-
81 wizytów|ka
f 1. (bilet wizytowy) (prywatny) (visiting) card GB, calling card US; (służbowy) (business) card, calling card US- dać komuś swoją wizytówkę to give sb one’s (business) card2. (tabliczka na drzwiach) (door) plate- na mosiężnej wizytówce widniało tylko nazwisko Marson only the name Marson appeared on the brass plate3. przen. (typowa cecha) mark; (przedmiot dumy) showpiece; flagship przen.- zaśmiecone ulice nie są dobrą wizytówką stolicy litter-strewn streets are no good mark of a capital city- wizytówką naszego miasta jest nowoczesne lotnisko the modern airport is the pride of our cityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wizytów|ka
-
82 zadrap|ać
pf (zadrapię) Ⅰ vt to scratch, to graze- zadrapać sobie rękę/nogę cierniem to scratch one’s hand/leg on a thorn- ktoś mi zadrapał lakier na drzwiach samochodu someone has scratched the paint on the door of my car- upadła i zadrapała sobie kolano she fell and grazed her kneeⅡ zadrapać się to scratch oneself, to cut oneself- zadrapać się przy goleniu to cut oneself while shavingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zadrap|ać
-
83 za|jrzeć
za|jrzeć, za|glądnąć dial. pf — za|glądać impf (zajrzysz, zajrzał, zajrzeli — zaglądam) vi 1. (popatrzeć w głąb) to look, to peep- zajrzeć do szafy/garnka to look into the wardrobe/pot- zajrzeć pod ławkę/łóżko/dywan to look under the bench/bed/carpet- zajrzeć za kotarę/róg to look behind the curtain/corner- zaglądnąć przez dziurkę od klucza to peep through the keyhole- zaglądnąć przez szparę w drzwiach do środka to peep into the room through a crack in the door- zajrzeć do książki/gazety to look through a book/paper- zajrzyj lepiej do słownika you’d better look it up in a dictionary- zaglądać w cudze garnki przen. to poke one’s nose into other people’s affairs- zajrzeć komuś (głęboko) w oczy to look (deep) into sb’s eyes- zajrzeć komuś w twarz to look sb in the face2. pot. (odwiedzić) to drop in a. by, to call- zajrzyj do nas, jak będziesz w pobliżu drop by when you’re in the neighbourhood- często zaglądasz do rodziców? do you often drop in at your parents?- poczekaj, zajrzę jeszcze do tego sklepu wait, I’ll just pop into that shop3. książk., przen. (oświetlać) [światło] to come in- księżyc/słońce zagląda przez okno the room is lit by the moon/sun4. książk., przen. (być widocznym na zewnątrz) to be seen- kwiaty i drzewa zaglądają do pokoju flowers and trees can be seen outside the window■ bieda/głód zagląda komuś w oczy książk. poverty/hunger is staring sb in the face- śmierć zagląda komuś w oczy książk. death is staring sb in the faceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > za|jrzeć
-
84 zapo|ra
f 1. (przeszkoda) barrier także przen.; (przeciwpowodziowa) dyke- stanowić zaporę nie do przebycia to be an impassable barrier- zapora przeciwczołgowa an anti-tank barrier2. (na rzece) dam- zapora wodna a dam- zapora na Wiśle a dam on the Vistula3. (szlaban) (railway) barrier 4. (w drzwiach) boltThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapo|ra
-
85 zasłon|a
f 1. (tkanina) curtain- zasłony w oknach curtains in the windows- zasłona kabiny prysznicowej a shower curtain- zasunąć a. zaciągnąć zasłony to draw the curtains- rozsunąć zasłony to open the curtains- oddzielić coś zasłoną to curtain sth off- w drzwiach wisiała gruba zasłona there was a thick curtain hanging in the doorway2. (osłona) cover; (kryjówka) shelter- zasłona przed wiatrem a shelter from the wind- stanowić zasłonę przed słońcem to give shelter from the sun- kryć się za zasłoną czegoś to hide behind the cover of sth- być zasłoną dla przestępczej działalności przen. to be a cover for criminal activities- słońce wyszło zza zasłony chmur the sun came out from behind the cover of clouds3. (woalka) veil- zasłony na twarzach kobiet veils on women’s faces4. Sport (w boksie, szermierce) guard- zasłona powietrzna air curtain■ spuścić na coś zasłonę (milczenia) to bring down the curtain on sth- unieść zasłonę a. uchylić zasłony przed kimś to let sb in on a secretThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasłon|a
-
86 zatrzym|ać
pf — zatrzym|ywać impf Ⅰ vt 1. (powściągnąć w ruchu) to stop, to halt- zatrzymać kogoś na progu to stop sb at the doorstep- zatrzymać ruch to bring traffic to a standstill- zatrzymać bieg wypadków przen. to halt the course of events2. (unieruchomić) to stop- zatrzymać maszynę/zegar to stop a machine/clock3. (nie puścić) to keep- zatrzymać ucznia po lekcjach to keep a pupil in, to make a pupil stay behind after school- zatrzymać kogoś na kolacji/na zebraniu to make sb stay for dinner/for a meeting4. (pozbawić wolności) to apprehend, to detain 5. (zachować) to keep, to retain- zatrzymać sobie czyjąś książkę to keep sb’s book6. (uniemożliwić wydostanie się na zewnątrz) to retain- zatrzymanie moczu urine retention- zatrzymanie akcji serca a cardiac arrestⅡ zatrzymać się — zatrzymywać się 1. (stanąć w miejscu) to stop, to come to a halt a. a standstill- zatrzymać się w drzwiach to stop at the door- autobus zatrzymał się z piskiem opon the bus screeched to a halt- ten pociąg nie zatrzymuje się na twojej stacji this train doesn’t call a. stop at your station- czas zatrzymał się w miejscu przen. time came to a standstill a. halt2. (przestać funkcjonować) [zegar, motor] to stop 3. (zamieszkać na jakiś czas) to stay- zatrzymać się w hotelu/u kolegi/u siostry to stay at a hotel/at a friend’s house/with one’s sister- czy mogę się u was zatrzymać na dwa dni? can I stay with you for two days?, can you put me up for two days?■ jego wzrok zatrzymał się na kimś/czymś a. zatrzymał na kimś/czymś spojrzenie a. wzrok he fixed his gaze on sb/sth- zatrzymać coś dla siebie to keep sth to oneself- jest w ciąży, ale zatrzymaj to dla siebie she’s pregnant, but keep it to yourselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatrzym|ać
-
87 domofon domofo·n
-
88 na
1. prep(miejsce) onna stole/drzwiach/ścianie — on the table/door/wall
na Słowacji/ Śląsku — in Slovakia/Silesia
na naszej ulicy — in BRIT lub on US our street
na uniwersytecie/zajęciach — at the university/in class
2. prep1) (wskazywanie kierunku) tona Słowację/Majorkę — to Slovakia/Majorca
na wschód/północ — east/north
2)na cztery dni — for four daysna dziesięć minut przed + loc — ten minutes before
3) (= wyznaczanie terminu)na szóstą [wykonać coś] — by six o'clock [przybyć] at six o'clock
4) (= wydarzenie)na jesień — for autumn BRIT lub fall US
5) (= sposób)na kilogramy/litry — by the kilogram/the litre BRIT lub liter US
na raty — on hire purchase BRIT lub instalment plan US
6) (= z jakiejś przyczyny)chory na gruźlicę — ill lub sick US with TB
7)8)kroić (pokroić pf) coś na plasterki — to cut sth into slicesmalować (pomalować pf) coś na żółto — to paint sth yellow
9) (= przeznaczenie)kosz na śmieci — dustbin BRIT, garbage can US
10)wyjść (pf) na spacer — to go for a walkjechać na wakacje — to go on holiday BRIT lub vacation US
iść na lekcję/koncert — to go to class/to a concert
-
89 otwarty
-
90 otwierać otwier·ać
-am, -asz; pf otworzyć1. vt1) to open2) [zamek w drzwiach] to unlock3) (= odkręcać wodę, gaz) to turn on2. otwierać się vr1) to open2) (widok) to open up -
91 plomba plom·ba
-
92 окно
nFRA Fenêtres, trappes et volets d’aérationDEU Fenster, Klapen und LüfterENG Windows, trap-doors, and ventilating shuttersITA Finestre, sportelli ed aeratoriPLN Okna, klapy i otwory wentylacyjneRUS Окна, люки, вентиляционные жалюзи—FRA fenêtre f de paroi de boutENG end windowITA finestra f della parete di testaсм. поз. 1510 на—FRA fenêtre f à guillotine à commande par manivelleDEU Kurbelfenster n, geteiltesITA finestra f a ghigliottina con manovra a manovellaсм. поз. 1334 наокно опускающееся, уравновешенное
—FRA fenêtre f à guillotine à commande par poignéesDEU Fallfenster n, geteiltes, mit FensterausgleichITA finestra f a ghigliottina con manovra a maniglieRUS окно n опускающееся, уравновешенноесм. поз. 1801 на,
—FRA fenêtre f à glissement latéralDEU Schiebefenster nITA finestra f a scorrimento lateraleсм. поз. 1355 наокно, дверное
—FRA fenêtre f de porteDEU Türfenster nENG door windowITA finestra f della portaPLN okno n drzwioweRUS окно n, дверноесм. поз. 1356 на,
См. также в других словарях:
przy drzwiach otwartych — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} najczęściej o procesie, obradach: w sposób jawny, bez ograniczania dostępu do informacji o wydarzeniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Proces odbywał się, wbrew obawom dziennikarzy, przy drzwiach otwartych.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przy drzwiach zamkniętych — {{/stl 13}}{{stl 7}} bez udziału osób postronnych, w obecności osób urzędowych i zainteresowanych; niejawnie (o rozprawach sądowych, obradach, posiedzeniach itp.) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Proces toczy się przy drzwiach zamkniętych. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
drzwi — 1. Chodzić od drzwi do drzwi «żebrać»: Skarżyć się Bogu na głód będziemy mieć prawo dopiero wtedy, gdy wszyscy zaczniemy chodzić od drzwi do drzwi, prosząc o chleb (...). Z. Kossak, Pożoga. 2. Drzwi się gdzieś nie zamykają «gdzieś jest duży ruch … Słownik frazeologiczny
drzwi — blp, D. drzwi «ruchome zamknięcie otworu wejściowego do budynku lub jakiegoś wnętrza; sam ten otwór» Drzwi boczne, główne. Drzwi wejściowe, kuchenne. Drzwi do pokoju, do holu, do gabinetu. Drzwi od szafy, od kuchni, od pokoju. Drzwi na schody, na … Słownik języka polskiego
drzwi — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. drzwi {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zawieszone na zawiasach albo przesuwane zamknięcie wejścia do budynku, pomieszczenia wewnątrz budynku, niektórych pojazdów, mebli itp … Langenscheidt Polski wyjaśnień
próg — m III, D. progu, N. progiem; lm M. progi 1. «poprzeczna dolna część futryny drzwiowej, wystająca nad poziom podłogi» Drewniany, kamienny próg. Niski, wysoki, wystający próg. Próg domu, chaty. Stanąć, usiąść na progu. Potknąć się o próg. Wyjść za… … Słownik języka polskiego
szyld — m IV, D. u, Ms. szyldldzie; lm M. y «tablica, wywieszka z napisem, umieszczona przy wejściu (nad drzwiami, na drzwiach, w oknie wystawowym) do sklepu, warsztatu, przedsiębiorstwa, instytucji itp., podająca nazwę instytucji, firmy, nazwisko… … Słownik języka polskiego
zamknąć — dk Va, zamknąćnę, zamknąćniesz, zamknąćnij, zamknąćnął, zamknąćnęła, zamknąćnęli, zamknąćnięty, zamknąćnąwszy zamykać ndk I, zamknąćam, zamknąćasz, zamknąćają, zamknąćaj, zamknąćał, zamknąćany 1. «zasłonić, zakryć czymś wejście, wlot, otwór do… … Słownik języka polskiego
judasz — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos V, lm M. e, D. y || ów {{/stl 8}}{{stl 7}} człowiek fałszywy, zakłamany i podstępny; zdrajca <od imienia Judasza, zdrajcy Chrystusa> {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}judasz II {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Janek Wiśniewski — [IPA pl| |j|a|n|e|k| |w|i|ś| |ń|e|w|s|k|i] is a fictional name given to a real person in the poem Ballad of Janek Wiśniewski . The legend and the real personThe name was invented by the author Krzysztof Dowgiałło to symbolize an 18 year worker… … Wikipedia
Janek Wiśniewski — Retrato de Janek Wiśniewski en su tumba Janek Wiśniewski es un nombre ficticio dado a una persona real en el poema polaco Balada de Janek Wiśniewski Contenido … Wikipedia Español