Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

wagen+[2]

  • 1 Wagen

    m -s, - (obd pl Wägen) kola n pl; (Kraft-) automobil m; zweirädriger - dvo-kolica n pl

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Wagen

  • 2 wagen

    v odvažiti se, usuditi se, poduhvatiti se; - und winnen (gewinnen) odvažiti se i dobiti; frisch gewagt ist halb gewonnen pregaocu sreća pomaže

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wagen

  • 3 wägen

    (o, o) v mjeriti, vagati

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wägen

  • 4 wagen sich

    vr 1. odvažiti se, usuditi se 2. pokušati, staviti na kocku wagen sich und gewinnen odvažiti se i dobiti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wagen sich

  • 5 Güterkraft(wagen)verkehr

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Güterkraft(wagen)verkehr

  • 6 Absprung

    m -(e)s, -sprünge odskok; - von einem Wagen skok s kola; f ig razvrat m, razuzdanost (-i) f; - vom Gegenstand zastranjenje, zastranjivanje n

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Absprung

  • 7 an

    prp na; das Bild hängt - der Wand slika visi na zidu; ich hänge das Bild - die Wand vješam sliku na zid; - der Seite na strani; er tragt den Säbel - der Seite nosi sablju o boku (bedru); - der Tür na vratima; - einem Orte bleiben ostati (-stanem) na jednom mjestu; jdm. - die Hand gehen ići (idem) kome na ruku, pomagati; jdn. - der Hand führen voditi koga za ruku; etw. liegt - der Hand nešto je jasno; ein Brief - dich pismo upravljeno tebi; ich habe - zweien genug dva mi dostaju; - das Fenster treten stupiti k prozoru; sich - eine Sache nicht stoßen ne obazirati (-rem) se na što; die Reihe ist - dir red je na tebi; - einer Wunde sterben umrijeti (umrem) od rane; von Kindheit - od djetinjstva; es ist - dem u tome je stvar; es ist nichts - der Sache na stvari nije ništa, stvar je bez značenja; die Schuld liegt - ihm krivnja je na njemu; soviel - mir ist koliko je do mene; es fehlt mir - Geld nemam novaca; - hundert Wagen standen am Platze oko sto kola bilo je na trgu; - und für sich samo po sebi; das Land ist reich - Kohle zemlja je bogata ugljenom; v. am

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > an

  • 8 anziehen (zog an, angezogen)

    v ein Kleid - obući (-čem), oblačiti haljinu; den bunten Rock - obući šaren kaput, fig postati (-stanem) vojnik; einen Wagen - povući (-čem) kola; eine Schraube - pritegnuti (-nem) zavrtanj; Feuchtigkeit - privlačiti vlagu; die Lippen - stegnuti (-nem) usne gorčinom; (ankommen aux sein) pridolaziti; der Jagdhund zieht die Hühner an lovački se pas oprezno približava jarebicama; die Kälte zieht an postaje hladno, smrzava se; der Tee zieht zu stark an čaj postaje prejak; die Preise ziehen an roba poskupljuje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > anziehen (zog an, angezogen)

  • 9 auffahren (u, a aux sein)

    v; (von einer Tür) naglo se otvoriti; (in die Höbe fahren) uspinjati se; skočiti, trgnuti (-nem) se; aus dem. Schlafe - naglo se probuditi; zornig - naljutiti se, planuti (-nem) od gnjeva; mit dem Wagen - svečano se dovesti (-zem) kolima; (aux haben); ein Geschütz -- namjestiti top za gađanje; Erde - nanositi zemlju; einen Weg - razrovati (-rujem) put, oštetiti put; Strecken - min kopati rovove; auf einen Stein - udariti kotačem o kamen; das Schiff ist

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > auffahren (u, a aux sein)

  • 10 befrachten

    v natovariti, opteretiti; einen Wagen - natovariti kola; ein Schiff - iznajmiti i natovariti brod; befrachtet natovaren

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > befrachten

  • 11 beladen

    (u, a) v natovariti, opteretiti; einen Wagen - natovariti (opteretiti) kola

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beladen

  • 12 bespannen

    v; einen Wagen - upregnuti (-nem) konje u kola; einen Bogen - nategnuti (-nem) tetivu na luk; ein Instrument - naviti (-vijem) žice na glazbalo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bespannen

  • 13 Deck

    n -(e)s, -e marit paluba f; auf - na palubi; na lađi; (Wagen-) krov m kola

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Deck

  • 14 dürfen

    (darf, durfte, gedurft) v smjeti, trebati; ich darf nur daran denken, so rege ich mich auf uzrujavam se, čim na to pomislim; du darfst nur einen Wunsch äußern, so wird er erfüllt werden čim izraziš želju, bit će ti ispunjena; er hat nicht ausgehen dürfen nije smio izaći; darf man wissen? smije li se znati, smijem li pitati? Sie dürfen es immerhin glauben možete mi vjerovati da je tako; darüber dürfen Sie sich nicht wundern tome ne treba da se Čudite; es dürfte nicht schwer sein ne bi bilo teško; es dürfte geschehen moglo bi se dogoditi; die Sache dürfte sich anders verhalten stvar bi mogla biti drugačija; wer dürfte es wagen tko bi se usudio; dein Wunsch dürfte in Erfüllung gehen tvoja će želja jamačno biti ispunjena; er dürfte recht haben po svoj prilici ima pravo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > dürfen

  • 15 entrollen

    v odvijati, razvijati; (von einem Wagen aux sein) otkotrljati se; ein Bild von etw. - živo opisati (-šem) nešto

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > entrollen

  • 16 fortschaffen

    v ukloniti, uklanjati, prenijeti (-nesem), prenositi; auf Wagen - prevoziti kolima

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fortschaffen

  • 17 fünfte

    (r) num adj peti; das -e Rad im Wagen sein biti peto kolo na kolima, fig biti posve suvišan (-sna)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fünfte

  • 18 geschoben

    pp; habe - gurao sam; der Wagen wird - kola bivaju gurana; v. schieben

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > geschoben

  • 19 gewogen

    pp; habe - težio sam, vagao sam, werde - bivam vagan; v. wiegen, wägen; adj sklon; bleib mir gewogen ostani mi sklon, iron nosi se, odlazi, da te ne vidim

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gewogen

  • 20 grün

    adj zelen; - machen ozeleniti, pozeleniti; sich - machen pozeleniti se, jig praviti se rijetkim, ne slušati; - werden oze-lenjeti (-nim); unsere Bekanntschaft ist noch - fig još se malo poznajemo, poznajemo se tek odnedavna; -er Junge zelen (nezreo) mladac (mlaca); der -e Tisch zelenim suknom pokrit stol, uredski stol; -e Haut svježa (tek odrta) koža; -es Bier svježe vareno pivo; -e Ware svježe povrće; -e Heringe svježe haringe; im -en Wagen jdn. abschieben lassen otpremiti (otpremati) koga zelenim (policijskim) kolima, fig izvrgnuti (izvrći, -vrgnem) koga ruglu; jdm. - sein fig biti kome sklon; sich auf jds. -e Seite setzen fig sjesti (sjednem, sjedati) kome nalijevo; auf keinen -en Zweig kommen ne doći (dođem) na zelenu granu, fig ne uspijevati, ne napredovati (-dujem); -er Käse svjež sir; sich - und gelb ärgern pozelenjeti (-nim) i požutjeti (-tim) od bijesa; die -e Farbe zelena boja, for lovstvo n, lovačko zvanje

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > grün

См. также в других словарях:

  • Wagen — Wagen, verb. reg. act. 1. Der Gefahr des Verlustes aussetzen. Sich wagen, sein Leben wagen. Sich mitten unter die Feinde wagen. Er hat sich sehr gewagt. Das Äußerste wagen. Sein ganzes Vermögen für einen wagen. 2. In weiterer Bedeutung, auf bloße …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wägen — Wägen, verb. regul. et irregul. act. im letztern Falle, Imperf. wog, Particip. gewogen, Imperat. wäge. 1. Eigentlich, das Gewicht, d.i. die Schwere eines Körpers, zu erforschen suchen, wie das Activum wiegen. Auf der Wage wägen. Einen Ballen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wagen — Sm std. (8. Jh.), mhd. wagen, ahd. wagan, as. wagan Stammwort. Aus g. * wagna m. Wagen , auch in krimgt. waghen, anord. vagn, ae. wægn, afr. wein. Konkretbildung zu der in bewegen2 vorliegenden Wurzel. Parallele Bildungen aus der gleichen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Wagen — Wagen: Das altgerm. Substantiv mhd. wagen, ahd. wagan, niederl. wagen, engl. (dichterisch) wain, schwed. vagn gehört zu der unter ↑ bewegen dargestellten idg. Wurzel. Das Wort bedeutet eigentlich »das sich Bewegende, Fahrende«. Vgl. aus anderen… …   Das Herkunftswörterbuch

  • wägen — wägen: Das gemeingerm. Verb mhd. wegen »sich bewegen; Gewicht haben, wiegen«, ahd. wegan »bewegen, wiegen«, got. ‹ga›wigan »(sich) bewegen«, aengl. wegan »bewegen, wiegen«, engl. to weigh »wiegen«, aisl. vega »schwingen, heben; wiegen« ist mit… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Wagen [1] — Wagen, 1) auf Rädern laufendes Transportmittel, worauf Personen, Kaufmannsgüter u. andere Lasten zu Lande befördert werden. An jedem W. lassen sich zwei Haupttheile unterscheiden, von denen der erstere die Fortbewegung u. Lenkung des W s… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • wagen — Vsw std. (13. Jh.), mhd. wāgen Stammwort. Abgeleitet aus wāge unsicherer Ausgang , eigentlich Waage (Waage und vgl. etwa in der Schwebe u.ä., d.h. die Waage hat sich noch nicht eingespielt). Die Bedeutung wird zunächst durch in die wāge setzen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • wagen — V. (Mittelstufe) die Gefahr nicht scheuen Synonyme: sich trauen, riskieren Beispiele: Niemand hat es gewagt, ihn danach zu fragen. Er wagte sich nie wieder aufs Rad. wagen V. (Aufbaustufe) den Mut haben, etw. zu tun, das Risiko nicht scheuen… …   Extremes Deutsch

  • Wagen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Auto • Trainer • Trainerin • Bus • Reisebus • …   Deutsch Wörterbuch

  • Wagen [2] — Wagen, Großer u. Kleiner, s.u. Bär (Astron.) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wägen — Wägen, 1) das Gewicht od. die Schwere eines Körpers zu erforschen suchen; 2) die Güte einer unkörperlichen Sache genau zu erforschen suchen; 3) die Abweichung einer Fläche von der Horizontalen Linie zu bestimmen suchen; 4) ein Schiff so… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»