-
1 Vivít sub péctore vúlnus
см. Est móllis flámma medúllas Íntere(a), ét tacitúm vivít sub péctore vúlnusЖивет в груди рана.Вергилий, "Энеида", IV, 67.Вокруг решения присяжных заседателей загорелась страстная полемика, вызванная - причинами, лежащими в общественном строе... И я стал получать ругательные письма самого злобного содержания, причем, судя по стилю, иногда по несколько штук их подряд исходили от одного и того же лица, которому, очевидно, доставляло особое удовольствие делиться своим негодованием с почтальонами и швейцарами. Я был молод, впечатлителен и еще Недостаточно "обстрелян" в общественной деятельности, и вся эта травля против меня, суда и присяжных действовала на меня удручающим образом. Но и теперь, через пятьдесят лет, я не могу без грусти вспоминать о том ослеплении, в которое вводилось по рядовому, в сущности, делу общественное мнение. Vivit sub pectore vulnus! (А. Ф. Кони, Приемы и задачи прокуратуры.)Он [ В. С. Соловьев ] чувствуется еще таким близким, таким до боли живым в памяти всех, кому он был "сотрудником жизни", что, сознавая тяжесть удара, нанесенного его смертью, теперь едва ли даже возможно оценить вполне размер и значение понесенной русским обществом в лице его потери. Vivit sub pectore vulnus! И невозможно вполне объективно говорить о своеобразной и исключительной личности Соловьева, не отходя от ее ярких красок на большее, чем наше, расстояние. (Он же, Владимир Сергеевич Соловьев.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vivít sub péctore vúlnus
-
2 Est móllis flámma medúllas Íntere(a), ét tacitúm vivít sub péctore vúlnus
Тонкий пламень снедает самые кости, и живет под грудью тайная рана.Вергилий, "Энеида", IV, 66-68 - о душевном состоянии карфагенской царицы Дидоны, пораженной любовью к Энею:Héu vat(um) ígnaráe mentés! Quid vóta furéntem,Íntere(a) ét tacitúm vivít sub réctore vólnus.Разум пророков слепой! Что ей, безумице, пользыВ храмах, в пылких мольбах? По-прежнему пламя бушуетВ жилах ее, и живет в груди сокрытая рана.(Перевод С. Ошерова)Мой добрый учитель опять принялся читать Горация, а я сказал, что Гораций ничего Не стоит. Он хотел съесть меня и пригрозил лишить меня своей дружбы. Я с энтузиазмом восхвалял Вергилия и повторял знаменитые стихи: est mollis flamma medullas interea, et tacitum vivit sub pectore vulnus. (Бенито Перес Гальдос, Сарагоса.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Est móllis flámma medúllas Íntere(a), ét tacitúm vivít sub péctore vúlnus
-
3 Живет в груди рана
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Живет в груди рана
-
4 vivo
vīvo, vīxī, vīctum, ere1) (тж. vitam v. Pl) жить, быть живым (в живых)vivis, et vivis non ad deponendam, sed ad confirmandam audaciam C — ты (Катилина) жив, и жив не для того, чтобы отказаться от своей наглости, а чтобы доказать еёvivi pervenīmus, ut... V — мы дожили до того, что...tum vixisse dicitur C — тогда он, говорят, (ещё) жилet v. vitem et mori dicimus C — мы говорим, что лоза и живёт и умираетviventes cum aliquo Sen — чьи-л. современники (ср. 4.)ne vivam, si scio C — хоть убей, не знаю; в угрозахinf. pf. vixisse Pl etc. — уже не быть в живыхvixit Pl etc. — его уж нет (он умер)praeclare vixero, si... C — я с величайшей готовностью умру, если...2) прожить, дожить (ad summam senectutem C; ad centesimum annum C)v. octoginta annos или annis C etc. — прожить 80 летvixi annos bis centum, nunc tertia vivitur aetas O — я (Нестор) прожил две сотни лет, теперь живу третий век3) продолжать жить, продолжать существовать (precor, ut vivant scripta O; vivunt odia improba! St); продолжаться, длиться, не умирать ( per omnia saecula O)4) жить, проживать, обитать (ruri C и rure H; in Thraciā Nep; Syracusis Nep; cum aliquo C, Nep etc.— ср. 1.)5) жить, вести (тот или иной) образ жизни, проводить время (jucunde C; convenienter naturae C, H; bonis moribus Sl; in paupertate C)v. in diem C — жить настоящим днёмsibi soli vivere Ter, C и v. secum C — жить для одного себя, быть занятым одним собойe naturā v. C — жить сообразно законам природыmodice vitam v. Pl — прожить жизнь в умеренностиv. vitam tutiorem C — прожить жизнь в большей безопасности (спокойнее)in litteris v. C — жить, занимаясь литературойstudiis suis (abl.) — v. l. studia sua — v. C — жить литературой, т. е. видеть смысл своей жизни в литературных занятияхimpers. vivitur bene, cui... H — хорошо живётся тому, кто...6) жить, питаться (gramine O; lacte, carne Cs)v. rapto L, V и ex rapto O — жить разбоемv. de lucro C — жить благодаря чьей-то милости, в порядке льготыimpers. vivitur parvo bene H — хорошо жить, довольствуясь малым7) жить счастливо, наслаждаться жизньюvive, vivite! V — будь(те) счастлив(ы)!, прощай(те)!
См. также в других словарях:
Vivit sub pectore vulnus. — См. Зажила рана, а все рубец есть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
зажила рана, а все рубец есть — обида помнится Ср. Plus l injure à été sentie vivement, plus elle laissera de traces dans l âme, plus le ressentiment sera profond: Vivit sub pectore vulnus. Bautain. Philosophie morale. Ср. Vivit sub pectore vulnus. Живет рана в груди. Virg. Aen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Зажила рана, а все рубец есть — Зажила рана, а все рубецъ есть (обида помнится). Ср. Plus l’injure a été sentie vivement, plus elle laissera de traces dans l’âme, plus le ressentiment sera profond: Пер. Vivit sub pectore vulnus. Bautain. Philosophie morale. Ср. Vivit sub… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
CŒUR — LA TRADITION a, pendant des siècles, fait du cœur le viscère noble, parfois même pieusement recueilli après la mort des héros, puis embaumé, pour être offert à la vénération. Un transfert suggestif lui a valu d’être paré des qualités de l’âme,… … Encyclopédie Universelle
blessure — [ blesyr ] n. f. • 1138; de blesser 1 ♦ Lésion faite aux tissus vivants par une cause extérieure (pression, instrument tranchant ou contondant, arme à feu; chaleur), involontairement ou pour nuire. Types de blessures : lésion, plaie, trauma;… … Encyclopédie Universelle