderada = weighted means method.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * Método de la Secuencia Crítica = Critical Path Method (CPM).
    * método Delphi, el = Delphi method, the.
    * método del Valor de Discriminación (DV) = Discrimination Value model (DV).
    * método de ordenación letra a letra = letter by letter method, all-through method.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * método de pensamiento en voz alta = thinking aloud method.
    * método de puntuación = scoring technique.
    * método de trabajo = working method.
    * método de Two-Poisson (2P) = Two-Poisson model (2P).
    * método docente = teaching method.
    * método escalonado = stations approach.
    * método estadístico = statistical method.
    * método inductivo = inductive method.
    * método Maze = Maze method.
    * método por simulación = simulation method, simulation approach.
    * por el método de ensayo y error = by trial and error, trial and error.
    * seguir un método = take + approach.
    * según un método prescrito = clerically.
    * * *
    masculino method
    * * *
    = approach [approaches, -pl.], avenue, design, mechanism, method, tack.

    Ex: During the last twenty years the variety of approaches to the organisation of knowledge has proliferated with the introduction of computer-based methods.

    Ex: In the attempt to match the above criteria, there are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex: Thus in index or catalogue or data base design the indexer must choose an appropriate blend of recall and precision for each individual application.
    Ex: This helps to illustrate the methods of analysis employed by the scheme and to introduce the mechanisms of its use.
    Ex: There is an alternative method for the design of subject retrieval devices, and that is to build languages or schemes which depend upon some theoretical views about the nature and structure of knowledge.
    Ex: The simplest tack would be to include the metadata in the notes field but sorting by metadata attributes is problematic and clunky.
    * aprender por el método de ensayo y error = learn by + trial and error.
    * basado en un método empírico = enquiry-based [inquiry-based, -USA].
    * basado en un método práctico = enquiry-based [inquiry-based, -USA].
    * como un método para = as a means of.
    * explorar métodos = explore + roads.
    * indizar según el método KWIC = KWIC-index.
    * método analítico = analytical method.
    * método anticonceptivo = contraceptive method.
    * método automatizado = computer-based method.
    * método basado en modelos = modelling approach [modeling approach, -USA].
    * método Cloze = Cloze method.
    * método cualitativo = qualitative method.
    * método de actuación = clinical practice.
    * método de aprendizaje = learning style, learning method.
    * método de búsqueda = search paradigm.
    * método de clustering aglutinador = agglomerative clustering method.
    * método de comunicación = communication pathway.
    * método deductivo = deductive method.
    * método de enseñanza = teaching method.
    * método de evaluación de un edificio en uso = post-occupancy evaluation method.
    * método de gestión = managerial style.
    * método de indización en cadena = chain procedure.
    * método de la coocurrencia de términos = co-word method, co-word method, co-word method.
    * método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).
    * método de la media ponderada = weighted means method.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * Método de la Secuencia Crítica = Critical Path Method (CPM).
    * método Delphi, el = Delphi method, the.
    * método del Valor de Discriminación (DV) = Discrimination Value model (DV).
    * método de ordenación letra a letra = letter by letter method, all-through method.
    * método de ordenación palabra por palabra = word by word method, nothing before something method.
    * método de pensamiento en voz alta = thinking aloud method.
    * método de puntuación = scoring technique.
    * método de trabajo = working method.
    * método de Two-Poisson (2P) = Two-Poisson model (2P).
    * método docente = teaching method.
    * método escalonado = stations approach.
    * método estadístico = statistical method.
    * método inductivo = inductive method.
    * método Maze = Maze method.
    * método por simulación = simulation method, simulation approach.
    * por el método de ensayo y error = by trial and error, trial and error.
    * seguir un método = take + approach.
    * según un método prescrito = clerically.

    * * *
    métodos de tortura methods of torture
    todos aplicaron el mismo método everyone used o employed the same method
    el mejor método para aprobar es estudiar the best way to pass is to study
    no conozco ningún método para quitar esa mancha I don't know any way of getting that stain out
    Compuestos:
    analytic method
    contraceptive method, method of contraception
    synthetic method
    B (de aprendizaje, enseñanza) method
    Compuestos:
    audiovisual method
    direct method
    C (libro de texto) course book; (manual) handbook
    D (orden) method
    trabajar/proceder con método to work/proceed methodically
    * * *

     

    método sustantivo masculino
    method;

    método sustantivo masculino
    1 method: hay varios métodos para conseguir agua, there are different ways to obtain water
    2 Educ course: ¿qué métodos tienen para enseñar inglés?, what English courses do you sell?

    ' método' also found in these entries:
    Spanish:
    diafragma
    - ensayar
    - innovador
    - innovadora
    - litografía
    - procedimiento
    - superada
    - superado
    - técnica
    - usar
    - aplicación
    - aplicar
    - bueno
    - clásico
    - demostrar
    - garrote
    - imaginar
    - implantar
    - ineficacia
    - ineficaz
    - infalible
    - ingeniar
    - probar
    - recomendado
    - riguroso
    - seguir
    - seguro
    - sistema
    - sistemático
    - votación
    English:
    accepted
    - employ
    - method
    - process
    - rhythm method
    - system
    - underhand
    - wasteful
    - familiarity
    * * *
    1. [sistema] method;
    no estoy de acuerdo con sus métodos de hacer las cosas I don't agree with her way of doing things o her methods
    método anticonceptivo method of contraception;
    el método (de) Ogino the rhythm method
    2. [modo ordenado] method;
    proceder con método to proceed methodically
    3. [educativo] method;
    un método de mecanografía a method of teaching typing
    * * *
    m method
    * * *
    : method
    * * *
    método n method

    Spanish-English dictionary > método

  • 3 método de la media ponderada

    Ex. This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.
    * * *

    Ex: This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.

    Spanish-English dictionary > método de la media ponderada

  • 4 método de la media sin ponderar

    Ex. This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.
    * * *

    Ex: This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.

    Spanish-English dictionary > método de la media sin ponderar

  • 5 para que quede más claro

    Ex. This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.
    * * *

    Ex: This analysis is broadly confirmed by applying the unweighted means method, and also by the weighted means method for main effects.

    Spanish-English dictionary > para que quede más claro

  • 6 ponderado

    adj.
    1 prudent, cautious, tactful.
    2 measured, weighted.
    past part.
    past participle of spanish verb: ponderar.
    * * *
    1→ link=ponderar ponderar
    1 (prudente) measured
    * * *
    ADJ
    1) (=alabado) praised
    2) (=equilibrado) balanced
    3) (Estadística) weighted
    * * *
    - da adjetivo <índice/cálculo> weighted, adjusted; <acciones/palabras> balanced, considered; ( elogiado) praised
    * * *
    = weighted, balanced.
    Ex. The method consists of a weighted scoring technique based on a customisable criteria hierarchy.
    Ex. More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
    ----
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * lógica de términos ponderados = weighted term logic.
    * método de la media ponderada = weighted means method.
    * * *
    - da adjetivo <índice/cálculo> weighted, adjusted; <acciones/palabras> balanced, considered; ( elogiado) praised
    * * *
    = weighted, balanced.

    Ex: The method consists of a weighted scoring technique based on a customisable criteria hierarchy.

    Ex: More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * lógica de términos ponderados = weighted term logic.
    * método de la media ponderada = weighted means method.

    * * *
    A (elogiado) praised
    nuestro bien ponderado director our highly praised director
    B ‹acciones/palabras› balanced, considered
    C ‹índice/cálculo› weighted, adjusted
    * * *
    ponderado, -a adj
    1. [alabado] praised;
    el nunca bien ponderado director the eternally underrated director
    2. [moderado] considered
    3. [en estadística] weighted

    Spanish-English dictionary > ponderado

  • 7 media

    f.
    1 average (Mat) (promedio).
    media aritmética/proporcional arithmetic/proportional mean
    media horaria hourly average
    2 stocking, short stocking.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: mediar.
    * * *
    1 (media calza) stocking; (calcetín) sock
    2 (promedio) average
    4 la media (hora) half past, half past the hour
    1 (enteras) tights, pantihose; (no enteras) stockings
    \
    a medias (sin terminar) not finished, half done 2 (compartido) half each
    hacer media to knit
    ir/pagar a medias to go halves
    media naranja better half
    media pensión half board
    * * *
    1. noun f. 2. f., (m. - medio)
    * * *
    SF
    1) pl medias (=hasta la cintura) tights, pantyhose sing (EEUU); [hasta el muslo] stockings

    medias de malla[hasta el muslo] fishnet stockings; [hasta la cintura] fishnet tights

    medias de red, medias de rejilla — = medias de malla

    medias pantalón Col tights pl

    see PANTALONES, ZAPATOS, GAFAS
    2) LAm (=calcetín) sock
    3)

    de media[aguja] knitting antes de s ; [punto] plain

    4) (Dep) midfield
    5) (=promedio) average
    6)

    media de cerveza — 1/4 litre bottle of beer

    * * *
    1) (Indum)
    a) ( hasta el muslo) stocking

    medias con/sin costura — seamed/seamless stockings

    b) medias femenino plural ( hasta la cintura) panty hose (pl) (AmE), tights (pl) (BrE)
    c) (AmL) ( calcetín) sock
    2) (Mat) average
    3)

    a medias — (loc adv)

    b) ( entre dos)

    pagar a medias — to pay half each, go halves

    * * *
    1) (Indum)
    a) ( hasta el muslo) stocking

    medias con/sin costura — seamed/seamless stockings

    b) medias femenino plural ( hasta la cintura) panty hose (pl) (AmE), tights (pl) (BrE)
    c) (AmL) ( calcetín) sock
    2) (Mat) average
    3)

    a medias — (loc adv)

    b) ( entre dos)

    pagar a medias — to pay half each, go halves

    * * *
    media1
    1 = stocking, sock.

    Ex: The book 'Legging it' overviews trends in male and female dress from the Middle Ages to the present, concentrating on leg coverings: breeches, trousers, stockings'.

    Ex: To make room for your puppet's mouth, make a slit in the sock between your thumb and fingers.

    media2
    2 = average, mean.

    Ex: The totals and averages at the right-hand side if the screen give summary information about the performance of the vendor.

    Ex: It was therefore decided to re-index the documents with a mean of 3.8 entries each.
    * desviación media = mean deviation.
    * edad media = average age.
    * edad media de las referencias = mean reference age.
    * media aritmética = arithmetic mean.
    * media armónica = harmonic mean.
    * media de edad = mean age.
    * media geométrica = geometric mean.
    * media nacional = national average.
    * método de la media ponderada = weighted means method.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nota media = grade point average (GPA).
    * por debajo de la media = sub-par, below-average.
    * por encima de la media = above average.
    * puntuación media = mean score.
    * rendimiento por debajo de la media = under-performance.

    * * *
    A ( Indum)
    1 (hasta el muslo) stocking
    medias con costura seamed stockings
    medias sin costura seamless stockings
    2 medias fpl (hasta la cintura) panty hose (pl) ( AmE), tights (pl) ( BrE)
    3 ( AmL) (calcetín) sock
    chuparle las medias a algn ( RPl fam); to suck up to sb ( colloq), to lick sb's boots ( colloq)
    Compuestos:
    medias bombacha(s) ( RPl) or ( Col) pantalón
    fpl panty hose (pl) ( AmE), tights ( BrE) (pl)
    fpl surgical stockings (pl)
    fpl ( Col) nylon stockings (pl)
    ( Col) anklet ( AmE), ankle sock ( BrE)
    B ( Mat) average
    la media de velocidad es 80 km/h the average speed is 80 kph
    duerme una media de siete horas on average she sleeps seven hours a night, she sleeps an average of seven hours a night
    Compuestos:
    arithmetic mean
    average age
    ( Fin) moving average
    C
    1
    (de manera incompleta): dejó el trabajo a medias he left the work half-finished
    me dijo la verdad a medias she didn't tell me the whole truth o story
    lo arregló a medias he didn't fix it properly
    2
    (entre dos): voy a comprar un número de lotería ¿vamos a medias? I'm going to buy a lottery ticket. Do you want to go halves?
    pagar a medias to pay half each, go halves
    lo hicimos a medias we did it between us
    media (pl)
    * * *

     

    Del verbo mediar: ( conjugate mediar)

    media es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Del verbo medir: ( conjugate medir)

    medía es:

    1ª persona singular (yo) imperfecto indicativo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperfecto indicativo

    Multiple Entries:
    media    
    mediar    
    medir
    media sustantivo femenino
    1 (Indum)

    medias con/sin costura seamed/seamless stockings

    b)

    medias sustantivo femenino plural ( hasta la cintura) panty hose (pl) (AmE), tights (pl) (BrE);

    medias bombacha(s) (RPl) or (Col, Ven) pantalón panty hose (pl) (AmE), tights (BrE) (pl)
    c) (AmL) ( calcetín) sock

    2 (Mat) average;

    3

    a) ( incompleto):


    me dijo la verdad a medias she didn't tell me the whole truth o story
    b) ( entre dos):


    lo hicimos a medias we did half (of it) each
    mediar ( conjugate mediar) verbo intransitivo

    media EN algo ‹en conflicto/negociaciones› to mediate in sth, to act as mediator in sth
    b) ( interceder) media POR algn to intercede for sb;

    media ANTE algn to intercede o intervene with sb
    medir ( conjugate medir) verbo transitivo
    1habitación/distancia/velocidad to measure
    2 ( tener ciertas dimensiones) to be, measure;
    mido 60 cm de cintura I measure o I'm 60 cm round the waist;

    ¿cuánto mide de alto/largo? how tall/long is it?;
    mide casi 1,90 m he's almost 1.90 m (tall)
    3 (calcular, considerar) to consider, weigh up;
    media los pros y contras de algo to weigh up the pros and cons of sth.

    medirse verbo pronominal
    1 ( refl) to measure oneself;
    caderas/pecho to measure
    2 (Col, Méx, Ven) ( probarse) to try on
    medio,-a
    I adjetivo
    1 (mitad) half: sólo queda medio melón, there is only half a melon left
    una hora y media, an hour and a half
    2 (no extremo) middle
    a media tarde, in the middle of the afternoon
    clase media, middle class
    punto medio, middle ground
    3 (prototípico) average: la calidad media es baja, the average quality is poor
    la mujer media, the average woman
    II adverbio half: el trabajo está medio hecho, the work is half done
    III sustantivo masculino
    1 (mitad) half
    2 (centro) middle
    en medio de la batalla, in the midst of the battle
    en medio de los árboles, among the trees
    (entre dos) in between the trees
    un barco en medio del desierto, a ship in the middle of the desert
    sal de ahí en medio, get out of the way
    3 (instrumento, vía) means: el fin no justifica los medios, the aim doesn't justify the means
    4 (entorno) enviroment
    un medio hostil, a hostile enviroment
    media sustantivo femenino
    1 (hasta el muslo) stocking
    2 (hasta la cintura) (pair of) tights
    3 (calcetín alto) long socks
    4 (cantidad proporcional) average: camino una media de dos horas diarias, I walk an average of two hours a day
    ahora saca la media, now calculate the average
    ♦ Locuciones: a medias, (no del todo) unfinished: me convence a medias, I'm only half convinced
    (a partes iguales) half and half: hicimos el trabajo a medias, we did the essay between us
    mediar verbo intransitivo
    1 (arbitrar, intervenir) to mediate: España mediará en el conflicto, Spain will mediate in the conflict
    2 (interceder) to intercede: mediará por ti, she'll intercede on your behalf
    3 (interponerse) media la circunstancia de que..., you must take into account that...
    4 (periodo de tiempo) to pass: mediaron un par de días, two days passed
    medir
    I verbo transitivo
    1 (dimensiones) to measure
    2 (ponderar) to weigh up: deberías medir los riesgos, you should weigh up the risks
    II verbo intransitivo to measure, be: mide dos metros de alto, he is two metres tall
    mide cinco metros de ancho, it is five metres wide
    ' media' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abismo
    - alargarse
    - almorzar
    - almuerzo
    - ambientar
    - asta
    - atusarse
    - carrera
    - clase
    - comunicóloga
    - comunicólogo
    - datar
    - debajo
    - edad
    - esperar
    - hora
    - inferior
    - jornada
    - luna
    - mediar
    - medio
    - mediodía
    - melena
    - naranja
    - onda
    - sala
    - vasallaje
    - ver
    - voz
    - vuelta
    - bota
    - burgués
    - burguesía
    - caña
    - ciencia
    - correr
    - diadema
    - difusión
    - docena
    - encima
    - enganchar
    - enseñanza
    - entrada
    - mañana
    - penumbra
    - piano
    - pie
    - promedio
    - retraso
    English:
    A
    - about-face
    - about-turn
    - age
    - average
    - average out at
    - back off
    - barbecue
    - board
    - class
    - earnings
    - fly
    - gap
    - give
    - GMT
    - GPA
    - half
    - half-a-dozen
    - half-an-hour
    - half-board
    - half-day
    - half-holiday
    - half-hourly
    - half-mast
    - half-moon
    - half-pay
    - half-pint
    - hour
    - mass media
    - mean
    - media
    - media studies
    - medium
    - mid
    - Middle Ages
    - middle-class
    - midmorning
    - nelson
    - past
    - raise
    - round
    - standard
    - stocking
    - turn about
    - turn around
    - above
    - around
    - by
    - come
    - crescent
    * * *
    nf
    1.
    medias [prenda interior] [hasta la cintura] Br tights, US pantyhose;
    [hasta medio muslo] stockings RP medias bombacha Br tights, US pantyhose; RP medias cancán Br tights, US pantyhose;
    medias elásticas surgical stockings;
    RP medias largas Br tights, US pantyhose; Col media pantalón Br tights, US pantyhose
    2. [calcetín] [hasta la rodilla] (knee-length) sock;
    Am [de cualquier longitud] sock; CSur Fam
    chupar las medias a alguien to lick sb's boots
    Col media media [hasta la rodilla] knee-length sock; [calcetín corto] ankle sock; Col medias rodilleras knee-length socks; Col medias tobilleras [calcetines cortos] ankle socks; RP medias tres cuartos knee-length socks
    3. [promedio] average, mean
    media aritmética arithmetic mean;
    media geométrica geometric mean;
    media horaria hourly average;
    media ponderada weighted mean;
    media proporcional proportional mean
    4. [hora]
    al dar la media on the half-hour
    nmpl
    [medios de comunicación] media
    a medias loc adv
    1. [sin completar]
    hacer algo a medias to half-do o half-finish sth;
    la central está funcionando sólo a medias the power station is operating at only half its full capacity;
    se ve perfectamente que este trabajo está hecho a medias it's perfectly obvious that this piece of work is only half-finished;
    me contó la verdad a medias he only told me half the truth
    2. [por la mitad]
    dejaron la comida a medias they left their food half-eaten
    3. [a partes iguales]
    pagar a medias to go halves, to share the cost;
    ¿por qué no compramos el libro a medias? why don't we go halves on the book?
    * * *
    f
    1 hasta el muslo stocking;
    medias pl pantyhose pl, Br tights pl
    2 L.Am. calcetín
    sock
    3 MAT mean
    * * *
    media nf
    1) calcetín: sock
    2) : average, mean
    3) medias nfpl
    : stockings, hose, tights
    4)
    a medias : by halves, half and half, halfway
    ir a medias: to go halves
    verdad a medias: half-truth
    * * *
    1. (promedio) average
    2. (mitad) half [pl. halves]

    Spanish-English dictionary > media

  • 8 procedimiento

    m.
    1 procedure, method.
    2 proceedings (law).
    3 encheiresis.
    * * *
    1 (método) procedure
    2 DERECHO proceedings plural
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM (=sistema) process; (=método) means, method; (=trámites) procedure; (Jur) proceedings
    * * *
    1) ( método) procedure; (Tec) process
    2) (Der) proceedings (pl)
    3) (RPl) ( de la policía) operation
    * * *
    = mechanics, procedure, process, routine.
    Ex. However, it is clear that the mechanics of searching post-coordinate indexes differ from those involved in searching pre-coordinate indexes.
    Ex. To this end some consultative procedure is to be recommended.
    Ex. The organisation of knowledge is a process that has been recognised as necessary for thousands of years.
    Ex. Chain indexing is a simple mechanical routine for generating a limited number of index entries for a subject.
    ----
    * cambio de procedimiento = procedural change.
    * de procedimiento = procedural.
    * evaluación de procedimientos = process rating.
    * manual de procedimiento = rules of procedure.
    * normas de procedimiento = rules of procedure.
    * procedimiento administrativo = administrative procedure.
    * procedimiento algorítmico = algorithmic procedure.
    * procedimiento a seguir = code of practice.
    * procedimiento civil = civil proceedings.
    * procedimiento consultivo = consultative procedure.
    * procedimiento de cálculo = arithmetic.
    * procedimiento de conexión = logon procedure.
    * procedimiento de desconexión = logoff procedure.
    * procedimiento de evaluación por expertos = refereeing procedure.
    * procedimiento de inscripción = enrolment procedure.
    * procedimiento de matrícula = enrolment procedure.
    * procedimiento de reclamación = appeals process, appeals mechanism, appeals procedure.
    * procedimiento de reclamaciones = grievance procedure.
    * procedimiento de selección = selection procedures, screening procedure.
    * procedimiento electroestático = electrostatic process.
    * procedimiento legislativo = legislative proceeding.
    * procedimiento rápido = fast track.
    * procedimiento reglamentario = due process, procedural justice.
    * procedimientos bibliotecarios = library procedures.
    * relativo al procedimiento = procedural.
    * * *
    1) ( método) procedure; (Tec) process
    2) (Der) proceedings (pl)
    3) (RPl) ( de la policía) operation
    * * *
    = mechanics, procedure, process, routine.

    Ex: However, it is clear that the mechanics of searching post-coordinate indexes differ from those involved in searching pre-coordinate indexes.

    Ex: To this end some consultative procedure is to be recommended.
    Ex: The organisation of knowledge is a process that has been recognised as necessary for thousands of years.
    Ex: Chain indexing is a simple mechanical routine for generating a limited number of index entries for a subject.
    * cambio de procedimiento = procedural change.
    * de procedimiento = procedural.
    * evaluación de procedimientos = process rating.
    * manual de procedimiento = rules of procedure.
    * normas de procedimiento = rules of procedure.
    * procedimiento administrativo = administrative procedure.
    * procedimiento algorítmico = algorithmic procedure.
    * procedimiento a seguir = code of practice.
    * procedimiento civil = civil proceedings.
    * procedimiento consultivo = consultative procedure.
    * procedimiento de cálculo = arithmetic.
    * procedimiento de conexión = logon procedure.
    * procedimiento de desconexión = logoff procedure.
    * procedimiento de evaluación por expertos = refereeing procedure.
    * procedimiento de inscripción = enrolment procedure.
    * procedimiento de matrícula = enrolment procedure.
    * procedimiento de reclamación = appeals process, appeals mechanism, appeals procedure.
    * procedimiento de reclamaciones = grievance procedure.
    * procedimiento de selección = selection procedures, screening procedure.
    * procedimiento electroestático = electrostatic process.
    * procedimiento legislativo = legislative proceeding.
    * procedimiento rápido = fast track.
    * procedimiento reglamentario = due process, procedural justice.
    * procedimientos bibliotecarios = library procedures.
    * relativo al procedimiento = procedural.

    * * *
    A (método) procedure; ( Tec) process, system
    el procedimiento a seguir en tales casos the procedure to be followed in such cases
    los compuestos que se obtienen mediante este procedimiento the compounds obtained using this process o system
    B ( Der) proceedings (pl)
    C ( RPl) (de la policía) operation
    * * *

     

    procedimiento sustantivo masculino
    1 ( método) procedure;
    (Tec) process
    2 (Der) proceedings (pl)
    procedimiento sustantivo masculino
    1 (método) procedure, method
    2 Jur (trámites) proceedings pl
    ' procedimiento' also found in these entries:
    Spanish:
    anestesia
    - sentada
    - sentado
    - trámite
    - vía
    - consagrado
    - correcto
    - enseñar
    - rutinario
    - seguir
    English:
    modus operandi
    - procedural
    - procedure
    - proper
    - go
    - grievance
    - process
    - prosecute
    * * *
    1. [método] procedure, method
    procedimiento disciplinario disciplinary procedure
    2. Der proceedings
    * * *
    m
    1 ( proceso) procedure, method
    2 JUR proceedings pl
    * * *
    : procedure, process
    * * *
    procedimiento n procedure

    Spanish-English dictionary > procedimiento

  • 9 sin

    prep.
    without.
    buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experience
    sin alcohol alcohol-free
    ha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novels
    está sin hacer it hasn't been done yet
    estamos sin vino we're out of wine
    muchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homes
    lleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nights
    sin que without
    sin que nadie se enterara without anyone noticing
    sin más (ni más) just like that
    m.
    INS, Immigration and Naturalization Service.
    * * *
    1 (carencia) without
    2 (además de) not counting
    \
    estar sin algo to be out of something
    estar sin + inf not to have been + past participle
    quedarse sin algo to run out of something
    seguir sin to still not
    sin casar unmarried
    sin lo cual otherwise
    sin más ni más without further ado
    sin que + subjuntivo without + - ing
    sin querer accidentally, by mistake
    sin vergüenza shameless
    * * *
    prep.
    * * *
    1. PREP
    1) [seguido de sustantivo, pronombre] without

    ¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?

    llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news

    parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children

    cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer

    estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hours

    quedarse sin algo — (=terminarse) to run out of sth; (=perder) to lose sth

    sin papeles SMF illegal immigrant

    2) (=no incluyendo) not including, excluding

    ese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps

    cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT

    3) + infin
    a) [indicando acción]

    nos despedimos, no sin antes recordarles que... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that...

    no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing

    b) [indicando continuidad]

    llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time

    seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been made

    c) [tras sustantivo pasivo]
    4)

    sin que+ subjun without

    sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing

    2.
    SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *
    Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
    ----
    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.
    * * *

    cerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer

    una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple

    2)
    a)

    sin + inf — ( con significado activo) without -ing

    b)

    sin + inf — ( con significado pasivo)

    3)

    sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing

    * * *

    Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.

    * abogado sin escrúpulos = shyster.
    * acercarse sin ser visto = sidle up to.
    * afable pero sin sinceridad = suave.
    * agua sin gas = still water.
    * andar sin prisa = mosey.
    * arreglárselas sin = live without, get along without.
    * aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.
    * barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
    * biblioteca sin muros = library without walls.
    * biblioteca sin paredes = library without walls.
    * bordado sin consido = needlepoint lace.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
    * camino sin rumbo = the road to nowhere.
    * casi sin previo aviso = without much notice.
    * coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
    * colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * conversación sin trascendencia = small-talk.
    * decir rápidamente sin parar = rattle off.
    * dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
    * dejar sin cambiar = leave + unchanged.
    * dejar sin hacer = leave + undone.
    * dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
    * dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * demanda sin variaciones = inelastic demand.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
    * desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
    * estar sin vivir = be worried sick.
    * evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
    * hablando sin rodeos = crudely put.
    * hablar sin parar = burble on.
    * hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
    * hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
    * homicidio sin premeditación = manslaughter.
    * ir a un Sitio sin prisa = mosey.
    * lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
    * más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
    * medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
    * método de la media sin ponderar = unweighted means method.
    * nación sin estado = stateless nation.
    * noche sin poder dormir = sleepless night.
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no sin fundamento = not without basis.
    * oficina sin papel = paperless office.
    * papel sin acidez = acid-free paper.
    * pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.
    * pasar sin = live without, live without.
    * pasar sin ser visto = go + unnoticed.
    * película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
    * permanecer sin cambios = remain + unchanged.
    * permanecer sin especificar = remain + undefined.
    * pero sin conseguirlo = but no dice.
    * pero sin suerte = but no dice.
    * persona sin problemas de vista = sighted person.
    * personas sin hogar = homelessness.
    * personas sin techo = homelessness.
    * político sin escrúpulos = shyster.
    * pozo sin fondo = bottomless pit.
    * pregunta sin respuesta = unanswerable question.
    * publicación sin papel = paperless publishing.
    * quedarse sin aliento = run out of + breath.
    * quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
    * quedarse sin negocio = go out of + business.
    * quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
    * rechazar sin más = dismiss + out of hand.
    * referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
    * rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
    * salir sin ser visto = slip out.
    * sin abrir = unopened.
    * sin abrirse = unfolded.
    * sin abrochar = undone.
    * sin acabar = unfinished.
    * sin acentuar = unaccented.
    * sin acontecimientos que destacar = uneventful.
    * sin adornos = unadorned, unvarnished.
    * sin afectar = unaffected.
    * sin afeitar = unshaven.
    * sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
    * sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
    * sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
    * sin agua = waterless.
    * sin aguja = needleless.
    * sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin alcohol = alcoholfree.
    * sin aliento = breathlessly, breathless.
    * sin alinear = unjustified.
    * sin alterar = unaltered, unmodified.
    * sin ambigüedad = unambiguous.
    * sin amor = loveless.
    * sin analizar = unexamined, unanalysed.
    * sin ánimo = despondently.
    * sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
    * sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
    * sin apoyo = unsupported.
    * sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin árboles = treeless.
    * sin arreglo = beyond repair.
    * sin arrepentimiento = no-looking-back.
    * sin asignar = unallocated.
    * sin asignar todavía = unassigned.
    * sin asimilar = undigested.
    * sin atajar = unconfronted.
    * sin atractivo = unattractive.
    * sin atrasos = paid-up, in good standing.
    * sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
    * sin avergonzarse = unashamed.
    * sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin aviso previo = without warning.
    * sin ayuda = unaided, unassisted.
    * sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * sin barba = beardless.
    * sin barnizar = unvarnished.
    * sin base = unsupported, ill-founded.
    * sin blanca = broke, skint.
    * sin blanquear = unbleached.
    * sin blindar = unshielded.
    * sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.
    * sin brillo = dull, tarnished.
    * sin cabeza = headless, decapitated.
    * sin cables = wireless.
    * sin cafeina = decaffeinated.
    * sin calorías = calorieless.
    * sin cambio = inviolate.
    * sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
    * sin cancelar = uncancelled.
    * sin canjear = unredeemed.
    * sin cansancio = indefatigably.
    * sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
    * sin cara = faceless.
    * sin carácter = boneless, spineless.
    * sin carne = meatless.
    * sin castigo = impunitive, unpunished.
    * sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
    * sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin causa justificada = without justified reason.
    * sin causar daño = harmlessly.
    * sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
    * sin cerrar con llave = unlocked.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cesar = steadily.
    * sin clases sociales = classless.
    * sin clavos = studless.
    * sin clemencia = mercilessly.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
    * sin cohibiciones = unselfconsciously.
    * sin cola = ecaudate.
    * sin columnas = single-column.
    * sin comentar = unannotated.
    * sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
    * sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
    * sin compasión = mercilessly.
    * sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
    * sin comprimir = uncompressed.
    * sin comprobar = untested.
    * sin compromiso = without obligation, fancy-free.
    * sin compromisos = with no strings attached.
    * sin concluir = unfinished.
    * sin concretar = to be decided.
    * sin condiciones = unconditionally.
    * sin condiciones especiales = with no strings attached.
    * sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
    * sin conocer = ignorant of.
    * sin conocimiento = unconscious.
    * sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
    * sin constancia de ello = unrecorded.
    * sin consumir = nonconsumptive.
    * sin contacto = non-contact.
    * sin contaminar = untainted, uncontaminated.
    * sin contar = not including, excluding.
    * sin contar con = in the absence of.
    * sin contenido = contentless, trivial.
    * sin contratiempos = smoothly.
    * sin control = uncontrolled.
    * sin controlar = unsupervised.
    * sin convicción = doubtfully, lamely.
    * sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
    * sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
    * sin correlacionar = uncorrelated.
    * sin corroborar = unsubstantiated.
    * sin cortapisas = untrammelled.
    * sin cortar = uncut.
    * sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.
    * sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.
    * sin costuras = seamless.
    * sin crecimiento = non-growth.
    * sin créditos = non-credit.
    * sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
    * sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
    * sin cuantificar = unmeasured.
    * sin cubrir = unfilled.
    * sin cuestionarlo = uncritically.
    * sin cultura = uncultured.
    * sin daños = undamaged.
    * sin dar basto = left, right and centre.
    * sin darle importancia = airily.
    * sin darme cuenta = before I know what's happened.
    * sin darnos cuenta = out of sight.
    * sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
    * sin debatir = undiscussed.
    * sin decir nada = dumbly.
    * sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
    * sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
    * sin decir una palabra = without saying a word.
    * sin defecto = untainted, unblemished.
    * sin dejar huella = into thin air.
    * sin dejar nada fuera = the works!.
    * sin dejar rastro = into thin air.
    * sin dejarse amedrentar por = undaunted by.
    * sin dejarse amilanar por = undaunted by.
    * sin dejarse desanimar = undaunted.
    * sin dejarse intimidar por = undaunted by.
    * sin delimitar = unmapped.
    * sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin desarrollar = undeveloped.
    * sin descansar = without (a) rest.
    * sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
    * sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * sin descuento = undiscounted.
    * sin desdoblarse = unfolded.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * sin desgastar = unworn.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin determinación de culpabilidad = no-fault.
    * sin determinar = undefined.
    * sin detonar = unexploded.
    * sin deudas = debt free.
    * sin dientes = toothless.
    * sin diferencias = undifferentiated.
    * sin dificultad = without difficulty.
    * sin dificultad alguna = without a hitch.
    * sin diluir = undiluted.
    * sin dinero = impecunious.
    * sin dinero en metálico = cashless.
    * sin discapacidad = able-bodied.
    * sin discapacidades = able-bodied.
    * sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.
    * sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
    * sin discutir = no arguments!, undiscussed.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * sin disolver = undiluted.
    * sin disponer de = in the absence of.
    * sin división espacial = spatially unstructured.
    * sin doblarse = unfolded.
    * sin documentar = undocumented.
    * sin dolor = painless.
    * sin domicilio fijo = of no fixed abode.
    * sin drenar = undrained.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin dudar = without a doubt.
    * sin dudarlo = without hesitation.
    * sin editar = unedited.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * sin empleo = jobless.
    * sin encuadernar = unbound.
    * sin energía = lethargic.
    * sin engorros = hassle-free.
    * sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
    * sin enterrar = unburied.
    * sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
    * sin envolver = unwrapped.
    * sin errores = error-free.
    * sin escatimar = without stint, unstintingly.
    * sin escenificar = unproduced.
    * sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
    * sin escurrir = undrained.
    * sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
    * sin esfuerzo alguno = effortlessly.
    * sin especializar = non-specialised.
    * sin especificar = unspecified.
    * sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
    * sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
    * sin espinas = boneless.
    * sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
    * sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin estructura = unstructured.
    * sin estudios = ill-educated.
    * sin evaluar = unevaluated.
    * sin examinar = unexamined.
    * sin exceder el presupuesto = budgetable.
    * sin excepción = without exception, without fail.
    * sin excesivo rigor = loosely.
    * sin excusa justificada = unexcused.
    * sin existencias = out-of-stock.
    * sin éxito = unsuccessful.
    * sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].
    * sin explicar = unexplained.
    * sin explorar = unexplored.
    * sin explotar = untapped, unexploded.
    * sin extras = no-frills.
    * sin fallar = without fail.
    * sin fallos = flawlessly.
    * sin falta = without fail.
    * sin fecha = undated.
    * sin fechar = undated.
    * sin fianza = without bail.
    * sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
    * sin finalidad = purposeless.
    * sin financiación = unfunded.
    * sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * sin firma = unsigned.
    * sin firmar = unsigned.
    * sin fondo = bottomless.
    * sin forma = bodilessly, formless.
    * sin formación = ill-educated.
    * sin formación previa = untrained.
    * sin forrar = uncovered.
    * sin fronteras = borderless.
    * sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.
    * sin fundamento alguno = without any basis.
    * sin ganas = half-heartedly.
    * sin gastos = no cost(s).
    * sin grabar = unengraved.
    * sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
    * sin grasa = nonfat.
    * sin grasas = nonfat, fat free.
    * sin guardar una correlación = uncorrelated.
    * sin haber contacto = non-contact.
    * sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
    * sin habla = speechless.
    * sin hacer = undone.
    * sin hacer caso = regardless.
    * sin hacer distinciones = one size fits all.
    * sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
    * sin herrar = unshod.
    * sin hilación = rambling.
    * sin hogar = homeless.
    * sin hueso = boneless.
    * sin humo = smokeless.
    * sin humor = humourless [humorless, -USA].
    * sin humos = smoke-free.
    * sin idea = clueless.
    * sin ideas preconcebidas = open mind.
    * sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
    * sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
    * sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
    * sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * sin importar el tiempo = all-weather.
    * sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
    * sin importar qué = no matter what/which.
    * sin impuestos = duty-free, tax-free.
    * sin impurezas = purified.
    * sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
    * sin incluir las comidas = self-catering.
    * sin índice = indexless.
    * sin + Infinitivo = without + Gerundio.
    * sin información sobre el estado anterior = stateless.
    * sin inhibiciones = uninhibited.
    * sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin intención = involuntarily.
    * sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
    * sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
    * sin interrupciones = in a single phase.
    * sin intervención de un intermediario = disintermediated.
    * sin intervención directa = nonobtrusive.
    * sin investigar = unresearched.
    * sin justificación = unreasonably, unjustified.
    * sin justificación alguna = wantonly.
    * sin justificar = unjustified.
    * sin la amenaza de = unthreatened (by).
    * sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
    * sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
    * sin la debida consideración = without due consideration.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor idea = clueless.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
    * sin lavar = unwashed.
    * sin leer = unread.
    * sin levadura = unleavened.
    * sin licencia = unlicensed.
    * sin líder = leaderless.
    * sin limitaciones = without stint, without limit.
    * sin límite = without limit, without stint, interminably.
    * sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
    * sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin llamar la atención = inconspicuously.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin lujos = no-frills.
    * sin luna = moonless.
    * sin luz de luna = moonless.
    * sin madera = woodfree.
    * sin madurar = unripened.
    * sin maldad = guileless.
    * sin malicia = guileless.
    * sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
    * sin mangas = sleeveless.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * sin marcar = unpriced.
    * sin marca registrada = non-proprietary.
    * sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
    * sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.
    * sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.
    * sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.
    * sin medir = unmeasured.
    * sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin mezcla = unmixed.
    * sin mezclar = unmixed.
    * sin miedo = with confidence.
    * sin miramientos = unceremoniously.
    * sin misericordia = ruthlessly.
    * sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
    * sin molestias = hassle-free.
    * sin motivo alguno = wantonly.
    * sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin motivo justificado = without justified reason.
    * sin moverse del sitio = in place.
    * sin movimiento = unmoving, motionless.
    * sin mucha antelación = at short notice.
    * sin mucha anticipación = at short notice.
    * sin mucha dificultad = painlessly.
    * sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
    * sin muchos inconvenientes = without much grudging.
    * sin nada de gracia = unfunny.
    * sin nada que destacar = uneventful.
    * sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
    * sin necesidad de pensar = thought-free.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún cosste = without cost.
    * sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.
    * sin ningún esfuerzo = effortlessly.
    * sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin ningún nivel de especialización = unskilled.
    * sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.
    * sin ningún remedio posible = beyond redemption.
    * sin ningún reparo = unabashed.
    * sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.
    * sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
    * sin nombrar = unnamed.
    * sin norte = aimless, off course, rudderless.
    * sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
    * sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
    * sin numeración = unnumbered.
    * sin numerar = unnumbered.
    * sin obligaciones = at leisure.
    * sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.
    * sin obstáculos de por medio = uncluttered.
    * sin obstrucciones = unobstructed.
    * sin olor = odourless [odorless, -USA].
    * sin olvidar = not to mention.
    * sin operario = unmanned.
    * sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
    * sin orden = unordered.
    * sin ordenar = unordered, unsorted.
    * sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.
    * sin originalidad = unoriginal.
    * sin palabras = wordless.
    * sin papel = paperless.
    * sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.
    * sin paralelo = unparalleled.
    * sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.
    * sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.
    * sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
    * sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin patente = non-proprietary.
    * sin pausa = breathlessly.
    * sin peculio = impecunious.
    * sin peligro alguno = safely.
    * sin pelo = hairless.
    * sin pelos en la lengua = outspokenly.
    * sin pensar = mindlessly.
    * sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
    * sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
    * sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
    * sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
    * sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.
    * sin pepitas = seedless.
    * sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
    * sin perder de vista = with an eye on.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin pérdida = lossless.
    * sin perjuicio de = notwithstanding.
    * sin perjuicios = open mind.
    * sin permiso = without permission, unlicensed.
    * sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
    * sin pico = flat-topped.
    * sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
    * sin piel = skinless.
    * sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.
    * sin pistas = clueless.
    * sin planificar = unplanned.
    * sin poblar = unpopulated.
    * sin poder contenerse = helplessly.
    * sin poder dormir = sleepless.
    * sin poder extinguirlo = inextinguishably.
    * sin poder hacer nada = helplessly.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin poner en escena = unproduced.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * sin precedente = unparalleled, unexampled.
    * sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
    * sin precio = unpriced.
    * sin preguntar = unasked.
    * sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
    * sin prentesiones = unpretentious.
    * sin preocupaciones = carefree, worry-free.
    * sin preparación técnica = non-technical.
    * sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
    * sin prestar atención = mindlessly.
    * sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].
    * sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.
    * sin principios = unscrupulous, unprincipled.
    * sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
    * sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
    * sin problemas de vista = sighted.
    * sin procesar = unprocessed.
    * sin propiedades = propertyless.
    * sin propiedad rural = landless.
    * sin protección = unprotected.
    * sin provocación = unprovoked.
    * sin publicar = unpublished.
    * sin pulir = unpolished.
    * sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
    * sin quemar = unburned.
    * sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.
    * sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
    * sin quererlo = unwantedly.
    * sin que se entienda = slurred.
    * sin que se note la diferencia = seamlessly.
    * sin rabo = ecaudate.
    * sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
    * sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.
    * sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
    * sin razón justificda = for no particular reason.
    * sin recelo = with confidence.
    * sin receta médica = over the counter.
    * sin reclamar = unredeemed.
    * sin recoger = uncollected.
    * sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
    * sin reconocimiento de créditos = non-credit.
    * sin recopilar = uncollected.
    * sin recursos = resource-starved.
    * sin refinar = unrefined.
    * sin reflexionar = rashly.
    * sin registrar = unlisted.
    * sin reglamentar = unregulated.
    * sin regular = unregulated.
    * sin regularizar = unregulated.
    * sin relación = unrelated, unconnected.
    * sin relación con = unrelated to.
    * sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
    * sin remordimientos = no-looking-back.
    * sin reparar = unrepaired.
    * sin reparo = unashamed.
    * sin reparos = unshielded.
    * sin representación = unrepresented.
    * sin reserva = unconditionally, unreserved.
    * sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.
    * sin residencia fija = of no fixed abode.
    * sin resistencia = unchallenged, unopposed.
    * sin resistirse = passively.
    * sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
    * sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
    * sin responder = unanswered.
    * sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
    * sin restricciones de horario = unscheduled.
    * sin retirar = uncleared, uncollected.
    * sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
    * sin revelar = undisclosed, unrevealed.
    * sin revestir = uncoated.
    * sin revisar = unrevised.
    * sin riesgo = riskless.
    * sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
    * sin ruido = soundless.
    * sin rumbo = aimless, off course, rudderless.
    * sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
    * sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
    * sin sabor = tasteless.
    * sin saldar = uncollected.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sin sanción = unsanctioned.
    * sin seleccionar = unselected.
    * sin semillas = seedless.
    * sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
    * sin sentir ningún reparo = unashamed.
    * sin sentir vergüenza = shamelessly.
    * sin ser afectado = untouched.
    * sin ser anunciado de antemano = unannounced.
    * sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
    * sin ser detectado = undetected.
    * sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
    * sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
    * sin ser percibido = out of sight.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
    * sin significado = meaningless.
    * sin simplificar = unabridged.

    * * *
    A without
    lo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugar
    reserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra cost
    seguimos sin noticias we still haven't had any news
    solicite más información sin compromiso send for more details without obligation
    sin previo aviso with no advance warning
    ¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!
    ¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?
    agua mineral sin gas still mineral water
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer
    una pareja sin hijos a couple with no children, a childless couple
    un vuelo sin escalas a non-stop o direct flight
    me quedé sin pan I ran out of bread
    se quedó sin trabajo he lost his job
    una persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous person
    B
    1 sin + INF (con significado activo) without -ING
    se fue sin pagar she left without paying
    lo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinner
    somos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting them
    estuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to me
    sigo sin entender I still don't understand
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot
    2 sin + INF
    (con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironed
    esto está aún sin terminar this still isn't finished
    C sin QUE + SUBJ:
    los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from him
    no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited
    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing
    Compuesto:
    * * *

     

    sin preposición
    1 without;

    seguimos sin noticias we still haven't had any news;
    agua mineral sin gas still mineral water;
    cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
    me quedé sin pan I ran out of bread
    2


    estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
    sigo sin entender I still don't understand;
    la pisé sin querer I accidentally trod on her foot


    esto está aún sin terminar it still isn't finished
    3 sin que + subj:

    quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
    See Also→ embargo 2
    sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
    costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
    el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
    entre sin llamar, come in without knocking
    saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
    una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
    ' sin' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abierta
    - abierto
    - absoluta
    - absoluto
    - accidental
    - acéfala
    - acéfalo
    - agotar
    - agotada
    - agotado
    - agreste
    - ahora
    - ahorcarse
    - ajena
    - ajeno
    - alguna
    - alguno
    - aliento
    - alquilar
    - ambages
    - amorfa
    - amorfo
    - aparente
    - asesinar
    - aviso
    - ayunas
    - bagatela
    - baja
    - bajo
    - bañera
    - berrido
    - bien
    - blanca
    - blanco
    - bocado
    - bregar
    - bruta
    - bruto
    - burbuja
    - caldo
    - calle
    - callejón
    - calva
    - camino
    - caprichosa
    - caprichoso
    - causa
    - cazo
    - cero
    English:
    ability
    - accident
    - accidental
    - accidentally
    - accustom
    - ado
    - afraid
    - age
    - agree
    - aimless
    - aimlessly
    - all-time
    - ammunition
    - another
    - antsy
    - anyhow
    - arrogant
    - at
    - attach
    - away
    - AWOL
    - babble
    - backbencher
    - backing
    - bare
    - barge in
    - basic
    - bat
    - bean
    - begin
    - behave
    - beyond
    - blank
    - blind alley
    - blue
    - blunt
    - bluntly
    - blurt out
    - boarding card
    - boarding pass
    - book
    - boorish
    - bootstrap
    - bottomless
    - break
    - breath
    - breathless
    - broke
    - busywork
    - buzz off
    * * *
    SIN nf
    1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department
    2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]
    * * *
    prp without;
    sin preguntar without asking;
    sin decir nada without (saying) a word;
    sin paraguas without an umbrella;
    sin que without;
    y sin más and without further ado;
    me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that
    * * *
    sin prep
    1) : without
    sin querer: unintentionally
    sin refinar: unrefined
    2)
    sin que : without
    lo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing
    * * *
    sin prep
    1. (en general) without

    Spanish-English dictionary > sin

  • 10 método

    • manner
    • means
    • method
    • mode
    • modus operandi
    • process
    • strategy
    • system
    • tactic
    • technics
    • technique of record-keeping
    • waxworks
    • way car

    Diccionario Técnico Español-Inglés > método

  • 11 adaptable a las necesidades del usuario

    = customisable [customizable, -USA]
    Ex. The method consists of a weighted scoring technique based on a customisable criteria hierarchy.
    * * *
    = customisable [customizable, -USA]

    Ex: The method consists of a weighted scoring technique based on a customisable criteria hierarchy.

    Spanish-English dictionary > adaptable a las necesidades del usuario

  • 12 anterior

    adj.
    1 previous (previo).
    un modelo muy parecido al anterior a model which is very similar to the previous o last one
    el año anterior the year before, the previous year
    2 front (delantero).
    la parte anterior de un edificio the front of a building
    3 anticus.
    * * *
    1 (tiempo) previous, preceding, before
    2 (lugar) front
    1 the previous one
    * * *
    adj.
    1) previous, former
    * * *
    ADJ
    1) [en el espacio] [parte] front
    2) [en una sucesión] [página, párrafo] previous, preceding

    el capítulo anteriorthe previous o preceding chapter

    3) [en el tiempo] previous
    4) (Ling) anterior
    * * *
    1)
    a) ( en el tiempo) previous

    el día anterior — the previous day, the day before

    b) ( en un orden) previous, preceding

    anterior a algo: el capítulo anterior a éste — the previous chapter

    2) ( en el espacio) front (before n)
    * * *
    = earlier, foregoing, former, previous, prior, anterior, preceding, earlier on.
    Ex. 'See' references are made from different names such as pseudonyms, real names, secular names, earlier names and later names.
    Ex. The easiest means of illustrating some of the foregoing points is to introduce in outline some special classification schemes.
    Ex. The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.
    Ex. The previous chapters have considered the statement of the source of a document in some detail.
    Ex. Authors of scientific articles often read a paper that fails to cite their prior work when they feel that it should have done so.
    Ex. I would only suggest that the gentleman's anterior point is extremely well taken although I don't choose to belabor it.
    Ex. Because the assumption in this method is that none of the preceding years' operations are worth continuing unless they can be shown to be necessary, zero-based budgeting (ZZB) can be useful for paring out the deadwood of obsolete or uselessly extravagant programs.
    Ex. It is helpful to the student to see this response-explanation stage of the reference process as the counterpart to the question-negotiation stage earlier on.
    ----
    * anterior a = pre, leading up to.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * anterior a la clase = preclass.
    * anterior a la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la guerra = pre-war [prewar], antebellum.
    * anterior a la Guerra Civil = pre-Civil War.
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la invención de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la operación = pre-operative [preoperative].
    * anterior a la prueba = pretrial.
    * anterior a la revolución = pre-revolutional.
    * anterior al trabajo = pre-service.
    * año anterior, el = past year, the.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * comisura anterior = anterior commissure.
    * de una época anterior = vestigial.
    * en años anteriores = in prior years, in years past, in past years.
    * en épocas anteriores = in former times.
    * épocas anteriores = earlier times.
    * era anterior al Cristianismo = pre-Christian era.
    * etapa anterior a la impresión = prepress [pre-press].
    * extremidad anterior = forelimb.
    * fase anterior a la impresión = prepress phase.
    * información anterior al pedido = preorder information.
    * número anterior = backrun.
    * parte anterior del pie = ball of + Posesivo + foot.
    * * *
    1)
    a) ( en el tiempo) previous

    el día anterior — the previous day, the day before

    b) ( en un orden) previous, preceding

    anterior a algo: el capítulo anterior a éste — the previous chapter

    2) ( en el espacio) front (before n)
    * * *
    = earlier, foregoing, former, previous, prior, anterior, preceding, earlier on.

    Ex: 'See' references are made from different names such as pseudonyms, real names, secular names, earlier names and later names.

    Ex: The easiest means of illustrating some of the foregoing points is to introduce in outline some special classification schemes.
    Ex: The former monthly publications on statistics of eggs, meat and milk have been amalgamated since 1980 into a quarterly publication, 'Animal Production'.
    Ex: The previous chapters have considered the statement of the source of a document in some detail.
    Ex: Authors of scientific articles often read a paper that fails to cite their prior work when they feel that it should have done so.
    Ex: I would only suggest that the gentleman's anterior point is extremely well taken although I don't choose to belabor it.
    Ex: Because the assumption in this method is that none of the preceding years' operations are worth continuing unless they can be shown to be necessary, zero-based budgeting (ZZB) can be useful for paring out the deadwood of obsolete or uselessly extravagant programs.
    Ex: It is helpful to the student to see this response-explanation stage of the reference process as the counterpart to the question-negotiation stage earlier on.
    * anterior a = pre, leading up to.
    * anterior a la búsqueda = pre-search.
    * anterior a la clase = preclass.
    * anterior a la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la guerra = pre-war [prewar], antebellum.
    * anterior a la Guerra Civil = pre-Civil War.
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la invención de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la operación = pre-operative [preoperative].
    * anterior a la prueba = pretrial.
    * anterior a la revolución = pre-revolutional.
    * anterior al trabajo = pre-service.
    * año anterior, el = past year, the.
    * cambiar a la situación anterior = reverse.
    * comisura anterior = anterior commissure.
    * de una época anterior = vestigial.
    * en años anteriores = in prior years, in years past, in past years.
    * en épocas anteriores = in former times.
    * épocas anteriores = earlier times.
    * era anterior al Cristianismo = pre-Christian era.
    * etapa anterior a la impresión = prepress [pre-press].
    * extremidad anterior = forelimb.
    * fase anterior a la impresión = prepress phase.
    * información anterior al pedido = preorder information.
    * número anterior = backrun.
    * parte anterior del pie = ball of + Posesivo + foot.

    * * *
    A
    1 (en el tiempo) previous
    la había visto el día anterior I had seen her the previous day o the day before
    en épocas anteriores in earlier times
    en una vida anterior in a previous life
    anterior A algo prior TO sth
    sucesos anteriores a la revolución events prior to o preceding the revolution
    su presidencia fue muy anterior a la de Anaya he was president a long time before Anaya
    2 (en un orden) previous, preceding anterior A algo:
    el capítulo anterior a éste the previous chapter, the chapter before (this one), the chapter that precedes this one ( frml)
    pretérito2 (↑ pretérito (2))
    B
    la parte anterior the front (part)
    las patas anteriores the forelegs o front legs
    2 ‹vocal› front
    * * *

     

    anterior adjetivo


    en épocas anteriores in earlier times;
    anterior a algo prior to sth




    las patas anteriores the forelegs o front legs
    anterior adjetivo
    1 previous
    el día anterior, the day before
    2 (delantero) front
    la parte anterior, front part
    ' anterior' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - antigua
    - antiguo
    - dividendo
    - parecida
    - parecido
    - previa
    - previo
    - restituir
    - ayer
    - día
    - noche
    - víspera
    - vuelta
    English:
    before
    - carbon copy
    - clock
    - draw on
    - engagement
    - former
    - front
    - old
    - outlast
    - past
    - preceding
    - previous
    - prior
    - superior
    - back
    - ball
    - compare
    - last
    - liable
    - overnight
    - precede
    - predate
    * * *
    1. [en el tiempo] previous;
    un modelo muy parecido al anterior a model which is very similar to the previous o last one;
    el año anterior the year before, the previous year;
    el día anterior a la inauguración the day before o prior to the opening;
    los cinco años anteriores a la independencia the five years before o prior to independence;
    2. [en el espacio] front;
    la parte anterior de un edificio the front of a building
    3. [en una ordenación] previous, last;
    el problema señalado en el párrafo anterior the problem identified in the previous o last paragraph
    4. [vocal] front
    * * *
    adj previous, former
    * * *
    1) : previous
    2) : earlier
    tiempos anteriores: earlier times
    3) : anterior, forward, front
    * * *
    anterior adj previous

    Spanish-English dictionary > anterior

  • 13 booleano

    adj.
    boolean.
    * * *
    ADJ (Mat) Boolean
    * * *
    Ex. In its role in formulating search profiles, weighted term logic may be introduced either as a search logic in its own right, or as a means of reducing the search output from a search whose basic logic is Boolean.
    ----
    * búsqueda booleana = Boolean searching.
    * * *

    Ex: In its role in formulating search profiles, weighted term logic may be introduced either as a search logic in its own right, or as a means of reducing the search output from a search whose basic logic is Boolean.

    * búsqueda booleana = Boolean searching.

    * * *
    booleano, -a adj
    Mat Boolean

    Spanish-English dictionary > booleano

  • 14 cantidad comprometida

    (n.) = encumbrance, accrual
    Ex. Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.
    Ex. This has allowed us to move towards an accrual system of accounting whereby estimates are prepared in which expenditure is tied to specified outputs.
    * * *
    (n.) = encumbrance, accrual

    Ex: Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.

    Ex: This has allowed us to move towards an accrual system of accounting whereby estimates are prepared in which expenditure is tied to specified outputs.

    Spanish-English dictionary > cantidad comprometida

  • 15 cantidad devengada

    (n.) = encumbrance, accrual
    Ex. Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.
    Ex. This has allowed us to move towards an accrual system of accounting whereby estimates are prepared in which expenditure is tied to specified outputs.
    * * *
    (n.) = encumbrance, accrual

    Ex: Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.

    Ex: This has allowed us to move towards an accrual system of accounting whereby estimates are prepared in which expenditure is tied to specified outputs.

    Spanish-English dictionary > cantidad devengada

  • 16 clasificación

    f.
    1 classification, bracket, sorting, categorization.
    2 classified results.
    3 league table, placing in league rank, placing.
    4 classification, break-down, grading.
    * * *
    1 (gen) classification
    2 (distribución) sorting, filing
    3 DEPORTE league, table
    4 (de discos) top twenty, hit parade
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=categorización) classification
    2) (=ordenación) [de documentos] classification; (Inform, Correos) sorting
    3) (Náut) rating
    4) [en torneo] qualification
    5) (=lista) table, league
    * * *
    1) (de documentos, libros) classification; ( de cartas) sorting
    2) ( de película -acción) classification; (- certificado)

    ¿qué clasificación (moral) tiene? — what certificate has it got?

    3) (de elemento, animal, planta) classification
    4) (Dep)
    a) ( para una etapa posterior) qualification
    b) ( tabla) placings (pl); ( puesto) position, place
    * * *
    = classification, map, mapping, ranking, sorting, subject cataloguing, rank order, league table, sift, scoreboard, scorecard, grading, leader board.
    Ex. Classification, then, is the grouping of like objects.
    Ex. A detailed study of a co-citation map, its core documents' citation patterns and the related journal structures, is presented.
    Ex. Recently, proponents of co-citation cluster analysis have claimed that in principle their methodology makes possible the mapping of science using the data in the Science Citation Index.
    Ex. Those documents with sufficiently high rankings will be deemed relevant and eventually retrieved.
    Ex. Storage medium and associated equipment (for example, sorting and punching devices, cards, magnetic tape) tends to be cheaper than the term record index equivalent.
    Ex. This facility enables descriptive and subject cataloguing to be done by two different people.
    Ex. This is an interesting reversal of the rank order of countries for both stock held and expenditure per head of population.
    Ex. In addition to producing these 'league tables' of microcomputer applications, Burton also indicated the applications software that libraries were using.
    Ex. The method of work agreed was that the chairperson would make a first sift of proposals and divide them into two groups.
    Ex. Evaluation the research is through 4 strategies: a simple scoreboard; scoreboard plus other details such as references; scoreboard with the minimal critera of, e.g., sample size and statistical procedures used; examination of actual material.
    Ex. After a year's rapid development of portals by major search engines, adding such things as scorecards, news headlines or links to other services, search engine developers are now turning to personalization as a way of holding their users.
    Ex. It is interesting that, in this case, socio-economic grading was a better social discriminator than was terminal educational age.
    Ex. Since its launch, the project has been plagued by a small number of people cheating to elevate their ranking in the leader boards.
    ----
    * clasificación abreviada = abridged classification.
    * clasificación analítico-sintética = analytico-synthetic classification.
    * clasificación automática = automatic classification.
    * clasificación bibliográfica = bibliographic classification, library classification.
    * Clasificación Bibliográfica (BC) = Bibliographic Classification (BC).
    * clasificación cruzada = cross-classification.
    * Clasificación Decimal de Dewey (DDC o DC) = Dewey Decimal Classification (DDC o DC).
    * Clasificación Decimal, la = Decimal Classification, the.
    * Clasificación Decimal Universal (CDU) = UDC (Universal Decimal Classification).
    * clasificación de Dewey, la = Dewey scheme, the.
    * clasificación de la literatura narrativa = fiction classification.
    * clasificación del correo = mail sorting.
    * clasificación del suelo = zoning.
    * Clasificación de Ranganathan = Colon Classification (CC), Colon Classification Scheme.
    * clasificación enumerativa = enumerative classification.
    * clasificación específica = close classification, specific classification.
    * clasificación facetada = faceted classification.
    * clasificación general = broad classification, broad classification.
    * Clasificación Industrial General de las Actividades Económicas (NACE) = General Industrial Classification of Economic Activities (NACE).
    * clasificación monojerárquica = monohierarchical classification.
    * clasificación por antigüedad = seniority ranking.
    * clasificación por materia = subject classification.
    * clasificación por pertinencia = relevance ranking.
    * clasificación unidimensional = monodimensional classification.
    * de clasificación = classificatory indicator, classificatory.
    * dispositivo de clasificación = sorting device.
    * Grupo de Investigación sobre la Clasificación (CRG) = Classification Research Group (CRG).
    * indicador de clasificación = classificatory indicator.
    * LCCN (Notación de la Clasificación de la Biblioteca del Congreso) = LCCN (Library of Congress Classification Number).
    * número de clasificación = class mark [classmark], class number, classification number, rank number.
    * ocupar un lugar en una clasificación = rank.
    * paquete de clasificación = sort package.
    * sistema de clasificación = classification scheme, scheme, classification system, classification schedules, grading system.
    * sistema de clasificación analítico = analytical classification scheme.
    * sistema de clasificación de Bliss = Bliss classification scheme.
    * sistema de clasificación decimal = decimal classification scheme.
    * sistema de clasificación de la Biblioteca del Congreso = LCC (Library of Congress Classification).
    * sistema de clasificación dicotomizado = dichotomized classification scheme.
    * sistema de clasificación enciclopédica = general classification scheme.
    * sistema de clasificación enumerativo = enumerative classification scheme, enumerative scheme.
    * sistema de clasificación especializado = special classification scheme, special scheme.
    * sistema de clasificación facetado = faceted classification scheme.
    * sistema de clasificación general = general scheme, general classification scheme.
    * sistema de clasificación jerárquico = hierarchical classification scheme.
    * sistema de clasificación lineal = linear classification scheme.
    * sistema de clasificación multidimensional = multidimensional classification scheme.
    * sistema de clasificación por disciplinas = discipline-oriented scheme.
    * sistema de clasificación sintético = synthetic classification scheme.
    * sistema de clasificación universal = universal classification scheme.
    * sistema de clasificación verbal = verbal classification system.
    * tabla de clasificación = classification schedule.
    * * *
    1) (de documentos, libros) classification; ( de cartas) sorting
    2) ( de película -acción) classification; (- certificado)

    ¿qué clasificación (moral) tiene? — what certificate has it got?

    3) (de elemento, animal, planta) classification
    4) (Dep)
    a) ( para una etapa posterior) qualification
    b) ( tabla) placings (pl); ( puesto) position, place
    * * *
    = classification, map, mapping, ranking, sorting, subject cataloguing, rank order, league table, sift, scoreboard, scorecard, grading, leader board.

    Ex: Classification, then, is the grouping of like objects.

    Ex: A detailed study of a co-citation map, its core documents' citation patterns and the related journal structures, is presented.
    Ex: Recently, proponents of co-citation cluster analysis have claimed that in principle their methodology makes possible the mapping of science using the data in the Science Citation Index.
    Ex: Those documents with sufficiently high rankings will be deemed relevant and eventually retrieved.
    Ex: Storage medium and associated equipment (for example, sorting and punching devices, cards, magnetic tape) tends to be cheaper than the term record index equivalent.
    Ex: This facility enables descriptive and subject cataloguing to be done by two different people.
    Ex: This is an interesting reversal of the rank order of countries for both stock held and expenditure per head of population.
    Ex: In addition to producing these 'league tables' of microcomputer applications, Burton also indicated the applications software that libraries were using.
    Ex: The method of work agreed was that the chairperson would make a first sift of proposals and divide them into two groups.
    Ex: Evaluation the research is through 4 strategies: a simple scoreboard; scoreboard plus other details such as references; scoreboard with the minimal critera of, e.g., sample size and statistical procedures used; examination of actual material.
    Ex: After a year's rapid development of portals by major search engines, adding such things as scorecards, news headlines or links to other services, search engine developers are now turning to personalization as a way of holding their users.
    Ex: It is interesting that, in this case, socio-economic grading was a better social discriminator than was terminal educational age.
    Ex: Since its launch, the project has been plagued by a small number of people cheating to elevate their ranking in the leader boards.
    * clasificación abreviada = abridged classification.
    * clasificación analítico-sintética = analytico-synthetic classification.
    * clasificación automática = automatic classification.
    * clasificación bibliográfica = bibliographic classification, library classification.
    * Clasificación Bibliográfica (BC) = Bibliographic Classification (BC).
    * clasificación cruzada = cross-classification.
    * Clasificación Decimal de Dewey (DDC o DC) = Dewey Decimal Classification (DDC o DC).
    * Clasificación Decimal, la = Decimal Classification, the.
    * Clasificación Decimal Universal (CDU) = UDC (Universal Decimal Classification).
    * clasificación de Dewey, la = Dewey scheme, the.
    * clasificación de la literatura narrativa = fiction classification.
    * clasificación del correo = mail sorting.
    * clasificación del suelo = zoning.
    * Clasificación de Ranganathan = Colon Classification (CC), Colon Classification Scheme.
    * clasificación enumerativa = enumerative classification.
    * clasificación específica = close classification, specific classification.
    * clasificación facetada = faceted classification.
    * clasificación general = broad classification, broad classification.
    * Clasificación Industrial General de las Actividades Económicas (NACE) = General Industrial Classification of Economic Activities (NACE).
    * clasificación monojerárquica = monohierarchical classification.
    * clasificación por antigüedad = seniority ranking.
    * clasificación por materia = subject classification.
    * clasificación por pertinencia = relevance ranking.
    * clasificación unidimensional = monodimensional classification.
    * de clasificación = classificatory indicator, classificatory.
    * dispositivo de clasificación = sorting device.
    * Grupo de Investigación sobre la Clasificación (CRG) = Classification Research Group (CRG).
    * indicador de clasificación = classificatory indicator.
    * LCCN (Notación de la Clasificación de la Biblioteca del Congreso) = LCCN (Library of Congress Classification Number).
    * número de clasificación = class mark [classmark], class number, classification number, rank number.
    * ocupar un lugar en una clasificación = rank.
    * paquete de clasificación = sort package.
    * sistema de clasificación = classification scheme, scheme, classification system, classification schedules, grading system.
    * sistema de clasificación analítico = analytical classification scheme.
    * sistema de clasificación de Bliss = Bliss classification scheme.
    * sistema de clasificación decimal = decimal classification scheme.
    * sistema de clasificación de la Biblioteca del Congreso = LCC (Library of Congress Classification).
    * sistema de clasificación dicotomizado = dichotomized classification scheme.
    * sistema de clasificación enciclopédica = general classification scheme.
    * sistema de clasificación enumerativo = enumerative classification scheme, enumerative scheme.
    * sistema de clasificación especializado = special classification scheme, special scheme.
    * sistema de clasificación facetado = faceted classification scheme.
    * sistema de clasificación general = general scheme, general classification scheme.
    * sistema de clasificación jerárquico = hierarchical classification scheme.
    * sistema de clasificación lineal = linear classification scheme.
    * sistema de clasificación multidimensional = multidimensional classification scheme.
    * sistema de clasificación por disciplinas = discipline-oriented scheme.
    * sistema de clasificación sintético = synthetic classification scheme.
    * sistema de clasificación universal = universal classification scheme.
    * sistema de clasificación verbal = verbal classification system.
    * tabla de clasificación = classification schedule.

    * * *
    A (de documentos, libros) classification; (de cartas) sorting
    el ordenador que hace la clasificación del correo the computer that sorts the mail
    B (de una películaacción) classification
    (— certificado): ¿qué clasificación (moral) tiene? what certificate has it got?
    C (de un elemento, una planta) classification
    D ( Dep)
    peligra nuestra clasificación para la final we are in danger of not making o of not qualifying for the final
    esta victoria le supone la clasificación para la fase final this victory means that he will go through to o has qualified for the finals
    2 (tabla) placings (pl); (puesto) position, place
    quinto en la clasificación final del rally fifth in the final placings for the rally
    * * *

    clasificación sustantivo femenino
    1 (de documentos, animales, plantas) classification;
    ( de cartas) sorting
    2 ( de película) certificate
    3


    b) ( tabla) placings (pl);

    ( puesto) position, place;

    clasificación sustantivo femenino
    1 classification
    2 Dep (lista) table: es el tercero en la clasificación mundial, he's ranked third in the world
    (acción) qualification: la atleta española no ha conseguido su clasificación, the Spanish athlete has not qualified
    ' clasificación' also found in these entries:
    Spanish:
    encabezar
    - escala
    - juvenil
    - cabeza
    - descender
    - escalar
    - fase
    - frente
    - ocupar
    - prueba
    - puesto
    English:
    classification
    - filing
    - rating
    - table
    - preliminary
    - qualification
    * * *
    1. [ordenación] classification
    Econ clasificación de solvencia credit rating
    2. [de animal, planta] classification
    3. [de película] classification
    4. Dep [lista] [en liga] (league) Br table o US standings;
    [en carrera, torneo] classification;
    encabezar la clasificación [en liga] to be at the top of the league;
    [en carrera, torneo] to lead the classification clasificación combinada combined event;
    clasificación por equipos team classification;
    clasificación general (general) classification;
    clasificación de la regularidad points classification
    5. Dep [para competición] qualification;
    no consiguieron lograr la clasificación para las semifinales they didn't manage to qualify for the semifinals
    * * *
    f
    1 DEP en competición qualification
    2 de liga league table
    3
    :
    * * *
    1) : classification, sorting out
    2) : rating
    3) calificación: qualification (in competitions)
    * * *
    1. (en general) classification
    2. (en deporte acción) qualifying
    ¿quién es el líder de la clasificación de primera? who is top of the first division?

    Spanish-English dictionary > clasificación

  • 17 consulta

    f.
    hacer una consulta a alguien to seek somebody's advice
    libro/obra de consulta reference book/work
    2 surgery (British), office (United States) (doctor's office).
    horas de consulta surgery hours
    pasar consulta to hold a surgery
    3 office.
    4 doctor's office, office, consulting room, practice.
    5 poll.
    6 consult.
    7 advice.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: consultar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: consultar.
    * * *
    1 (acción) consultation
    2 (consejo) advice, opinion
    ¿te puedo hace una consulta? can I ask you something?
    3 MEDICINA surgery, US doctor's office (consultorio) consulting room
    horas de consulta surgery hours, US office hours
    \
    pasar consulta to see patients, hold surgery
    obra de consulta reference book
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=pregunta) enquiry

    para cualquier consulta, llamen a partir de las cinco — if you have any enquiries, please call after five o'clock

    ¿le puedo hacer una consulta? — can I ask you something?

    biblioteca 1), libro 1), obra 2), b)
    2) (Med) (=visita) consultation; (=local) surgery, consulting room, office (EEUU)

    horas de consulta u horario de consulta — surgery hours

    3) (Pol) (=referéndum) referendum

    consulta popular — referendum, plebiscite

    4) pl consultas (=negociaciones)

    ronda o rueda de consultas — round of talks

    5) (Jur) review
    6) (Inform) enquiry
    * * *
    1) (pregunta, averiguación)

    ¿te puedo hacer una consulta? — can I ask you something?

    de consulta<biblioteca/libro> reference (before n)

    2) (Med)
    a) ( entrevista) consultation

    ¿a qué horas tiene consultas el Dr. Sosa? — what are Dr Sosa's office hours (AmE) o (BrE) surgery times?

    consulta a domiciliohome o house visit

    b) ( reunión) conference
    c) ( consultorio) office (AmE), practice (AmE), surgery (BrE)
    * * *
    = consultation, counselling [counseling, -USA], enquiry [inquiry, -USA], interrogation, look-up [lookup], perusal, surgery, doctor's surgery, surgery, hit, query, consultation exercise, querying.
    Ex. Although this is generally successful, this approach does necessitate the consultation of two chapters.
    Ex. If you do this, the system ANDs together the results of query 1, 'juvenile delinquent', and the new term, ' counseling'.
    Ex. A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.
    Ex. These include MUMS (Multiple Use MARC System) in connection with online interrogation and correction of MARC data.
    Ex. With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex. Computer searching has many facilities and permits a more flexible approach to index searching, but printed indexes have the advantage of ease of perusal.
    Ex. The library may also arrange for local councillors to hold a rota of surgeries once a week.
    Ex. The idea has been suggested to set up multipurpose community centres where services like a grocer, a chemist, a doctor's surgery, a family planning clinic, and a bank, could all be located.
    Ex. The scheme is publicized on village notice boards, shops, pubs, surgeries, post offices etc and through the various village organizations.
    Ex. As used in reference to the World Wide Web, 'hit' means a single request from a web browser for a single item from a web server.
    Ex. We might therefore argue that our information retrieval system should enable us to rank documents in response to a query using the weighted vector 'wij'.
    Ex. Following a preliminary survey by Aslib, the council's consultation exercise found that residents opted for service quality over quantity.
    Ex. The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    ----
    * abrir una consulta = hang out + Posesivo + shingle.
    * colección de consulta = browsing collection.
    * consulta en sala = in-house materials use.
    * consulta imprecisa = browsing.
    * consulta por materias = subject browsing.
    * consulta rápida = ready reference.
    * consultas = demand load.
    * consultas al directorio = directory assistance.
    * de consulta fácil = scannable.
    * de consulta mediante órdenes = command-based.
    * documento de consulta = discussion document.
    * fondo de consulta en sala = reserve reading collection, reserve collection, reserve shelves, special reserve, reserve book room.
    * función de consulta = enquiry function.
    * horas de consulta = surgery.
    * interfaz gráfico de consulta imprecisa = graphical browser.
    * lenguaje de consulta = query language, access language.
    * libro de consulta en sala = reserve room book.
    * obras de consulta rápida = quick reference material.
    * para futuras consultas = for future reference.
    * porcentaje de satisfacción de consultas imprecisas = browsers' fill rate.
    * primer lugar de consulta = first stop.
    * puesto de consulta = service station.
    * que permite desarrollar menús de consulta = menu-making.
    * reformulación de la consulta = query reformation.
    * sección para el fondo de consulta en sala = reserve room.
    * Servicio de Consulta en Línea de BLAISE = BLAISE-LINE.
    * sesión de consulta = query session.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
    * * *
    1) (pregunta, averiguación)

    ¿te puedo hacer una consulta? — can I ask you something?

    de consulta<biblioteca/libro> reference (before n)

    2) (Med)
    a) ( entrevista) consultation

    ¿a qué horas tiene consultas el Dr. Sosa? — what are Dr Sosa's office hours (AmE) o (BrE) surgery times?

    consulta a domiciliohome o house visit

    b) ( reunión) conference
    c) ( consultorio) office (AmE), practice (AmE), surgery (BrE)
    * * *
    = consultation, counselling [counseling, -USA], enquiry [inquiry, -USA], interrogation, look-up [lookup], perusal, surgery, doctor's surgery, surgery, hit, query, consultation exercise, querying.

    Ex: Although this is generally successful, this approach does necessitate the consultation of two chapters.

    Ex: If you do this, the system ANDs together the results of query 1, 'juvenile delinquent', and the new term, ' counseling'.
    Ex: A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.
    Ex: These include MUMS (Multiple Use MARC System) in connection with online interrogation and correction of MARC data.
    Ex: With online display, the alphabetical arrangement can become less significant, since all look-ups can be achieved with the computer, and there is less need for the scanning of alphabetical lists.
    Ex: Computer searching has many facilities and permits a more flexible approach to index searching, but printed indexes have the advantage of ease of perusal.
    Ex: The library may also arrange for local councillors to hold a rota of surgeries once a week.
    Ex: The idea has been suggested to set up multipurpose community centres where services like a grocer, a chemist, a doctor's surgery, a family planning clinic, and a bank, could all be located.
    Ex: The scheme is publicized on village notice boards, shops, pubs, surgeries, post offices etc and through the various village organizations.
    Ex: As used in reference to the World Wide Web, 'hit' means a single request from a web browser for a single item from a web server.
    Ex: We might therefore argue that our information retrieval system should enable us to rank documents in response to a query using the weighted vector 'wij'.
    Ex: Following a preliminary survey by Aslib, the council's consultation exercise found that residents opted for service quality over quantity.
    Ex: The project consortium will complete a feasibility study into the automatic indexing of free text and the multilingual querying of text databases = El consorcio creado realizar el proyecto llevará a cabo un estudio de viabilidad sobre la indización automática de texto libre y la consulta en varios idiomas de bases de datos de texto.
    * abrir una consulta = hang out + Posesivo + shingle.
    * colección de consulta = browsing collection.
    * consulta en sala = in-house materials use.
    * consulta imprecisa = browsing.
    * consulta por materias = subject browsing.
    * consulta rápida = ready reference.
    * consultas = demand load.
    * consultas al directorio = directory assistance.
    * de consulta fácil = scannable.
    * de consulta mediante órdenes = command-based.
    * documento de consulta = discussion document.
    * fondo de consulta en sala = reserve reading collection, reserve collection, reserve shelves, special reserve, reserve book room.
    * función de consulta = enquiry function.
    * horas de consulta = surgery.
    * interfaz gráfico de consulta imprecisa = graphical browser.
    * lenguaje de consulta = query language, access language.
    * libro de consulta en sala = reserve room book.
    * obras de consulta rápida = quick reference material.
    * para futuras consultas = for future reference.
    * porcentaje de satisfacción de consultas imprecisas = browsers' fill rate.
    * primer lugar de consulta = first stop.
    * puesto de consulta = service station.
    * que permite desarrollar menús de consulta = menu-making.
    * reformulación de la consulta = query reformation.
    * sección para el fondo de consulta en sala = reserve room.
    * Servicio de Consulta en Línea de BLAISE = BLAISE-LINE.
    * sesión de consulta = query session.
    * sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.

    * * *
    A
    (pregunta, averiguación): ¿te puedo hacer una consulta? can I ask your advice o ask you something?
    este problema queda pendiente de consulta this matter is awaiting consultation
    de consulta ‹biblioteca/libro› reference ( before n)
    Compuesto:
    referendum, plebiscite
    B ( Med)
    1 (entrevista) consultation
    ¿cuánto cuesta la consulta? how much does the consultation cost?
    ¿a qué horas pasa or tiene consultas el Dr. Sosa? what are Dr Sosa's office hours ( AmE) o ( BrE) surgery times?
    [ S ] horas de consulta surgery hours
    el doctor está en consulta con un paciente the doctor is seeing a patient
    consulta a domicilio home o house visit
    2 (reunión) conference
    3 (consultorio) office ( AmE), practice ( AmE), surgery ( BrE)
    abrir or instalar una consulta to open a practice o surgery
    * * *

     

    Del verbo consultar: ( conjugate consultar)

    consulta es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    consulta    
    consultar
    consulta sustantivo femenino
    a) (pregunta, averiguación):

    ¿te puedo hacer una consulta? can I ask you something?;

    de consulta ‹biblioteca/libro reference ( before n)

    ( consultorio) office (AmE), practice (AmE), surgery (BrE);
    ¿a qué horas tiene consultas el Dr. Sosa? what are Dr Sosa's office hours (AmE) o (BrE) surgery times?;

    consulta a domicilio home o house visit
    consultar ( conjugate consultar) verbo transitivopersona/obra to consult;
    dato/duda to look up;
    consulta algo con algn to consult sb about sth
    verbo intransitivo: consulta con algn to consult sb
    consulta sustantivo femenino
    1 (petición de consejo) query
    2 (búsqueda de información) search: tras la consulta de los archivos hemos concluido que..., after consulting the archives, we have concluded that...
    3 Med (visita al médico) consultation
    (despacho) GB surgery, US doctor's office
    horas de consulta, GB surgery hours, US office hours
    consulta a domicilio, house call
    consultar verbo transitivo
    1 to consult, seek advice [con, from]
    2 (en un diccionario, etc) to look up
    ' consulta' also found in these entries:
    Spanish:
    alterna
    - alterno
    - anexa
    - anexo
    - de
    - biblioteca
    - libro
    English:
    consultation
    - consulting
    - establish
    - practice
    - practise
    - reference
    - reference book
    - reference library
    - surgery
    - antenatal
    - office
    * * *
    1. [petición de consejo] [acción] consultation;
    [pregunta] query, enquiry;
    hacer una consulta a alguien to ask sb's advice
    2. [búsqueda de información] consultation;
    la consulta del manual aclaró nuestras dudas consulting the manual cleared up our doubts;
    hacer una consulta a alguien to ask sb's advice;
    libros de consulta reference books
    consulta electoral election(s);
    consulta popular referendum, plebiscite
    3. [de médico] [consultorio] Br surgery, US office
    4. [de médico] [visita] appointment;
    horas de consulta Br surgery hours, US (doctor's) office hours;
    pasar consulta to hold Br a surgery o US (doctor's) office hours;
    tengo consulta con el médico a las seis I've got an appointment with the doctor at six;
    consulta previa petición de hora [en letrero] appointments only, consultation by appointment only
    5.
    llamar a consultas [diplomático] to recall
    * * *
    f
    1 consultation
    2 MED local office, Br
    surgery;
    pasar consulta have office hours, Br have a surgery
    * * *
    1) : consultation
    2) : inquiry
    * * *
    1. (pregunta) enquiry [pl. enquiries]
    2. (lugar, atención) surgery [pl. surgeries]
    3. (visita) visit

    Spanish-English dictionary > consulta

  • 18 contabilidad de valores devengados

    Ex. Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.
    * * *

    Ex: Accrual accounting, by means of which funds are considered expended at the time of encumbrance irrespective of when invoices are paid, is their preferred method of controlling expenditure.

    Spanish-English dictionary > contabilidad de valores devengados

  • 19 cuestión

    f.
    issue, matter, problem, subject.
    * * *
    1 (pregunta) question
    2 (asunto) business, matter, question
    3 (discusión) dispute, quarrel, argument
    \
    en cuestión in question
    en cuestión de... (tiempo) in just a few..., in a matter of...
    eso es otra cuestión that's a whole different matter
    la cuestión es que... the thing is that...
    ser cuestión de vida o muerte figurado to be a matter of life or death
    cuestión candente burning question
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=asunto) matter, question

    ¡sigue gritando, la cuestión es no dejarme tranquilo! — iró * carry on shouting, don't mind me!

    no sé por qué, pero la cuestión es que ahora soy más pobre — * I don't know why, but the fact is that I'm poorer now than I was

    cuestión de, una cuestión de honor — a matter of honour

    todo es cuestión de proponérseloit's all a matter o question of telling yourself you can do it

    puedes beber, pero no es cuestión de que te emborraches — you can have a drink or two, but there's no need to get drunk

    en cuestión — in question

    quid, vida 1)
    2) (=pregunta) question
    3) (=duda)

    poner algo en cuestión — to call sth into question, raise doubts about sth

    * * *
    1)
    a) (tema, problema) question, matter

    otra cuestión sería que or si estuviera enfermo — if he were ill, that would be another matter o a different matter altogether

    la cuestión es... — the thing is...

    la cuestión es molestar — he/she only does it to annoy

    es cuestión de diez minutos — it'll only take/I'll only be ten minutes

    si fuera cuestión de dinero, no habría problema — if it were a question of money, there'd be no problem

    todo es cuestión de... — it's just a question of...

    2) ( duda)
    3) (fam) ( problema) disagreement, problem; (cosa, objeto) thing, thingamajig* (colloq)
    * * *
    = affair, consideration, enquiry [inquiry, -USA], issue, matter, point, question, topic, business [businesses, -pl.], concern, question.
    Ex. And also until Groome appeared, newcomers were a nullity as an active political force, exerting little influence in city affairs.
    Ex. This broader consideration of descriptive cataloguing problems serves to set a context for the consideration of cataloguing problems associated with nonbook materials.
    Ex. A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.
    Ex. These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    Ex. AACR2 generally recommends collocation although it is suggested that the extent of collocation and the need for uniform titles is a matter for local decisions.
    Ex. The point being that these systems are very much in their infancy and have a long way to go before they reach the comparable sophistication of space probes and reusable rocketry.
    Ex. One argument against including a list of questions is that often analysts will think they are the only questions that might be asked.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
    Ex. Her article lays emphasis on some of the concerns that are important to the continued development of effective information policies.
    Ex. The question is not how much time we have, but what we do with it and how we utilize it.
    ----
    * aclarar una cuestión = clarify + matter, clarify + issue.
    * adoptar una postura firme ante una cuestión = take + position on + issue.
    * analizar una cuestión = explore + question, explore + issue.
    * cuestión administrativa = management issue, administrative issue.
    * cuestión candente = burning issue, burning question.
    * cuestión científica = scientific issue.
    * cuestión controvertida = vexed question, vexing question.
    * cuestión crítica = critical issue.
    * cuestión debatible = debatable point.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión delicada = sensitive issue.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * cuestión difícil = thorny issue, thorny question, poser.
    * cuestión económica = economic issue, financial issue.
    * cuestiones = matters.
    * cuestiones bibliotecarias = library issues.
    * cuestiones clave = key issues.
    * cuestiones de intendencia = housekeeping.
    * cuestiones de reglamento = policy issue.
    * cuestiones implicadas = issues involved.
    * cuestión específica = topical issue.
    * cuestiones poco claras = grey area [gray area].
    * cuestiones prácticas = mechanics, how-to.
    * cuestiones problemáticas = problem areas.
    * cuestiones sociales = social affairs.
    * cuestiones técnicas = check + under the hood, crawl + under the hood.
    * cuestión ética = ethical issue.
    * cuestión financiera = financial issue.
    * cuestión + girar en torno a = question + revolve around.
    * cuestión histórica = historical issue.
    * cuestión imprescindible = imperative.
    * cuestión insignificante = matter of no consequence.
    * cuestión laboral = work-related issue.
    * cuestión legal = legal issue.
    * cuestión negociable = negotiable point.
    * cuestión peliaguda = sticky issue.
    * cuestión personal = life issue, personal issue.
    * cuestión polémica = vexed question, vexing question.
    * cuestión política = political issue.
    * cuestión práctica = practicality.
    * cuestión problemática = issue of concern, sticky issue.
    * cuestión relacionada con el trabajo = work-related issue.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * cuestión sin trascendencia = matter of no consequence.
    * cuestión social = social issue, societal issue.
    * cuestión + surgir = issue + surface.
    * cuestión técnica = technical issue.
    * cuestión tecnológica = technological issue.
    * debatir una cuestión = discuss + idea, discuss + issue.
    * dejar la cuestión abierta = leave + the question open.
    * desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.
    * discutir una cuestión = air + issue.
    * el quid de la cuestión = the crux of the problem, the crux of the matter.
    * eludir una cuestión = dodge + issue.
    * en cuestión = at hand, concerned, in hand, in question, individual, at issue, of concern.
    * en cuestión de minutos = within minutes, in a matter of minutes.
    * en cuestión de segundos = within seconds, in a matter of seconds.
    * en cuestión de + Tiempo = in a matter of + Tiempo, within a matter of + Tiempo.
    * en cuestiones de = in matters of.
    * enfrentarse a una cuestión = run up against + issue.
    * en las cuestiones relacionadas con = in the areas of.
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esquivar la cuestión = sidestep + the issue.
    * esquivar una cuestión = dodge + issue.
    * estado de la cuestión = state of the art.
    * estudio crítico del estado de la cuestión = review.
    * estudio del estado de la cuestión = survey.
    * evitar discutir una cuestión = circumvent + issue.
    * evitar una cuestión = skirt + issue, tiptoe around + issue.
    * exponer una cuestión = raise + point.
    * informe del estado de la cuestión = state of the art report, state of the art review.
    * la cuestión es que = the thing is.
    * la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.
    * llegar al fondo de la cuestión = see to the + bottom of things.
    * llegar al meollo de la cuestión = arrive at + the heart of the matter.
    * llegar al quid de la cuestión = arrive at + the heart of the matter.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * mencionar una cuestión = bring up + matter, bring up + point.
    * meollo de la cuestión, el = heart of the matter, the, heart of the question, the.
    * no ser cuestión de = there + be + no question of.
    * partes en cuestión, las = parties concerned, the.
    * plantearle a Alguien una cuestión = put before + Nombre + an issue.
    * plantear una cuestión = bring forth + issue, issue + arise, pose + question, raise + argument, raise + issue, raise + point, open up + issue.
    * poner en cuestión = call into + question, render + questionable.
    * poner en cuestión la validez de = bring into + question the validity of, question + the validity of.
    * proyección de cuestiones de interés = issues management.
    * quid de la cuestión, el = heart of the matter, the, heart of the question, the.
    * relacionado con cuestiones raciales = race-related.
    * resolver las cuestiones menores = work out + details.
    * resolver una cuestión = resolve + point, resolve + question, issue + settle.
    * responder la cuestión = get behind + the question.
    * sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser una cuestión de = be a matter for/of.
    * ser una cuestión debatible = be an open question.
    * ser una cuestión problemática = be at issue.
    * surgir una cuestión = issue + arise, arise + question.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * tocar una cuestión = touch on/upon + issue.
    * tratar la cuestión de = get to + the issue of.
    * tratar una cuestión = address + constraint, address + issue, address + question, consider + issue, tackle + issue, address + concern, deal with + issue, broach + issue, broach + question, grapple with + issue.
    * tratar una cuestión ligeramente = touch on/upon + issue.
    * una cuestión de principios = a matter of principle.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * zanjar la cuestión = clinch + the affair, clinch + the argument.
    * * *
    1)
    a) (tema, problema) question, matter

    otra cuestión sería que or si estuviera enfermo — if he were ill, that would be another matter o a different matter altogether

    la cuestión es... — the thing is...

    la cuestión es molestar — he/she only does it to annoy

    es cuestión de diez minutos — it'll only take/I'll only be ten minutes

    si fuera cuestión de dinero, no habría problema — if it were a question of money, there'd be no problem

    todo es cuestión de... — it's just a question of...

    2) ( duda)
    3) (fam) ( problema) disagreement, problem; (cosa, objeto) thing, thingamajig* (colloq)
    * * *
    = affair, consideration, enquiry [inquiry, -USA], issue, matter, point, question, topic, business [businesses, -pl.], concern, question.

    Ex: And also until Groome appeared, newcomers were a nullity as an active political force, exerting little influence in city affairs.

    Ex: This broader consideration of descriptive cataloguing problems serves to set a context for the consideration of cataloguing problems associated with nonbook materials.
    Ex: A threshold weight appropriate to the specificity of the searcher's enquiry must be established.
    Ex: These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    Ex: AACR2 generally recommends collocation although it is suggested that the extent of collocation and the need for uniform titles is a matter for local decisions.
    Ex: The point being that these systems are very much in their infancy and have a long way to go before they reach the comparable sophistication of space probes and reusable rocketry.
    Ex: One argument against including a list of questions is that often analysts will think they are the only questions that might be asked.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: I think this whole business about whether punctuation is obtrusive or not is quite honestly not worth discussing.
    Ex: Her article lays emphasis on some of the concerns that are important to the continued development of effective information policies.
    Ex: The question is not how much time we have, but what we do with it and how we utilize it.
    * aclarar una cuestión = clarify + matter, clarify + issue.
    * adoptar una postura firme ante una cuestión = take + position on + issue.
    * analizar una cuestión = explore + question, explore + issue.
    * cuestión administrativa = management issue, administrative issue.
    * cuestión candente = burning issue, burning question.
    * cuestión científica = scientific issue.
    * cuestión controvertida = vexed question, vexing question.
    * cuestión crítica = critical issue.
    * cuestión debatible = debatable point.
    * cuestión de importancia = matter of consequence.
    * cuestión delicada = sensitive issue.
    * cuestión de vida o muerte = life or death issue.
    * cuestión difícil = thorny issue, thorny question, poser.
    * cuestión económica = economic issue, financial issue.
    * cuestiones = matters.
    * cuestiones bibliotecarias = library issues.
    * cuestiones clave = key issues.
    * cuestiones de intendencia = housekeeping.
    * cuestiones de reglamento = policy issue.
    * cuestiones implicadas = issues involved.
    * cuestión específica = topical issue.
    * cuestiones poco claras = grey area [gray area].
    * cuestiones prácticas = mechanics, how-to.
    * cuestiones problemáticas = problem areas.
    * cuestiones sociales = social affairs.
    * cuestiones técnicas = check + under the hood, crawl + under the hood.
    * cuestión ética = ethical issue.
    * cuestión financiera = financial issue.
    * cuestión + girar en torno a = question + revolve around.
    * cuestión histórica = historical issue.
    * cuestión imprescindible = imperative.
    * cuestión insignificante = matter of no consequence.
    * cuestión laboral = work-related issue.
    * cuestión legal = legal issue.
    * cuestión negociable = negotiable point.
    * cuestión peliaguda = sticky issue.
    * cuestión personal = life issue, personal issue.
    * cuestión polémica = vexed question, vexing question.
    * cuestión política = political issue.
    * cuestión práctica = practicality.
    * cuestión problemática = issue of concern, sticky issue.
    * cuestión relacionada con el trabajo = work-related issue.
    * cuestión sin importancia = matter of no consequence.
    * cuestión sin trascendencia = matter of no consequence.
    * cuestión social = social issue, societal issue.
    * cuestión + surgir = issue + surface.
    * cuestión técnica = technical issue.
    * cuestión tecnológica = technological issue.
    * debatir una cuestión = discuss + idea, discuss + issue.
    * dejar la cuestión abierta = leave + the question open.
    * desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.
    * discutir una cuestión = air + issue.
    * el quid de la cuestión = the crux of the problem, the crux of the matter.
    * eludir una cuestión = dodge + issue.
    * en cuestión = at hand, concerned, in hand, in question, individual, at issue, of concern.
    * en cuestión de minutos = within minutes, in a matter of minutes.
    * en cuestión de segundos = within seconds, in a matter of seconds.
    * en cuestión de + Tiempo = in a matter of + Tiempo, within a matter of + Tiempo.
    * en cuestiones de = in matters of.
    * enfrentarse a una cuestión = run up against + issue.
    * en las cuestiones relacionadas con = in the areas of.
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esquivar la cuestión = sidestep + the issue.
    * esquivar una cuestión = dodge + issue.
    * estado de la cuestión = state of the art.
    * estudio crítico del estado de la cuestión = review.
    * estudio del estado de la cuestión = survey.
    * evitar discutir una cuestión = circumvent + issue.
    * evitar una cuestión = skirt + issue, tiptoe around + issue.
    * exponer una cuestión = raise + point.
    * informe del estado de la cuestión = state of the art report, state of the art review.
    * la cuestión es que = the thing is.
    * la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.
    * llegar al fondo de la cuestión = see to the + bottom of things.
    * llegar al meollo de la cuestión = arrive at + the heart of the matter.
    * llegar al quid de la cuestión = arrive at + the heart of the matter.
    * llevar a hablar de una cuestión = bring up + issue.
    * mencionar una cuestión = bring up + matter, bring up + point.
    * meollo de la cuestión, el = heart of the matter, the, heart of the question, the.
    * no ser cuestión de = there + be + no question of.
    * partes en cuestión, las = parties concerned, the.
    * plantearle a Alguien una cuestión = put before + Nombre + an issue.
    * plantear una cuestión = bring forth + issue, issue + arise, pose + question, raise + argument, raise + issue, raise + point, open up + issue.
    * poner en cuestión = call into + question, render + questionable.
    * poner en cuestión la validez de = bring into + question the validity of, question + the validity of.
    * proyección de cuestiones de interés = issues management.
    * quid de la cuestión, el = heart of the matter, the, heart of the question, the.
    * relacionado con cuestiones raciales = race-related.
    * resolver las cuestiones menores = work out + details.
    * resolver una cuestión = resolve + point, resolve + question, issue + settle.
    * responder la cuestión = get behind + the question.
    * sacar a colación una cuestión = bring up + matter, bring up + issue, bring up + point.
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser una cuestión de = be a matter for/of.
    * ser una cuestión debatible = be an open question.
    * ser una cuestión problemática = be at issue.
    * surgir una cuestión = issue + arise, arise + question.
    * suscitar una cuestión = evoke + issue, open up + issue.
    * tocar una cuestión = touch on/upon + issue.
    * tratar la cuestión de = get to + the issue of.
    * tratar una cuestión = address + constraint, address + issue, address + question, consider + issue, tackle + issue, address + concern, deal with + issue, broach + issue, broach + question, grapple with + issue.
    * tratar una cuestión ligeramente = touch on/upon + issue.
    * una cuestión de principios = a matter of principle.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * zanjar la cuestión = clinch + the affair, clinch + the argument.

    * * *
    A
    1 (tema, problema) question, matter
    es experto en cuestiones de derecho internacional he is an expert on matters o questions of international law
    otra cuestión sería que or si estuviera enfermo if he were ill, that would be another matter o a different matter
    llegar al fondo de la cuestión to get to the heart of the matter o issue, to get to the root of the problem
    2 ( en locs):
    en cuestión in question
    el museo en cuestión va a ser clausurado the museum in question is going to be closed
    en cuestión de in a matter of
    aprendió inglés en cuestión de meses she learnt English in a matter of months
    la cuestión es … the thing is …
    la cuestión es que no tengo tiempo the problem o thing is that I don't have time
    la cuestiónes divertirnos the main thing is to enjoy ourselves
    pide por pedir, la cuestión es molestar she asks just for the sake of asking, she only does it to annoy
    ser cuestión de to be a matter o question of
    es una cuestión de principios it's a matter o question of principle
    en taxi es cuestión de diez minutos it's only a ten-minute taxi ride
    si fuera cuestión de dinero, no habría problema if it were a question of money, there'd be no problem
    todo es cuestión de darle tiempo al tiempo it's just a question of waiting
    todo es cuestión de poner atención it's just o all a question of concentrating, it's just o all a matter of concentration
    será cuestión de planteárselo y ver we'll just have to put it to him and see
    tampoco es cuestión de enloquecernos there's no need to get in a flap ( colloq)
    ayúdala, pero tampoco es cuestión de que lo hagas todo tú help her by all means, but there's no reason why you should do it all yourself
    B
    (duda): poner algo en cuestión to call sth into question, to raise questions o doubts about sth
    este descubrimiento pone en cuestión la validez del método this discovery raises questions about o raises doubts about o calls into question the validity of the method
    C ( fam)
    1 (problema) disagreement, problem
    2 (cosa, objeto) thing, thingamajig* ( colloq)
    * * *

     

    cuestión sustantivo femenino
    a) (tema, problema) question, matter;

    cuestiones de derecho internacional matters o questions of international law;

    llegar al fondo de la cuestión to get to the heart of the matter
    b) ( en locs)


    en cuestión de in a matter of;
    la cuestión es … the thing is …;
    la cuestión es divertirnos the main thing is to enjoy ourselves;
    ser cuestión de to be a matter of;
    todo es cuestión de … it's just a question of …
    cuestión sustantivo femenino
    1 (asunto) matter, question
    2 (pregunta) question
    ♦ Locuciones: en cuestión, in question: el muchacho en cuestión, the boy in questión
    en cuestión de unas horas, in just a few hours
    poner en cuestión algo, to doubt sthg
    si te cansas de conducir, es cuestión de parar en cualquier lado, if you get tired of driving, we can stop anywhere
    ' cuestión' also found in these entries:
    Spanish:
    discutir
    - inaccesible
    - indecisa
    - indeciso
    - intrincada
    - intrincado
    - palpitante
    - quid
    - radicar
    - resolverse
    - seno
    - soslayar
    - tratar
    - volar
    - asunto
    - chabolismo
    - delicado
    - empezar
    - fondo
    - plantear
    - tema
    - vida
    English:
    arise
    - burning
    - cast
    - crux
    - issue
    - matter
    - morality
    - nitty-gritty
    - open
    - pose
    - principle
    - proceed
    - question
    - raise
    - stake
    - undecided
    - vexed
    - whip on
    - come
    - point
    * * *
    1. [pregunta] question
    2. [problema] problem;
    no es cuestión de tamaño sino de peso it's a question o matter of weight not size
    3. [asunto] matter, issue;
    una cuestión de honor/de principios a matter of honour/principle;
    los investigadores quieren llegar al fondo de la cuestión the investigators want to get to the bottom of the matter;
    la cuestión es que no he tenido tiempo the thing is, I haven't had time;
    en cuestión in question;
    el candidato en cuestión es venezolano the candidate in question is Venezuelan;
    tenemos que discutir el tema en cuestión we must discuss the matter at hand;
    en cuestión de [en materia de] as regards;
    en cuestión de una hora in no more than an hour;
    el edificio se hundió en cuestión de segundos the building collapsed in a matter of seconds;
    es cuestión de un par de días it is a matter of a couple of days;
    ya acabo, es cuestión de cinco minutos I'm nearly finished, I'll only be five minutes;
    es cuestión de trabajar más it's a question of working harder;
    será cuestión de ir yéndose it's time we were on our way;
    será cuestión de esforzarnos más we'll just have to work harder;
    no es cuestión de que el abuelo se ponga a hacerlo there's no need for grandad to have to do it
    4.
    poner algo en cuestión to call sth into question
    * * *
    f
    1 question
    2 ( asunto) matter, question;
    en cuestión de dinero as far as money is concerned;
    no es cuestión de dinero it’s not a question of money;
    en cuestión in question;
    la cuestión es que the thing is
    * * *
    cuestión nf, pl - tiones asunto, tema: matter, affair
    * * *
    1. (asunto) matter
    2. (pregunta) question

    Spanish-English dictionary > cuestión

  • 20 de Boole

    (adj.) = Boolean
    Ex. In its role in formulating search profiles, weighted term logic may be introduced either as a search logic in its own right, or as a means of reducing the search output from a search whose basic logic is Boolean.
    * * *
    (adj.) = Boolean

    Ex: In its role in formulating search profiles, weighted term logic may be introduced either as a search logic in its own right, or as a means of reducing the search output from a search whose basic logic is Boolean.

    Spanish-English dictionary > de Boole

См. также в других словарях:

  • Weighted clothing — is the adding of weight to various parts of the body through attaching weighted pieces to the body which leave the hands free to grasp. Unlike with held weights or machines, the user is generally more apt for normal movement. In some cases… …   Wikipedia

  • K-means algorithm — The k means algorithm is an algorithm to cluster n objects based on attributes into k partitions, k < n. It is similar to the expectation maximization algorithm for mixtures of Gaussians in that they both attempt to find the centers of natural… …   Wikipedia

  • k-means clustering — In statistics and data mining, k means clustering is a method of cluster analysis which aims to partition n observations into k clusters in which each observation belongs to the cluster with the nearest mean. This results into a partitioning of… …   Wikipedia

  • Clique percolation method — The clique percolation method[1] is a popular approach for analyzing the overlapping community structure of networks. The term network community (also called a module, cluster or cohesive group) has no widely accepted unique definition and it is… …   Wikipedia

  • Condorcet method — Part of the Politics series Electoral methods Single winner …   Wikipedia

  • Cost-weighted activity index — A cost weighted activity index is a technique for measuring the changes in the output of an organisation over time. It is used particularly for Government departments and other bodies that do not operate in a market, hence normal means of… …   Wikipedia

  • Otsu's method — An example image thresholded using Otsu s algorithm …   Wikipedia

  • Information bottleneck method — The information bottleneck method is a technique introduced by Tishby et al [1] for finding the best tradeoff between accuracy and complexity (compression) when summarizing (e.g. clustering) a random variable X, given a joint probability… …   Wikipedia

  • NASDAQ-100 Equal Weighted Index — The equal weighted version of the NASDAQ 100 Index, which consists of 100 of the largest, most actively traded non financial U.S. companies listed on the Nasdaq. Each of the securities in this market capitalization based index is initially set at …   Investment dictionary

  • Monte Carlo method for photon transport — Modeling photon propagation with Monte Carlo methods is a flexible yet rigorous approach to simulate photon transport. In the method, local rules of photon transport are expressed as probability distributions which describe the step size of… …   Wikipedia

  • Success likelihood index method — (SLIM)= Success Likelihood Index Method (SLIM) is a technique used in the field of Human reliability Assessment (HRA), for the purposes of evaluating the probability of a human error occurring throughout the completion of a specific task. From… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.