-
1 will
vontade, (verbo auxiliar para futuro) -
2 will
will1[wil] n 1 vontade. we have our will / vai como nós queremos, fizemos prevalecer nossa vontade. 2 desejo, inclinação. what is your will? / qual é o seu desejo? 3 decisão, determinação, resolução, propósito. 4 volição. 5 testamento. he made his will / ele fez o seu testamento. 6 intenção. 7 escolha, preferência. 8 sentimento (para com outra pessoa). 9 consentimento. I got his will / obtive o seu consentimento. • vt 1 querer. God wills it / Deus quer assim. we willed it to be so / nós o queríamos assim, determinamos que assim fosse. 2 desejar. as God wills / como Deus deseja. 3 determinar, decidir. religion wills us... / a religião nos manda... 4 legar. 5 concordar. against my will contra minha vontade. at her own sweet will inteiramente de acordo com sua vontade. at will à vontade. free will livre arbítrio. good will boa vontade. he bears him good will ele lhe quer bem. he willed it away from him ele o deserdou por testamento. ill will má vontade. last will and testament última vontade, testamento. nuncupative will testamento nuncupativo: última vontade expressa por palavras perante testemunhas. of one’s own free will de livre e espontânea vontade. strong will vontade forte. the will to peace o amor à paz. thy will be done seja feita a tua vontade. she showed ill will / ela demonstrou má disposição. to do the will of obedecer a. to will oneself to obrigar-se a, forçar-se a. to will something to someone legar alguma coisa a alguém. to work one’s will fazer a vontade de, fazer prevalecer a vontade de. I worked my will on him / fiz prevalecer minha vontade junto a ele. where there is a will, there is a way onde há uma vontade, há um meio. with a will com energia.————————will2[wil] v aux (ps would) 1 vt querer, desejar, estar inclinado ou disposto a. 2 usado na formação do futuro. it will be good / será bom. this hall will seat five hundred people / este salão comporta quinhentas pessoas. she will leave tomorrow / ela partirá amanhã. cats will catch mice / o gato não deixa de pegar rato. she will come next Friday / ela virá na próxima sexta-feira. they will build a new elevated here / eles construirão um novo elevado aqui. come what will venha o que vier. when the cat is away, the mice will play quando está fora o gato, folga o rato. -
3 volonté
[vɔlɔ̃te]Nom féminin vontade femininobonne/mauvaise volonté boa/má vontade* * *volonté vɔlɔ̃te]nome feminino1 (faculdade, força interior) vontadeavoir de la volontéter força de vontadefaire un effort de volontéfazer um esforço de vontadefaire preuve de bonne volontédar prova de boa vontade; ter boa vontadepejorativo caprichos m. pl.faire la volonté de quelqu'unfazer as vontades de alguémimposer sa volontéimpor a sua vontadeles dernières volontés de quelqu'unas últimas vontades de alguémà discrição -
4 envie
[ɑ̃vi](jalousie) inveja femininoavoir envie de quelque chose ter vontade de algoavoir envie de faire quelque chose ter vontade de fazer algo* * *[ɑ̃vi](jalousie) inveja femininoavoir envie de quelque chose ter vontade de algoavoir envie de faire quelque chose ter vontade de fazer algo -
5 wish
[wiʃ] 1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) desejar2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) desejar3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) desejar2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) desejo2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) desejo3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) votos•- wishing-well* * *[wiʃ] n 1 desejo, vontade, anseio, anelo. give him his wish / faça-lhe a vontade. she had a wish for it / ela o desejou. 2 expressão de desejo ou vontade, pedido, ordem. 3 wishes votos, saudações. • vt+vi desejar, ter vontade de, querer, almejar. we wish you all good luck / nós lhe desejamos boa sorte. this is a problem I would not wish on my worst enemy / este é um problema que não desejo ao meu pior inimigo. I don’t wish to interrupt / desculpe-me interromper. I wish I were dead / eu bem que queria estar morto. as heart could wish à vontade. as might be wished como seria de desejar. carry out my wishes! execute minhas ordens! his last wishes sua última vontade. to make a wish formular um desejo, pensar em algo que se deseja. with all good wishes, our best wishes com os melhores votos. -
6 envie
[ɑ̃vi](jalousie) inveja femininoavoir envie de quelque chose ter vontade de algoavoir envie de faire quelque chose ter vontade de fazer algo* * *envie ɑ̃vi]nome femininofaire enviecausar invejaavoir envie deter vontade de -
7 ease
[i:z] 1. noun1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.)3) (naturalness: ease of manner.) facilidade2. verb1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar•- easily- easiness
- easy 3. interjection(a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma!- easy-going
- at ease
- easier said than done
- go easy on
- stand at ease
- take it easy
- take one's ease* * *[i:z] n 1 bem-estar físico ou espiritual, tranqüilidade, sossego, ócio. 2 alívio, conforto, despreocupação, comodidade. 3 naturalidade, facilidade, franqueza, desembaraço. • vt+vi 1 aliviar, livrar da dor ou preocupação, consolar, reconfortar, atenuar. 2 diminuir, minorar. 3 tranqüilizar, acalmar. 4 mover(-se) vagarosa e cuidadosamente. 5 soltar, relaxar, afrouxar. 6 facilitar. at ease a) à vontade, em paz. I feel at my ease here / aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). ill at ease embaraçado, constrangido, pouco à vontade. take your ease esteja à vontade. to ease off, ease up abrandar, suavizar, desprender, saltar. to live at ease viver sem preocupações. to put (set) a person at his ease tranqüilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade. with ease facilmente. -
8 aise
[ɛz]Nom féminin à l'aise à vontadeêtre mal à l'aise não estar à vontade* * *[ɛz]Nom féminin à l'aise à vontadeêtre mal à l'aise não estar à vontade -
9 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade -
10 volonté
-
11 to work one’s will
to work one’s willfazer a vontade de, fazer prevalecer a vontade de. I worked my will on him / fiz prevalecer minha vontade junto a ele. where there is a will, there is a way onde há uma vontade, há um meio. -
12 aise
[ɛz]Nom féminin à l'aise à vontadeêtre mal à l'aise não estar à vontade* * *aise ɛz]nome feminino2 conforto m.◆ à l'aiseà vontadeconstrangido -
13 sans-gêne
-
14 at ease
(free from anxiety or embarrassment: He is completely at ease among strangers.) à vontade* * *at easea) à vontade, em paz. I feel at my ease here/aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). -
15 comfortable
1) (in comfort; pleasantly relaxed: He looked very comfortable in his chair.) confortável2) (producing a good physical feeling: a comfortable chair.) confortável3) (financially secure without being rich: a comfortable standard of living.) confortável* * *com.fort.a.ble[k'∧mfətəbəl] adj 1 confortável. 2 cômodo. 3 confortador. 4 à vontade. 5 satisfeito, contente. 6 coll com meios suficientes, sem necessidades. to feel more comfortable sentir alívio, estar melhorando. to make oneself comfortable pôr-se à vontade, ficar à vontade. -
16 нагуляться
совfartar-se de passear, passear a vontade; ( развлечься) divertir-se a vontade -
17 нежелание
сfalta de (boa) vontade/má vontade -
18 aisé
[ɛz]Nom féminin à l'aise à vontadeêtre mal à l'aise não estar à vontade* * *aisé, e[eze]Adjectif (riche) abastado(da) -
19 cœur
[kœʀ]Nom masculin anatomie(gentillesse) coração masculino(aux cartes) copas feminino pluralavoir bon cœur ter bom coraçãode bon cœur de boa vontadepar cœur de corcœur d'artichaut coração de alcachofracœur de palmier palmito masculino* * *[kœʀ]Nom masculin anatomie(gentillesse) coração masculino(aux cartes) copas feminino pluralavoir bon cœur ter bom coraçãode bon cœur de boa vontadepar cœur de corcœur d'artichaut coração de alcachofracœur de palmier palmito masculino -
20 dégoûter
[degute]Verbe transitif meter nojo adégoûter quelqu’un de fazer com que alguém perca a vontade deêtre dégoûté de ficar com aversão a* * *[degute]Verbe transitif meter nojo adégoûter quelqu’un de fazer com que alguém perca a vontade deêtre dégoûté de ficar com aversão a
См. также в других словарях:
vontade — s. f. 1. Faculdade comum ao homem e aos outros animais pela qual o espírito se inclina a uma ação. 2. Desejo. 3. Ato de se sentir impelido a. 4. Ânimo, espírito. 5. Capricho, fantasia, veleidade. 6. Necessidade física. 7. Apetite. 8. Arbítrio,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Bem-Vinda Vontade — Infobox Album | Name = Bem Vinda Vontade Type = Album Artist = Mice Parade Released = flagicon|USA May 3, 2005 Recorded = Genre = Post rock Length = 43:57 Label = FatCat, Bubblecore Producer = Reviews = * Tiny Mix Tapes Rating|3.5|5… … Wikipedia
à vontade — s. m. Estado de quem está a seu gosto. ♦ Grafia em Portugal: à vontade … Dicionário da Língua Portuguesa
à-vontade — s. m. Estado de quem está a seu gosto. ♦ Grafia no Brasil: à vontade … Dicionário da Língua Portuguesa
A boa vontade faz do longe perto — A boa vontade faz do longe perto. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
A teimosia é a forca de vontade do chato — A teimosia é a forca de vontade do chato. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Amarra-se o burro à vontade do dono — Amarra se o burro à vontade do dono. (Bras net, MG) … Provérbios Brasileiras
O que mais se perde nesta vida é vontade e cuspe — O que mais se perde nesta vida é vontade e cuspe. (DF) … Provérbios Brasileiras
O que mais tem no mundo é pau torto e vontade perdida — O que mais tem no mundo é pau torto e vontade perdida. (BA) … Provérbios Brasileiras
2008 Copa do Brasil de Futebol Feminino — Country Brazil Teams 32 Champions … Wikipedia
Coupe du Brésil de football féminin 2008 — Infobox compétition sportive Coupe du Brésil de football féminin 2008 Sport Football féminin Organisateur(s) CBF Éditions 2e Lieu … Wikipédia en Français