Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vt+irreg

  • 1 irreg

    irregular

    Dicionário Português-Francês > irreg

  • 2 irrég

    irrégulier

    Dicionário Português-Francês > irrég

  • 3 estar

    es.tar
    [est‘ar] vlig+vi irreg être. está frio il fait froid. está quente il fait chaud. estar a favor de algo être pour quelque chose. estar bem être bien. estar contra algo être contre quelque chose. estar doente être malade. estar em casa être chez soi, être à la maison. estar mal être mal, n’être pas bien. estar na rua être dans la rue. estar no campo être à la campagne. estar sem être sans. não estar bem n’être pas bien.
    * * *
    [iʃ`ta(x)]
    Verbo intransitivo
    1. (ger) être
    (em casa) être là
    ele estará lá à hora certa il sera là à l'heure
    estarei no emprego às dez je serai au bureau à dix heures
    o João não está João n'est pas là
    não estou para ninguém je n'y suis pour personne
    está avariado il est en panne
    estar bem/mal de saúde être en bonne/mauvaise santé
    está muito calor/frio il fait très chaud/froid
    como está? comment vas-tu?
    estou com fome/medo/febre j'ai faim/peur/de la fièvre
    ele estará de férias por duas semanas il sera en vacances pendant deux semaines
    estive em casa toda a tarde je suis resté chez moi tout l'après-midi
    estive à espera uma hora j'ai attendu pendant une heure
    está certo! c'est ça!
    está bem! d'accord!
    Verbo + preposição a gasolina está a 1€ o litro l'essence est à 1€ le litre
    estou trabalhando je travaille
    Verbo + preposição estar de licença/férias être en congé de maladie/en vacances
    estar de barriga être enceinte
    estar de calças être en pantalon
    estar de vigia monter la garde
    Verbo + preposição être sur le point de
    ele está para chegar il est sur le point d'arriver
    estou para sair je suis sur le point de sortir
    não estou para brincadeiras je ne suis pas d'humeur à plaisanter
    estava para telefonar para você, mas esqueci-me je comptais te téléphoner mais j'ai oublié
    Verbo + preposição être face à
    Verbo + preposição (apoiar) être pour
    a cama está por fazer le lit n'est pas fait
    Verbo + preposição ne pas avoir
    * * *
    verbo
    1 ( encontrar-se) être
    estar em casa
    être à la maison
    onde é que estás?
    où es-tu?
    2 (presença) être
    ela não está
    elle n'est pas là
    quem está aí?
    qui est là?
    3
    (modo) estar doente/contente
    être malade/content
    estar sentado
    être assis
    estar de pé
    être debout
    estar deitado
    être couché
    está frio/calor
    faire froid/chaud
    estar com fome/sede
    avoir faim/soif
    estar com medo
    avoir peur
    estou com frio
    j'ai froid
    como está/estás?
    comment allez-vous?; comment vas-tu?
    estar de férias
    être en vacances
    estar de chapéu/óculos
    porter un chapeau/des lunettes
    estar de luto
    être en deuil
    estar de bébé
    être enceinte
    estar sem dinheiro/emprego
    être sans argent/emploi
    ela está sem dormir/comer há dois dias
    cela fait deux jours qu'elle ne mange/dort pas
    estar ao corrente (da situação)
    être au courant (de la situation)
    não estar para brincadeiras
    ne pas être d'humeur à plaisanter
    (ainda) estar por fazer
    être encore à faire
    está bem!
    c'est bien!; okay!
    4
    être en train de faire quelque chose
    ele está a conversar/ler/cozinhar
    il est en train de discuter/lire/cuisiner
    5
    (ao telefone) está/estou?
    allo!
    deixa estar!
    laisse tomber!

    Dicionário Português-Francês > estar

  • 4 AXCATI

    âxcâti:
    *\AXCATI v.irrég., se conjugue avec les possessifs, no-., mo-., î-., s'enrichir.
    " îâxcâti ", il s'enrichit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AXCATI

  • 5 CAH

    cah:
    *\CAH v.irrég., être, se trouver.
    " auh iz cah ye mochîhua ", et voilà ce qui arrive. Launey II 274.
    Verbe auxilliaire Cf. Launey 254.
    Conditionnel 'yezquia'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CAH

  • 6 HUITZ

    huîtz, v.irrég.
    *\HUITZ v.i.,
    1.\HUITZ venir.
    " zan huîtz ", étranger.
    " auh in ye huîtzeh in chichimêcah ", et déjà viennent les Chichimèques.
    W.Lehmann 1938,52.
    " quichixticateh in quênman huîtz, in quênman calaquiquiuh payinaltôn ", ils sont en train d'attendre le moment ou Painalton viendrait, le moment où il entrerait. Sah9,64.
    " in nâuhtemeh in cavallos in yacattihuîtzeh in atto huîtzeh ", les quatre chevaux qui viennent en tête, qui viennent en premier. Sah12,39 (attovitze).
    " ca ômpa nihuîtz in cuauhtitlan ", je viens de Cuauhtitlan. W.Lehmann 1938,156.
    2.\HUITZ revenir.
    " têl huîtz ", mais il reviendra. Launey II 168 = Sah10,195.
    " niman ye no ic huîtzeh huâlmocuepqueh ", aussitôt, eux aussi sont. revenus, ils s'en sont retournés. Sah12,6.
    Il s'agit d'un pft. utilisé comme présent. Le plur. est huîtzeh et le plus que parfait huîtza.
    F.Karttunen suppose que cette forme est à rattacher à -hui, comme forme parallèle à yâuh.
    Launey 1994 dit composé de huî, l'un des radicaux de yâuh et d'un suffixe directionnel centripète tz-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITZ

  • 7 ICNOPILTI

    (i)cnôpilti > (i)cnôpilti-.
    1.\ICNOPILTI v.irrég., obtenir, mériter ce qu'on désire, être heureux, recevoir des faveurs, s'enrichir.
    Ce verbe n'existe qu'aux formes du sing. et prend les préf. possessifs plutôt que les préf. sujets.
    " ômocnôpiltic ", oh! bienheureux, fortuné que tu es!
    " oîmicnôpiltic ", oh qu'ils sont heureux.
    " mâ achihtzin ma tepitzin mâ icpiticatzintli nicnôpilti nomahcêhualti in motlahuiltzin in motezcatzin ", que je sois digne que je mérite un peu, un tout petit peu, une petite étincelle de ta lumière, de ton miroir. Dit le souverain à Tezcatlipoca. Sah6,45.
    " ca ôicnôpiltic ommahcêhualtic in tetâhuitl in Huitzilopochtli ", le Présage, Huitzilopochtli a été bien heureux, il a obtenu une faveur - for the omen of evil, Uitzilopochtli, hath shown favor and been gracious. Les mexihcah ont remporté une victoire. Sah8,72.
    Cf. la forme possédée de icnôpilli.
    2.\ICNOPILTI v.i., rester, devenir orphelin.
    " ahzo zan cuêl ticnôpiltizqueh ", peut-être que dans un court instant nous resterons orphelins - perchance in abrief time we shall be orphaned. Sah6,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICNOPILTI

  • 8 ILHUILTI

    ilhuîlti:
    *\ILHUILTI v.irrég., obtenir sa récompense.
    Les possessifs servent à la formation du verbe.
    " nohuîlti ", j'obtiens ma récompense, (1ére pers. sg.) j'obtiens ce que je désire et mérite.
    " amolhuîlti ", c'est une récompense pour vous. Launey II 268 = Sah10,190.
    " tolhuîltiz ", ce sera notre récompense - it will be our desert. Sah6,58.
    Form: sur ilhuîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILHUILTI

  • 9 IPANTI

    îpanti > îpanti-.
    *\IPANTI v.irrég., convenir à, arriver à.
    atteindre le but, frapper au point, en parlant d'une flèche (S).
    " noyôl îpanti ", je retrouve, je suis persuadé de ce dont je doutais, de ce que je ne me rappelais pas.
    " mâ mayânaliztli nopanti ", que la famine ne m'atteigne pas. Sah6,45.
    " mâ nopanti mça cocoliztli nopan moman ", que la maladie ne m'atteigne pas, qu'elle ne s'étende pas sur moi. Sah6,43.
    " têl in acah îpanti yeh pahti in acah ahmo pahti ", mais pour l'un ça marche, il guérit, l'autre ne guérit pas. Pour avoir accompli un vœu. Sah2,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IPANTI

  • 10 MAHCEHUALTI

    mahcêhualti:
    *\MAHCEHUALTI v.irrég., mériter une chose.
    " amomahcêhualti ", c'est une faveur pour vous.
    " tomahcêhualtiz ", ce sera une faveur pour nous - it will be our merit. Sah6,58 (tomaceoaltiz).
    " mâ achihtzin mâ tepitzin ma icpiticatzintli nicnôpilti nomahcêhualt.i in motlahuiltzin in motezcatzin ", que je sois digne que ie mérite un peu, un tout petit peu, une petite étincelle de ta lumière, de ton miroir. Dit le souverain à Tezcatlipoca. Sah6,45.
    " ca ôicnôpiltic ommahcêhualtic in tetâhuitl in Huitzilopochtli ", le Présage, Huitzilopochtli a été bien heureux, il a obtenu une faveur - for the omen of evil, Uitzilopochtli, hath shown favor and been gracious. Les mexihcah ont remporté une victoire. Sah8,72.
    Form: sur mahcêhual-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHCEHUALTI

  • 11 TLAHUELILTIC

    tlahuêlîltic, pft. de l'inusité tlahuêlîlti.
    *\TLAHUELILTIC v.irrég., être malheureux, infortuné (Olm.).
    Ne s'emploie qu'au pft. et avec les préfixes possessifs: no, mo, î, to, amo et în.
    "ônotlahuêlîltic" ou "ômochîuh ônotlahuêlîltic", malheureux, infortuné que je suis, litt. mon
    malheur s'est fait, est arrivé.
    " iyo ônotlahuêlîltic ", infortuné que je suis.
    " iyo ômotlahuêlîltic ", oh ! malheureux que tu es.
    "ônotlahuêlîltic", malheureux que je suis. Launey II 138 = W.Lehmann 1938,88.
    " intlâ xichuetzca ômotlahuêlîltic ", si tu te moquais de lui comme tu serais malheureux! Sah6,215.
    " o totlahuêlîltic ", que nous sommes malheureux. Sah3,29.
    Pour donner plus de force on met 'cel", seul, devant l'adj.poss., ou 'centzon", quatre cent, après
    l'adj.
    "ôcelnotlahuêlîltic", moi seul malheureux.
    "ônocentzontlahuêlîltic", moi quatre cent fois malheureux.
    Ce pft. est invariable et ne prend pas la marque du pluriel -queh.
    "ôamotlahuêlîltic", ô infortunés que vous êtes.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUELILTIC

  • 12 TLAZTOC

    tlaztoc:
    *\TLAZTOC v.i., être étendu.
    Grasserie 1903,216
    Form: v.composé, irrég.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZTOC

См. также в других словарях:

  • irreg — abbrev. irregular * * * …   Universalium

  • irreg — abbrev. irregular …   English World dictionary

  • irreg. — 1. irregular. 2. irregularly. * * * abbrev 1. Irregular 2. Irregularly * * * irreg., 1. irregular. 2. irregularly. * * * abbr. ■ irregular or irregularly …   Useful english dictionary

  • irreg — abbreviation irregular …   New Collegiate Dictionary

  • irreg. — 1. irregular. 2. irregularly. * * * …   Universalium

  • irreg — irregularity, irregular …   Medical dictionary

  • irreg. — ► abreviatura irregular …   Enciclopedia Universal

  • irreg. — irregulär EN irregular …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • irreg. — abbr. irregular …   Dictionary of English abbreviation

  • irreg. — abbr. irregular, ly …   Dictionary of abbreviations

  • irreg. — 1) gram. irregular 2) irregularly …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»