Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

vulnere

  • 1 Рана

    - vulnus,eris,n (leve; grave; mortiferum); ictus (certus; ambiguous); cicatrix; stigma, -atis n; plaga;

    • рана в грудь - vulnus adversum;

    • в груди всё ещё остаётся (не зажила) рана - vivit sub pectore vulnus;

    • рана, нанесённая кому-л., кем-л. - vulnus alicujus;

    • рана во что-л., от чего-л. - vulnus alicujus rei (corporis; missilium);

    • получить рану в голову - vulnus in capite accipere;

    • нанести кому-л. рану - vulnus alicui inferre, infligere; vulnerare (aliquem graviter);

    • умереть от раны - ex vulnere mori;

    • раны совести не заживают - cicatrix conscientiae pro vulnere est;

    • нанёсший рану - percussor (vulneratus percussorem novit);

    • страдающий от ран(ы) - aeger vulneribus, ex vulnere;

    • нарывающие раны - tumescentia vulnera;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Рана

  • 2 Вынимать,

    Вынуть - eximere; expedire (panem canistris); excipere (telum e vulnere); extrahere (cultrum e vulnere); subducere (ensem capiti; lapides turri); expromere; depromere; trahere;

    • вынимать из ножен - stringere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вынимать,

  • 3 Извлекать

    - desumere; elicere; excerpere; extrahere (cultrum e vulnere; aliquem turba); excipere (telum e vulnere); educere; promere;

    • извлекать звук - increpare;

    • извлекать пользу - decerpere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Извлекать

  • 4 Поражать

    - afficere (aliquem uno vulnere in mortem); inficere; percutere 3b; recutere; defigere; sauciare; percellere; tangere; contingere; offendere; caedere; invadere (morbus in corpus alicujus invasit; malum in rem publicam invadit; pestilentia populum invasit; furor invasit alicui); infestare; affligere (hostem); profligare; pellere (vulnere pelli; aliquem; animum alicujus); temptare (tentare) (aliquem valetudine);

    • поражать громом - attonere;

    • поражать на смерть - exanimare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Поражать

  • 5 вынимать

    eximere, o [e]mi [e]mptum; expedire, 4 (panem canistris); excipere, io, cepi, ceptum (telum e vulnere); subducere, o, xi, ctum (ensem capiti; lapides turri); expromere, o, psi, ptum; depromere; trahere; extrahere, o, xi, ctum (cultrum e vulnere)

    • вынимать из ножен stringere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > вынимать

  • 6 Брызгать

    - spargere, adspergere, conspergere; emicare; salire;

    • кровь брызнула из раны - sanguis emicuit, prosiluit e vulnere;

    • идя по грязи весь забрузгался - inter eundum penitus me conspersi luto;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Брызгать

  • 7 Вырвать

    - subripere (aliquem morti); extorquere (alicui arma de, e manibus; manibus alicujus extortus velut ab inferis); extrahere (cultrum e vulnere; aliquem turba);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вырвать

  • 8 Колебаться

    - vacillare; trepidare (per alia atque alia consilia); labare (labant dentes); nutare (vulnere); fluctuare; pendere; natare; dubitare; cunctari; agitari; moveri; (шататься) - titubare / in via vacillare / pedibus non constare; (быть в нерешительности, не знать что делать) - animo haerere / fluctuare / suspenso animo aliquid habere / cunctari / dubitare / ancipiti cogitationis aestu jactari;

    • нисколько не колеблясь - nihil cunctatus;

    • температура воздуха колебалась между 14 и 20о - - aёris calor inter 14 et 20o vacillabat; fluctuare (aer fluctuat); vibrare; versari; oscillare; haerere; haesitare; incertum esse;

    • колеблющийся между надеждой и страхом - inter spem metumque suspensus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Колебаться

  • 9 Медленный

    - lentus; piger; tardus (pecus; homo); segnis; improperatus; improperus;

    • медленно передвигающийся из-за раны - tardus vulnere; медленно - tarde; lente; leniter; spisse; segniter; cunctante; lento gradu;

    • дело, которое идет медленно - lentum negotium;

    • медленно идущий - tardipes; in cursu tardus;

    • медленно говорящий - tardiloquus;

    • медленно и упорно все делать - segniter et contumaciter omnia gerere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Медленный

  • 10 Мучить

    - habere aliquem miserrimum; conterere (boves et vires agricolarum; aliquem oratione); lassare (siti et fame lassari); coquere (cura, quae te coquit); enecare (enectus frigore); tortare (vulnere tortari); afflictare (atrocius quam bello afflictari; afflictari morbo); subigere (aliquem inopia; bello); agere (stimulis); pessimare (plebem; se ipsum); vexare (rem publicam omni scelere); exurere (exustus siti); gravare (labore; tot malis gravatus); verberare (aures alicujus sermonibus); torquere (memoria malorum torqueri); torquere (aliquem eculeo; corpus suum); strangulare (dolor strangulat); stimulare (conscientia aliquem stimulat); cruciare; excruciare; excoriare; flagellare; infestare; urere; saevire; cruciatus exercere / admovere; cruciare; excruciare; cruciatu afficere;

    • многое меня беспокоит и мучит - multa sunt, quae me sollicitant anguntque;

    • это мучит меня беспрестанно - haec semper animum excruciant semperque sollicitant meum;

    • для чего ты себя так мучишь - cur sic te vexas / afflictas / discrucias;

    • тебя мучат хлопоты беспрестанно - dies noctesque te sollicitudines torquent / cruciant;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Мучить

  • 11 Ослабеть,

    ослабевать - tardare (vis vulnere tardat); languescere; debilitari; residere; cadere; concidere; intermori; liquescere; mitescere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ослабеть,

  • 12 Раненый

    - saucius; sauciatus; vulneratus; feritus; vulnere afflictus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Раненый

  • 13 Ранить

    - vulnerare (aliquem graviter); vulnus inferre; sauciare; secare; confodere 3b; excipere (aliquem in latus);

    • быть тяжело раненым - gravi vulnere affici;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ранить

  • 14 Терзать

    - tortare (vulnere tortari); torquere (memoria malorum torqueri); afflictare (atrocius quam bello afflictari; afflictari morbo); vexare (rem publicam omni scelere); verberare (aures alicujus sermonibus); coquere; lacerare; dilacerare; laniare; dilaniare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Терзать

  • 15 Убить

    - caedere (hominem; victimas; boves; hostias); occidere; perdere (serpentem); necare; enecare (avem; anguem); interficere (-io); truncare (cervos); trucidare (pecora); ferire; letare; sauciare; confodere (-io); dejicere (-io); funerare; interimere; mactare; percutere (-io); tollere (aliquem veneno); sternere (caede, morte, leto; aliquem jaculo; pecus ferro; sterni vulnere),

    • убивать драгоценное время в неге и праздности - conterere bonum otium socordia atque desidia;

    • хоть убей, не знаю - ne vivam, si scio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Убить

  • 16 Ущерб

    - damnum; detrimentum; injuria; lacuna; libamen; maleficium; malum; plaga; nocumentum; calamitas; merces,-edis,f (mercede suorum в ущерб своим же); noxa; noxia (vini); vulnus; termentum;

    • причинять ущерб - damnum dare; affligere (opes hostium); alicui noxiae esse;

    • причинить кому-л. большой ущерб - multa vulnera alicui inferre, imponere, inurere;

    • нанести ущерб - detrimentum afferre;

    • (по)терпеть ущерб - frunisci malum; pessimari (ex aliqua re); capere detrimentum; accipere detrimentum; calamitatem tolerare, perferre, accipere;

    • понести ущерб - damno augeri, affici; damnum capere, accipere, facere, contrahere,ferre, pati;

    • без ущерба - sine vulnere;

    • без имущественного ущерба - salvis rebus;

    • иск о возмещении ущерба - noxale; noxalis actio;

    • небольшой ущерб - vile damnum;

    • в ущерб кому-л. - damno alicujus;

    • с большим для меня ущербом - cum damno meo magno;

    • ущерб луны - damna (caelestia) lunae;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ущерб

  • 17 Хромать

    - claudere; claudere; (тж. в переносном смысле: находиться в неудовлетворительном состоянии, иметь недостатки, быть неисправным) (res claudit); claudicare;

    • хромать из-за раны - claudicare ex vulnere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Хромать

  • 18 вытаскивать

    excipere, io, cepi, ceptum (aliquem e mari); trahere, o, xi, ctum (ex puteis aquam; ferrum a [de [e]] vulnere [corpore]); extrahere (aliquem in siccum; rete ex aqua; rure extractus in urbem); subtrahere; protrahere; educere, o, xi, ctum; subducere; exuere, o, ui, utum

    • вытащить суда на берег in litus naves agere; subducere naves

    • вытащить что-л. на свет extrahere aliquid in lucem

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > вытаскивать

  • 19 медленно

    tarde; lente; leniter; spisse; segniter; cunctante; lento gradu

    • дело, которое идет медленно lentum negotium

    • медленно идущий tardipes; in cursu tardus

    • медленно говорящий tardiloquus

    • медленно и упорно все делать segniter et contumaciter omnia gerere

    • медленно передвигающийся из-за раны tardus vulnere

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > медленно

  • 20 ослабевать

    tardare [1] (vis vulnere tardat); languescere [o, gui,-]; debilitari [or, atus sum]; residere [eo, sedi, sessum]; cadere [o, cecidi, casum]; concidere [o, cidi, cisum]; intermori [ior, mortuus sum]; liquescere [o, -,-]; mitescere [o,-,-]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > ослабевать

См. также в других словарях:

  • ARAUSIO — Urbs, Episcopatus et Principatus Galliae, in Provincia a Rhodano milliari, et Avenione 3. circiter milliaribus distat. Varia a Veteribus nomina sortita est, Arausio Cavarum, vel secundanorum, Arausica Civitas, et Arausionensis urbs, quô nomine a… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • vulnérer — ⇒VULNÉRER, verbe trans. Vx ou littér., rare. Blesser moralement. Aussitôt qu une entreprise prend un petit peu d envergure, elle se trouve « ipso facto » en butte à mille menées hostiles, sournoises, subtiles, inlassables (...) La fatalité… …   Encyclopédie Universelle

  • Aeneis — Vergil liest vor Augustus und Octavia aus der Aeneis. Historiengemälde von Jean Joseph Taillasson aus dem Jahr 1787 Die Aeneis (veraltet auch Äneide) ist das von Vergil auf der Grundlage früherer Überlieferungen gestaltete Epos von der Flucht des …   Deutsch Wikipedia

  • Aeneïs — Die Aeneis (veraltet auch Äneide) ist das von Vergil auf der Grundlage früherer Überlieferungen gestaltete Epos von der Flucht des Aeneas aus dem brennenden Troja und seinen Irrfahrten, die ihn schließlich nach Latium führen, wo er zum Stammvater …   Deutsch Wikipedia

  • Daniel Triller — Daniel Wilhelm Triller (* 10. Februar 1695 in Erfurt; † 22. Mai 1782 in Wittenberg) war ein deutscher Mediziner und Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Daniel Wilhelm Triller — (* 10. Februar 1695 in Erfurt; † 22. Mai 1782 in Wittenberg) war ein deutscher Mediziner und Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Äneide — Die Aeneis (veraltet auch Äneide) ist das von Vergil auf der Grundlage früherer Überlieferungen gestaltete Epos von der Flucht des Aeneas aus dem brennenden Troja und seinen Irrfahrten, die ihn schließlich nach Latium führen, wo er zum Stammvater …   Deutsch Wikipedia

  • Äneis — Die Aeneis (veraltet auch Äneide) ist das von Vergil auf der Grundlage früherer Überlieferungen gestaltete Epos von der Flucht des Aeneas aus dem brennenden Troja und seinen Irrfahrten, die ihn schließlich nach Latium führen, wo er zum Stammvater …   Deutsch Wikipedia

  • Clan écossais — Carte des clans écossais La société traditionnelle écossaise fonctionne sur le mode du clan. L appartenance à un clan se signale par le nom patronymique et les couleurs particulières du tartan, c est à dire le motif que l on retrouve sur le kilt …   Wikipédia en Français

  • Publicidad ilícita — Saltar a navegación, búsqueda Se distinguen los siguientes tipos de publicidad ilícita:[1] 1. Publicidad atentatoria contra la dignidad de la persona o que vulnere los valores y derechos reconocidos en la Constitución Según el art.3 de la LGP, es …   Wikipedia Español

  • AEGATES — I. AEGATES Promontorium Aeolidis, nunc Cane et Cavae. Steph. ab Artemidoro αἰξ in Nominativo dicitur. Vide Canna. II. AEGATES insula Africi maris contra Carthaginis sinum. Ita ab omnibus vocatur, non Aegades, quod volebat Cluver. Nam si hoc esset …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»