-
61 War.
1. WarwickshireУорвикшир ( графство в Англии)2. warrant1) полномочие 2) удостоверение 3) ордер 4) складское свидетельство 5) купон (акции, облигации) -
62 war
I.adj. vojnny · војнныII.n.vojna · војна f. -
63 war of choice
•• war of choice, of necessity
•• * Из телерепортажа NBC News: Mr. Bush defended the invasion of Iraq, saying it was a “ war of necessity”. Это словосочетание существует не само по себе, а, как правило, в антонимической паре с a war of choice. См., например, название статьи бывшего зам. министра обороны США Л. Корба в Washington Post A War of Choice or of Necessity? Вот две цитаты из этой статьи:
•• Eight months after the Bush administration got us involved in a bloody war in Iraq, we are now told by one of Secretary of State Colin L. Powell’s closest advisers that Iraq was a war of choice after all. <...> On Nov. 4 Wolfowitz stated: “But one of the things that Sept. 11 changed was that it made it a war of necessity, not a war of choice.”
•• A war of necessity в принципе можно перевести как необходимая война, но хотелось бы сохранить эффект антонимии, т.е. нужно «зеркальное» прилагательное для перевода a war of choice. Необязательная война, по-моему, не годится. На мой взгляд, предпочтителен несколько тяжеловесный, но точный вариант война, которой можно [ было] избежать (кстати, так называлась книга Е.М. Примакова о первой войне в Заливе). Тогда a war of necessity – неизбежная война. И все же перевод высказывания Вольфовица не так прост. Может быть, так: Но после 11 сентября у нас уже не было выбора – этой войны просто нельзя было избежать. Возможно и сохранение антонимии в лаконичном варианте: ...война стала для нас не выбором, а обязанностью.
•• Интересно словосочетание a war president. Пример из статьи Дж. Уилла в Washington Post A War President’s Job:
•• Since Sept. 11, 2001, Americans have been told that they are at war. They have not been told what sacrifices, material and emotional, they must make to sustain multiple regime changes and nation-building projects. Telling such truths is part of the job description of a war president.
•• Поскольку варианты военный президент (или президент войны) и президент страны, находящейся в состоянии войны не подходят (один неверен, другой слишком длинен), приходится остановиться на варианте президент военного времени. Кстати, встречается и wartime president:
•• Bush must now choose if he will be a wartime president like his father – or unlike his father and like Ronald Reagan. (www.americasvoices.org)
•• Сам Буш предпочитает war president, так что мы имеем дело, по крайней мере отчасти, с «самоназванием»:
•• Mr Bush said he was a “ war president” and the top issue for voters should be the use of American power in the world. <...> “I’m a war president. I make decisions here in the Oval Office in foreign policy matters with war on my mind,” he said. (BBC) -«Я президент военного времени. Сидя в Овальном кабинете и принимая решения по внешней политике, я должен учитывать, что идет война».
-
64 war of necessity
•• war of choice, of necessity
•• * Из телерепортажа NBC News: Mr. Bush defended the invasion of Iraq, saying it was a “ war of necessity”. Это словосочетание существует не само по себе, а, как правило, в антонимической паре с a war of choice. См., например, название статьи бывшего зам. министра обороны США Л. Корба в Washington Post A War of Choice or of Necessity? Вот две цитаты из этой статьи:
•• Eight months after the Bush administration got us involved in a bloody war in Iraq, we are now told by one of Secretary of State Colin L. Powell’s closest advisers that Iraq was a war of choice after all. <...> On Nov. 4 Wolfowitz stated: “But one of the things that Sept. 11 changed was that it made it a war of necessity, not a war of choice.”
•• A war of necessity в принципе можно перевести как необходимая война, но хотелось бы сохранить эффект антонимии, т.е. нужно «зеркальное» прилагательное для перевода a war of choice. Необязательная война, по-моему, не годится. На мой взгляд, предпочтителен несколько тяжеловесный, но точный вариант война, которой можно [ было] избежать (кстати, так называлась книга Е.М. Примакова о первой войне в Заливе). Тогда a war of necessity – неизбежная война. И все же перевод высказывания Вольфовица не так прост. Может быть, так: Но после 11 сентября у нас уже не было выбора – этой войны просто нельзя было избежать. Возможно и сохранение антонимии в лаконичном варианте: ...война стала для нас не выбором, а обязанностью.
•• Интересно словосочетание a war president. Пример из статьи Дж. Уилла в Washington Post A War President’s Job:
•• Since Sept. 11, 2001, Americans have been told that they are at war. They have not been told what sacrifices, material and emotional, they must make to sustain multiple regime changes and nation-building projects. Telling such truths is part of the job description of a war president.
•• Поскольку варианты военный президент (или президент войны) и президент страны, находящейся в состоянии войны не подходят (один неверен, другой слишком длинен), приходится остановиться на варианте президент военного времени. Кстати, встречается и wartime president:
•• Bush must now choose if he will be a wartime president like his father – or unlike his father and like Ronald Reagan. (www.americasvoices.org)
•• Сам Буш предпочитает war president, так что мы имеем дело, по крайней мере отчасти, с «самоназванием»:
•• Mr Bush said he was a “ war president” and the top issue for voters should be the use of American power in the world. <...> “I’m a war president. I make decisions here in the Oval Office in foreign policy matters with war on my mind,” he said. (BBC) -«Я президент военного времени. Сидя в Овальном кабинете и принимая решения по внешней политике, я должен учитывать, что идет война».
-
65 war-path
war-path noun hist. тропа войны ( поход североамериканских индейцев) - be onthe war-path - go on the war-path -
66 war-time
war-time noun 1) военное время; in war-time - во время войны 2) attr. воен-ный, связанный с войной; военного времени; war-time industry - промышленноепроизводство военного времени -
67 war of extermination
= war of genocide, = war of extinction беспощадная война, война на истребление, война на уничтожение -
68 war-crippled country
= war-ravaged country, = war-torn country страна, разоренная войной -
69 war chest
war chest noun средства на войну -
70 war criminal
war criminal военный преступник -
71 war down
war down завоевать, покорить -
72 war effort
war effort военные усилия, мобилизация всех сил для обороны страны -
73 war hawk
war hawk поджигатель войны, 'ястреб' -
74 war loan
war loan военный заем -
75 War Office
War Office военное министерство (в Англии) -
76 war seat
war seat театр военных действий -
77 war to the knife
war to the knife война на истребление; борьба не на живот, а на смерть -
78 war widow
war widow noun вдова убитого на войне -
79 war-cloud
war-cloud noun предвоенная атмосфера; призрак надвигающейся войны -
80 war-cry
war-cry noun боевой клич; лозунг
См. также в других словарях:
War — • In its juridical sense, a contention carried on by force of arms between sovereign states, or communities having in this regard the right of states Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. War War … Catholic encyclopedia
War — War, n. [OE. & AS. werre; akin to OHG. werra scandal, quarrel, sedition, werran to confound, mix, D. warren, G. wirren, verwirren, to embroil, confound, disturb, and perhaps to E. worse; cf. OF. werre war, F. querre, of Teutonic origin. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
WAR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
War§ow — Скриншот из War§ow 0.3 Разработчик War§ow team Издатель Chasseur de bots Дата выпуска 28.02.2008 0.42 (текущ. вер.) 08.06.2005 0.04a (1я публ. вер.) … Википедия
War — que se traduce como guerra en inglés puede referirse a: Contenido 1 Lucha 2 Lugares 3 Música 4 Cine 5 Otro … Wikipedia Español
War? — «War?» de System of a Down del álbum System of a Down Publicación 1999 Grabación noviembre de 1997 – marzo de 1998 en Sound City, Van Nuys, California Género(s) Heavy Metal … Wikipedia Español
War — War, v. i. [imp. & p. p. {Warred}; p. pr. & vb. n. {Warring}.] 1. To make war; to invade or attack a state or nation with force of arms; to carry on hostilities; to be in a state by violence. [1913 Webster] Rezin the king of Syria, and Pekah the… … The Collaborative International Dictionary of English
War — War, v. t. 1. To make war upon; to fight. [R.] [1913 Webster] To war the Scot, and borders to defend. Daniel. [1913 Webster] 2. To carry on, as a contest; to wage. [R.] [1913 Webster] That thou . . . mightest war a good warfare. Tim. i. 18. [1913 … The Collaborative International Dictionary of English
WAR — WAR: .war расширение имени файла в некоторых форматах архивов. War альбом рок группы U2 1983 года Warhammer Online: Age of Reckoning компьютерная игра в жанре MMORPG (официальная аббревиатура этой игры). См. также Война … Википедия
War — War, a. Ware; aware. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
War on I-4 — is the nickname for the rivalry between the Tampa Bay Storm and the Orlando Predators in the Arena Football League. The teams have met at least twice and up to four times a season since 1991, and both have consistently been at the top of the… … Wikipedia