Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

we+lit+into+the+food

  • 61 rimor

    rīmor, ātus, 1, v. dep. a. [rima].
    I.
    Orig. belonging to agricultural lang., to lay open, tear up, turn up the ground:

    rastris terram rimantur,

    Verg. G. 3, 534.— Of animals, to root up, turn up, grub through:

    volucres rimantur prata Caystri,

    Verg. G. 1, 384:

    stagna et paludes (volucres),

    Col. 8, 15, 1:

    paludem (sues),

    id. 7, 9, 7.—
    II.
    Transf., to tear up, turn over insearch of any thing; to pry into, search, examine, explore (not freq. till after the Aug. per.).
    A.
    Lit.:

    vultur Viscera rimatur epulis,

    rummages for food, Verg. A. 6, 599:

    haruspex Pectora pullorum rimatur et exta catelli,

    Juv. 6, 551:

    humum pilis et lanceis,

    Tac. H. 2, 29:

    partes rimatur apertas, Qua vulnus letale ferat,

    Verg. A. 11, 748: oculis caeli plagas, Varr. ap. Non. 382, 12; Stat. Th. 11, 526; cf.:

    elatis naribus auras,

    Ov. Hal. 77; cf.:

    rimatus fustem cunctis vastiorem,

    App. M. 3, p. 141, 14.— Absol.:

    quod cuique repertum Rimanti,

    Verg. A. 7, 508. —
    B.
    Trop., to examine thoroughly, investigate (syn.: scrutor, investigo, indago): hanc quidem rationem naturae difficile est fortasse traducere ad id genus divinationis; sed tamen id quoque rimatur quantum potest, Posidonius (the figure taken from the haruspices or augurs), * Cic. Div. 1, 57, 130:

    mihi cuncta rimanti,

    Quint. 3, 4, 6; cf. id. 5, 13, 23; 12, 8, 14:

    secreta,

    Tac. A. 6, 3:

    metus ejus,

    id. ib. 14, 57:

    offensas,

    id. H. 4, 11 al. —
    2.
    To find out, comprehend:

    ego autem rimari non queo, unde hoc sit, etc.,

    Cic. Fin. 1, 3, 10.
    a.
    Act. collat. form, rīmo, āre, Att. ap. Non. 382, 10; Poët. ap. Fest. s. v. ruspari, p. 265 Müll.; cf. Prisc. p. 799 P.—
    b.
    rī-mātus, a, um, pass., Sid. Ep. 7, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > rimor

  • 62 Lende

    f; -, -n
    1. ANAT. lumbar region, lower back
    2. GASTR. loin
    3. Pl., lit. loins
    * * *
    die Lende
    haunch; loin
    * * *
    Lẹn|de ['lɛndə]
    f -, -n (ANAT, COOK)
    loin
    * * *
    die
    1) (the leg and lower part of the body of a deer etc, as meat: a haunch of venison.) haunch
    2) (the back of an animal when cut into pieces for food.) loin
    * * *
    Len·de
    <-, -n>
    [ˈlɛndə]
    f
    1. ANAT loin
    2. KOCHK loin, sirloin
    * * *
    die; Lende, Lenden loin
    * * *
    Lende f; -, -n
    1. ANAT lumbar region, lower back
    2. GASTR loin
    3. pl, liter loins
    * * *
    die; Lende, Lenden loin
    * * *
    -n f.
    haunch n.
    (§ pl.: haunches)
    loin n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Lende

  • 63 api

    to cover, to cap; ka-api toou hakari, cover your body.
    to translate; ka-api-mai te vânaga rapanui ki te vânaga Tire, translate for me the Rapanui sentence into Spanish (lit.: Chilean language).
    to make an offering: i te nohoga tûai-era-á he-api te kai ki a Makemake, in the old days they made offerings of food to Makemake.

    Rapanui-English dictionary > api

  • 64 molitum

    1.
    mŏlo, ŭi, ĭtum, 3, v. a. [mola], to grind in a mill.
    I.
    Lit.:

    molendum usque in pistrino,

    Ter. Phorm. 2, 1, 19:

    hordeum in subtilem farinam,

    to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:

    tolle molam, et mole farinam,

    Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:

    in mola,

    Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —
    II.
    Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:

    edo lubentius molitum quam praehibeo a me,

    Plaut. Men. 5, 6, 13.
    2.
    Mŏlo or Mŏlon, ōnis, m., a surname of Apollonius of Rhodes, a Greek rhetorician, one of Cicero's teachers, who came to Rome as an ambassador of the Rhodians, Cic. Brut. 70, 245; 90, 311; id. Att. 2, 1, 9; Quint. 12, 6, 7, etc.

    Lewis & Short latin dictionary > molitum

  • 65 Molo

    1.
    mŏlo, ŭi, ĭtum, 3, v. a. [mola], to grind in a mill.
    I.
    Lit.:

    molendum usque in pistrino,

    Ter. Phorm. 2, 1, 19:

    hordeum in subtilem farinam,

    to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:

    tolle molam, et mole farinam,

    Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:

    in mola,

    Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —
    II.
    Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:

    edo lubentius molitum quam praehibeo a me,

    Plaut. Men. 5, 6, 13.
    2.
    Mŏlo or Mŏlon, ōnis, m., a surname of Apollonius of Rhodes, a Greek rhetorician, one of Cicero's teachers, who came to Rome as an ambassador of the Rhodians, Cic. Brut. 70, 245; 90, 311; id. Att. 2, 1, 9; Quint. 12, 6, 7, etc.

    Lewis & Short latin dictionary > Molo

  • 66 molo

    1.
    mŏlo, ŭi, ĭtum, 3, v. a. [mola], to grind in a mill.
    I.
    Lit.:

    molendum usque in pistrino,

    Ter. Phorm. 2, 1, 19:

    hordeum in subtilem farinam,

    to grind into fine flour, Plin. 18, 7, 14, § 73:

    tolle molam, et mole farinam,

    Vulg. Isa. 47, 2.— Absol.:

    in mola,

    Vulg. Matt. 24, 41: molentes in unum, at one mill or stone, id. Luc. 17, 35. —
    II.
    Transf., in mal. part., Aus. Epigr. 71, 7; cf. Petr. 23.—Hence, P. a.: mŏlĭ-tus, a, um, ground; as subst.: mŏlĭ-tum, i, n., food made of flour:

    edo lubentius molitum quam praehibeo a me,

    Plaut. Men. 5, 6, 13.
    2.
    Mŏlo or Mŏlon, ōnis, m., a surname of Apollonius of Rhodes, a Greek rhetorician, one of Cicero's teachers, who came to Rome as an ambassador of the Rhodians, Cic. Brut. 70, 245; 90, 311; id. Att. 2, 1, 9; Quint. 12, 6, 7, etc.

    Lewis & Short latin dictionary > molo

См. также в других словарях:

  • The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… …   Wikipedia

  • The Night Land —   cover of The Night Land …   Wikipedia

  • The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin  United States No. of episodes 13 …   Wikipedia

  • The Chronicles of Narnia (TV serial) — The Chronicles of Narnia Title screen Format Drama TV serial Created by C. S. Lewis (novel) …   Wikipedia

  • The Seventh Tower — is a series of six books written by Garth Nix, the result of a joint partnership between Scholastic and LucasFilm. The series follows two children from distinctly different societies in a world blocked from the sun by a magical Veil which leaves… …   Wikipedia

  • The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe …   Wikipedia

  • The Library Policeman — is a novella by author Stephen King. It is the third story in his anthology series, Four Past Midnight . It tells of Sam Peebles and his battle against an age old fear.Plot summarySam Peebles is a realtor and insurance salesman in Junction City,… …   Wikipedia

  • The Pied Piper of Hamelin — is a legend about the abduction of many children from the town of Hamelin ( Hameln ), Germany. Famous versions of the legend are given by the Brothers Grimm and, in English, by Robert Browning.PlotIn 1284, while the town of Hamelin was suffering… …   Wikipedia

  • The Mythical Detective Loki Ragnarok — Volume 1 of the North American Release 魔探偵ロキ RAGNAROK (Matantei Roki RAGNAROK) …   Wikipedia

  • The Residents — Origin Shreveport, Louisiana, United States Genres Avant garde, experimental, multimedia art Years active 1966 1969–present Labels …   Wikipedia

  • The System of Doctor Tarr and Professor Fether — Author Edgar Allan Poe Country United States Language English Genre(s) Comedy Short story …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»