Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

webmaster

  • 101 administrador de web

    Spanish-English dictionary > administrador de web

  • 102 vevadministrator

    subst. web master subst. (edb) webmaster

    Norsk-engelsk ordbok > vevadministrator

  • 103 вебмастер сайта

    Русско-английский словарь по электронике > вебмастер сайта

  • 104 gwefeistr

    n, m, s
    webmaster

    Welsh-English dictionary > gwefeistr

  • 105 вебмастер сайта

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > вебмастер сайта

  • 106 webmistress

    см. webmaster

    English-Russian dictionary of computer science and programming > webmistress

  • 107 веб-мастер

    (должностное лицо, ответственное за нормальное функционирование конкретного сайта) web-master, webmaster

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > веб-мастер

  • 108 websmith

    Новый англо-русский словарь > websmith

  • 109 Web

    the Web le Web, la Toile
    Web authoring création f de pages Web;
    Web authoring program programme m de création de pages Web;
    Web authoring tool outil m de création de pages Web;
    Web browser navigateur m, logiciel m de navigation;
    Web cam caméra f Internet;
    Web consultancy = société conseil pour la création et l'administration de sites Web;
    Web design agency = société spécialisée dans la conception de sites Web;
    Web designer concepteur(trice) m, f de sites Web;
    Web hosting hébergement m de sites Web;
    Web master Webmaster m, Webmaître m, Webmestre m, responsable m f de site Web;
    Web page page f Web;
    Web server serveur m Web;
    Web site site m Web;
    Web space espace m Web

    English-French business dictionary > Web

  • 110 postmaster

    администратор узла электронной почты или конкретной подсистемы Интернета, проф. "почтмейстер"
    стандарт RFC 822 требует, чтобы на каждой почтовой машине был адрес "postmaster\@домен"

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > postmaster

  • 111 webmistress

    ж. р.; = webmaster

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > webmistress

  • 112 tīmekļa pārzinis

    ▪ Termini
    en webmaster inf.
    lv Persona, kas ir atbildīga par kāda globālā tīmekļa apgabala (zonas) administrēšanu
    ru управляющий паутиной
    lv vietņvedis
    lv Speciālists vai kāda cita persona, kas veido, papildina un uzrauga tīmekļa vietnes saturu, kā arī vēro vietnes apmeklētību un atbild uz apmeklētāju elektroniskajām vēstulēm. Vietņveža pienākumos var ietilpt arī tīmekļa servera programmatūras un aparatūras uzturēšana kārtībā un vietnes popularizēšana tīmeklī
    LZAit
    ▪ EuroTermBank termini
    Inf, Kom, IT
    lv vietņvedis
    ru управляющий паутиной
    Inf, Kom, IT
    lv vietņvedis
    ru управляющий паутиной
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > tīmekļa pārzinis

  • 113 vietņvedis

    ▪ Termini
    en webmaster inf.
    lv tīmekļa pārzinis
    lv Persona, kas ir atbildīga par kāda globālā tīmekļa apgabala (zonas) administrēšanu
    ru управляющий паутиной
    lv tīmekļa pārzinis
    lv Speciālists vai kāda cita persona, kas veido, papildina un uzrauga tīmekļa vietnes saturu, kā arī vēro vietnes apmeklētību un atbild uz apmeklētāju elektroniskajām vēstulēm. Vietņveža pienākumos var ietilpt arī tīmekļa servera programmatūras un aparatūras uzturēšana kārtībā un vietnes popularizēšana tīmeklī
    LZAit
    ▪ EuroTermBank termini
    Inf, Kom, IT
    lv tīmekļa pārzinis
    ru управляющий паутиной
    Inf, Kom, IT
    lv tīmekļa pārzinis
    ru управляющий паутиной
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > vietņvedis

  • 114 Commentaires

     ♦ Ce qu’ils disent du Dictionnaire du NEF
       Russon Wooldridge, fondateur du NEF, professeur émérite, University of Toronto: "Le Dictionnaire du NEF traite de différents aspects d’internet et des technologies numériques en général: il vise un public de professionnels des médias et d’universitaires. Les contributions de Mme Lebert au NEF sont d’une grande importance et elles ont attiré l’attention de beaucoup de commentateurs sérieux. La bibliothèque la plus prestigieuse du monde francophone, la Bibliothèque nationale de France, signale parmi ses signets de ressources en ligne accordés avec parcimonie le Net des études françaises et en particulier le Dictionnaire du NEF." (24 janvier 2005)
       Jean-Paul, webmestre du site hypermédia cotres.net: "Les constantes des recherches de Marie Lebert sont: (a) l’attention extrême qu’elle porte au problème du multilinguisme sur le net, et donc de la traduction; elle est à l’origine de mon propre intérêt pour le sujet; (b) la régularité avec laquelle elle présente les outils permettant l’accès des mal-voyants à l’internet; (c) la volonté affirmée de mettre à la disposition de tous (le plus souvent gratuitement) les outils de compréhension des nouvelles technologies de l’information (cf. Le Dictionnaire du NEF). Dans le Dictionnaire du NEF se manifestent une nouvelle fois les lignes de force qui ont toujours guidé Marie dans cette période excitante: fournir à tous, librement, d’un simple clic, une vue synthétique, une table d’orientation, une longue-vue qui permette de ne pas se sentir perdu dans le domaine gigantesque qui nous occupe, et nous donner ainsi accès à une cartographie la plus vaste mais aussi la plus claire possible." (8 février 2005)
       Marie-Joseph Pierre, directeur d’études à l’Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "Etant moi-même depuis longtemps une sérieuse habituée des nouvelles technologies, ainsi qu’universitaire, je viens de découvrir le remarquable Dictionnaire du NEF de Marie Lebert, qui vient tout juste d’être sélectionné parmi les premiers signets de la Bibliothèque nationale de France. Les 700 entrées permettent aux utilisateurs, même chevronnés, de mieux suivre les évolutions constantes des techniques et des arcanes de l’informatique. C’est un outil hors pair, écrit dans une langue très claire, juste et sans forfanterie, qui n’a pas son équivalent dans le monde, à ma connaissance. Il serait très souhaitable qu’il soit traduit au moins en anglais. Je l’ai signalé à mes étudiants, parfois perdus dans le dédale des sigles et des logiciels." (4 mars 2005)
       Peter Raggett, chef du Centre de documentation et d’information de l’OCDE (Organisation de coopération et de développement économiques): "J’ai vu le Dictionnaire de l’internet et des nouvelles technologies rédigé par Mme Lebert pour Le Net des études françaises. Cet ouvrage est très utile pour les professionnels francophones qui travaillent dans les domaines de l’information et des médias. Il détaille les termes et les acronymes pertinents dans ce domaine. Il démontre un grand professionnalisme et une très bonne maîtrise du sujet. Il contient des hyperliens vers de nombreuses autres sources d’information présentes sur le web." (12 avril 2005)
       Henri Slettenhaar, directeur exécutif de la Silicon Valley Association (SVA), Suisse: "Je connais Marie Lebert depuis dix ans, durant lesquels elle a été membre de la Silicon Valley Association. Notre association organise principalement des voyages d’étude dans les grands pôles de concentration des nouvelles technologies, comme la Silicon Valley. L’avis de Mme Lebert nous a été très utile, en particulier pour les développements originaux dans les technologies de l’information. Elle a participé à plusieurs voyages d’étude. J’ai été impressionné par ses connaissances techniques sur un grand nombre de sujets et par ses talents d’écrivain. J’ai une grande estime pour ses qualifications universitaires et pour son expérience, notamment dans les domaines du multilinguisme, de l’internet et des médias numériques." (30 avril 2005)
       Anne-Bénédicte Joly, écrivain et éditeur: "Entre ’diction’ et ’dictionnairique’ se trouve, bien calé, un mot qui m’a longtemps fascinée et qui continue, encore aujourd’hui, à m’envoûter: dictionnaire. (...) C’est vous dire tout l’attachement et l’enthousiasme qui ont été les miens lorsque Marie m’a parlé de sa démarche et de son objectif. Je l’ai assurée de tout mon appui, lui ai offert mon indéfectible soutien et lui ai apporté ma (bien modeste) contribution (à savoir la rédaction des notices ’dictionnaire’, ’écriture’, ’lecture’ et ’roman’, ndlr). Que vive ce dictionnaire, qu’il s’enrichisse, qu’il devienne le référentiel du Net et qu’il permette à des internautes de bien belles et enrichissantes découvertes. La diffusion et la mémoire des cultures ont, depuis toujours, été relayées par des passeurs d’idées. Marie Lebert appartient à cette catégorie privilégiée de témoins culturels." (27 mai 2005)
       Russon Wooldridge, founder of the NEF, professor emeritus, University of Toronto: "The Dictionnaire du NEF deals with various aspects of the internet and digital technologies in general, and is destined for a public of media professionals and academics. Ms. Lebert’s contributions to the NEF are of great importance, and have gathered much critical attention. The most prestigious library in the francophone world, the Bibliothèque nationale de France, makes note, in its parsimoniously granted bookmarks (Signets) of online resources, of the Net des études françaises and in particular the Dictionnaire du NEF." (24 January 2005)
       Peter Raggett, head of the Centre for Documentation and Information of OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development): "I have seen the dictionary of terms on the internet and new technology that Ms. Lebert produced for the Net des études françaises. This work is very useful for any francophone information and media workers as it explains terms and acronyms which appear in their fields. It is professionally produced, informative and contains hyperlinks to a number of other relevant internet sites." (4 February 2005)
       Jean-Paul, webmaster of the hypermedia website cotres.net: "The constant features of Marie Lebert’s research are: (a) the close attention she pays to the problem of multilingualism on the internet, and the associated one of translation; from her stems my own interest in the subject; (b) the regularity with which she presents internet tools for visually handicapped users; (c) her firm resolve to make available to all various means of understanding the new technologies of information and communication (cf. Dictionnaire du NEF). In the Dictionnaire du NEF can be seen once again the principles that have always guided Marie in this exciting period: freely available to all, with a single click, are an overall view, indicating points of interest, and a zoom in to make sure we don’t get lost in this vast territory, giving us access to a comprehensive and clear atlas." (8 February 2005)
       Marie-Joseph Pierre, director at the Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "A longtime frequent user of new technologies and an academic, I have just discovered Marie Lebert’s remarkable Dictionnaire du NEF, which has recently been selected as one of the Bibliothèque nationale de France’s first bookmarks. Its 700 entries give users, new and experienced alike, a clear picture of the constant changes in the technically difficult area of computers and online computing. It is, as far as I am aware, a tool without equal, written in a clear language, uncluttered and to the point. It would be good for it to be translated, at least into English. I have recommended it to my students, often lost in the maze of acronyms and software." (4 March 2005)
       Henri Slettenhaar, executive director of the Silicon Valley Association (SVA), Switzerland: "I have known Marie Lebert since ten years, during which she has been a member of the Silicon Valley Association. Our association primarily organizes study tours to areas of high tech concentration such as Silicon Valley. Ms. Lebert has been an extremely valuable source of advice, in particular in novel developments in information technology. She has participated in several study tours. I am impressed by Ms. Lebert’s technical knowledge of a broad range of subjects, and her skills as a writer. I have the highest esteem for her academic qualifications and experience, in particular in multilingualism, internet and digital media applications." (30 April 2005)
     

    Le Dictionnaire du NEF > Commentaires

  • 115 Web

    Web [web]
    Computing the Web le Web, officially recommended term la Toile
    ►► Web authoring création f de pages Web;
    Web authoring program programme m de création de pages Web;
    Web authoring tool outil m de création de pages Web;
    Web browser navigateur m, logiciel m de navigation;
    Web cam caméra f Internet;
    Web consultancy société f conseil pour la création et l'administration de sites Web;
    Web design agency société f spécialisée dans la conception de sites Web;
    Web designer concepteur(trice) m,f de sites Web;
    Web hosting hébergement m de sites Web;
    Web master Webmaster m, Webmestre m, responsable mf de site Web;
    Web page page f Web;
    Web server serveur m Web;
    Web site site m Web;
    Web space espace m Web

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Web

  • 116 Seitenverwalter, Seitenverwalterin

    m, f
    webmaster, webadmin

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Seitenverwalter, Seitenverwalterin

См. также в других словарях:

  • Webmaster — befassen sich mit der Planung, grafischen Gestaltung, Entwicklung, Wartung, Vermarktung und Administration von Websites und anwendungen im Internet oder im Intranet einer Organisation. Sie sind der erste Ansprechpartner bei technischen Problemen …   Deutsch Wikipedia

  • webmaster — web‧mas‧ter [ˈwebˌmɑːstə ǁ ˌmæstər] noun [countable] COMPUTING a person who is completely responsible for a website s information, design, development etc, and other business related matters * * * webmaster UK US /ˈwebmɑːstər/ US  /ˈwebmæstər/… …   Financial and business terms

  • webmaster — n. The individual responsible for administering and maintaining a website. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell. 2008 …   Law dictionary

  • webmaster — 1993, from WEB (Cf. web) in the Internet sense + MASTER (Cf. master) …   Etymology dictionary

  • webmaster — ► NOUN Computing ▪ a person who is responsible for a particular server on the Internet …   English terms dictionary

  • Webmaster — [web′mas΄tər] n. [ WEB(SITE) + MASTER] [often w ] a person responsible for maintaining or creating a website, esp. a commercial website …   English World dictionary

  • Webmaster — Un webmaster (contracción de las palabras inglesas web y master) o en femenino webmistress es la persona responsable de mantenimiento o programación de un sitio web. La definición específica de este cargo puede variar según el ámbito en el que se …   Wikipedia Español

  • Webmaster — The webmaster (feminine: webmistress), also called the web architect, the web developer, the site author, or the website administrator, is the person responsible for designing, developing, marketing, or maintaining a website. On community… …   Wikipedia

  • Webmaster — Webmestre Webmestre, de l anglais Web et du français Mestre, qui a donné master en anglais, considéré comme une francisation de l anglais webmaster, est un terme assez générique sous lequel se retrouve un ensemble de métiers ou de fonctions liés… …   Wikipédia en Français

  • Webmaster — La palabra Webmaster en su sentido amplio y genérico, o Webmistress en su denominación para el genero femenino, es un término comúnmente usado para referirse a la, o las personas responsables de un sitio web específico. En nuestro caso,… …   Enciclopedia Universal

  • Webmaster — Wẹb|mas|ter 〈m. 3; EDV; Berufsbez.〉 jmd., der Websites gestaltet, organisiert u. wartet [<Web + engl. master „Herr, Meister“] * * * Wẹb|mas|ter [auch: wɛb…], der; s, [engl. webmaster] (EDV): jmd., der für die Erstellung, Organisation u.… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»