Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

vivir bajo el mismo techo

  • 1 жить под одной кровлей

    v
    gener. vivir bajo el mismo techo (с кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > жить под одной кровлей

  • 2 жить под одной крышей

    v
    1) gener. vivir bajo el mismo techo (con; ñ êåì-ë.)
    2) amer. (с кем-л.) arrancharse

    Diccionario universal ruso-español > жить под одной крышей

  • 3 кровля

    кро́вля
    tegmento.
    * * *
    ж.
    1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)

    черепи́чная кро́вля — tejado m

    жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo

    жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien

    2) горн. techo m
    * * *
    ж.
    1) techado m, techadura f, techumbre f; techo m (тж. жилище); cubierta f (тж. крыша)

    черепи́чная кро́вля — tejado m

    жить под одно́й кро́влей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo

    жить под чьей-либо кро́влей — vivir en casa de alguien

    2) горн. techo m
    * * *
    n
    1) gener. cubierta (тж. крыша), cubierta del tejado, techado, techadura, techo (тж. жилище), techumbre
    2) geol. tope
    3) Hondur. albardón

    Diccionario universal ruso-español > кровля

  • 4 крыша

    кры́ша
    tegmento.
    * * *
    ж.
    1) techo m; tejado m ( черепичная)

    двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)

    не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto

    жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)

    2) перен. ( ширма) tapadera f
    3) перен. прост. coco m; casco m
    ••

    кры́ша пое́хала — está tocado del casco

    * * *
    ж.
    1) techo m; tejado m ( черепичная)

    двуска́тная кры́ша — techo (tejado) de dos vertientes (de dos aguas)

    не име́ть кры́ши над голово́й — no tener casa ni hogar; no tener donde caerse muerto

    жить под одно́й кры́шей ( с кем-либо) — vivir bajo el mismo techo (con)

    2) перен. ( ширма) tapadera f
    3) перен. прост. coco m; casco m
    ••

    кры́ша пое́хала — está tocado del casco

    * * *
    n
    1) gener. sobradillo, techumbre, tejado (черепичная), cubierto
    2) liter. (øèðìà) tapadera, casco, coco
    3) eng. techo, tejado
    4) Hondur. galera
    5) Centr.Am. galerón

    Diccionario universal ruso-español > крыша

  • 5 каменный

    ка́менн||ый
    ŝtona;
    ♦ \каменный у́голь (ŝton)karbo;
    \каменныйая соль ŝtonsalo;
    \каменный век ŝtonepoko.
    * * *
    прил.

    ка́менная кла́дка — albañilería f

    2) перен. ( непоколебимый) pétreo

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra, corazón pétreo

    ••

    ка́менный у́голь — carbón de piedra (mineral), hulla f

    ка́менная соль — sal (de) gema, sal de mina (de piedra)

    ка́менный мешо́к ≈≈ calabozo bajo de techo, cárcel f

    ка́менный век — edad de piedra

    быть (находи́ться) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    наде́яться как на ка́менную сте́ну (на + вин. п.) ≈≈ tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados

    * * *
    прил.

    ка́менная кла́дка — albañilería f

    2) перен. ( непоколебимый) pétreo

    ка́менное се́рдце — corazón de piedra, corazón pétreo

    ••

    ка́менный у́голь — carbón de piedra (mineral), hulla f

    ка́менная соль — sal (de) gema, sal de mina (de piedra)

    ка́менный мешо́к — ≈ calabozo bajo de techo, cárcel f

    ка́менный век — edad de piedra

    быть (находи́ться) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    наде́яться как на ка́менную сте́ну (на + вин. п.) — ≈ tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados

    * * *
    adj
    1) gener. de (en) piedra, lapideo, pétreo

    Diccionario universal ruso-español > каменный

  • 6 каменный мешок

    adj
    gener. calabozo bajo de techo, calabozo de techo bajo, cárcel

    Diccionario universal ruso-español > каменный мешок

  • 7 área bajo la curva

    pharm. ABC

    Diccionario universal ruso-español > área bajo la curva

  • 8 стена

    стена́
    muro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    n
    3) Cub. arrimo

    Diccionario universal ruso-español > стена

  • 9 потолок

    потоло́к
    1. plafono;
    2. ав. maksimuma alteco (или alto);
    plafono.
    * * *
    м.
    1) techo m (тж. ав.); cielo raso

    с высо́ким, с ни́зким потолко́м — de techo alto, bajo

    2) перен. разг. ( предел) cumbre f, límite m, término m
    ••

    взять с потолка́ — sacar de su caletre

    плева́ть в потоло́к — rascarse la barriga, papar moscas, estar a la bartola

    * * *
    м.
    1) techo m (тж. ав.); cielo raso

    с высо́ким, с ни́зким потолко́м — de techo alto, bajo

    2) перен. разг. ( предел) cumbre f, límite m, término m
    ••

    взять с потолка́ — sacar de su caletre

    плева́ть в потоло́к — rascarse la barriga, papar moscas, estar a la bartola

    * * *
    n
    econ. tope

    Diccionario universal ruso-español > потолок

  • 10 верить

    ве́рить
    1. (кому-л., чему-л.) kredi iun, ion, al iu, al io;
    2. (в кого-л., во что-л.) fidi (или konfidi) iun, ion, al iu, al io.
    * * *
    несов.
    1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)

    ве́рить на́ слово — creer de (bajo) palabra (por la palabra)

    сле́по ве́рить — creer ciegamente

    не ве́рить свои́м уша́м, глаза́м — no dar crédito a sus oídos, a sus ojos

    испра́вленному ве́рить — dese fe a la enmienda

    2) (в + вин. п.) creer (непр.) vt (en), tener fe (en), confiar vi (en)

    ве́рить в Бо́га — creer en Dios

    ве́рить в себя́ — tener fe en sí (mismo)

    ве́рить в успе́х де́ла — tener fe en el éxito del asunto

    * * *
    несов.
    1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)

    ве́рить на́ слово — creer de (bajo) palabra (por la palabra)

    сле́по ве́рить — creer ciegamente

    не ве́рить свои́м уша́м, глаза́м — no dar crédito a sus oídos, a sus ojos

    испра́вленному ве́рить — dese fe a la enmienda

    2) (в + вин. п.) creer (непр.) vt (en), tener fe (en), confiar vi (en)

    ве́рить в Бо́га — creer en Dios

    ве́рить в себя́ — tener fe en sí (mismo)

    ве́рить в успе́х де́ла — tener fe en el éxito del asunto

    * * *
    v
    gener. confiar (en), creer (en), dar crédito (a), dar crédito a alguien (кому-л.), dar oido, prestar oido, tener fe (en), profesar

    Diccionario universal ruso-español > верить

  • 11 взаперти

    взаперти́
    enŝlosite.
    * * *
    нареч.
    1) bajo llave, incomunicadamente

    сиде́ть взаперти́ — estar encerrado (incomunicado)

    2) перен. ( в уединении) en reclusión

    жить взаперти́ — vivir encerrado (en reclusión)

    * * *
    нареч.
    1) bajo llave, incomunicadamente

    сиде́ть взаперти́ — estar encerrado (incomunicado)

    2) перен. ( в уединении) en reclusión

    жить взаперти́ — vivir encerrado (en reclusión)

    * * *
    adv
    1) gener. bajo llave, incomunicadamente

    Diccionario universal ruso-español > взаперти

  • 12 власть

    власт||ь
    1. potenco, ŝtato, registaro;
    Сове́тская \власть Soveta potenco (или regado, reĝimo);
    2. мн.: \властьи registaro: вое́нные \властьи militestraro;
    оккупацио́нные \властьи okupaciestraro;
    ♦ в мое́й \властьи en mia povo.
    * * *
    ж.
    1) poder m, potestad f

    роди́тельская власть — patria potestad

    госуда́рственная власть — poder del Estado

    Сове́тская власть — Poder Soviético, Poder de los Soviets

    законода́тельная, исполни́тельная, суде́бная власть — poder legislativo, ejecutivo, judicial

    верхо́вная власть — poder supremo, autoridad suprema

    власть над ке́м-либо — autoridad (ascendiente) sobre alguien

    власть сло́ва — poder (fuerza) de la palabra

    быть (находи́ться, стоя́ть) у власти — estar en el poder

    прихо́д к власти — subida al poder

    превыше́ние власти — abuso del poder

    захвати́ть власть — usurpar el poder

    со́бственной властью — de su propia autoridad

    попада́ть под чью́-либо власть — caer bajo el poder de uno

    по́льзоваться властью — tener vara alta

    в мое́й власти — en mi poder

    2) мн. власти ( должностные лица) autoridades f pl

    ме́стные власти — autoridades (designatarios) locales

    ••

    во власти (под властью) како́го-либо чу́вства — dominado por (bajo el dominio de, bajo el poder de) una pasión

    отда́ться во власть ( чего-либо) — estar (encontrarse) bajo el dominio (la influencia) de

    теря́ть власть над собо́й — perder el dominio de (sobre) sí mismo

    ва́ша власть разг.como Vd. quiera, a su gusto, disponga Vd.

    "четвёртая" власть ( пресса) — cuarto poder

    * * *
    ж.
    1) poder m, potestad f

    роди́тельская власть — patria potestad

    госуда́рственная власть — poder del Estado

    Сове́тская власть — Poder Soviético, Poder de los Soviets

    законода́тельная, исполни́тельная, суде́бная власть — poder legislativo, ejecutivo, judicial

    верхо́вная власть — poder supremo, autoridad suprema

    власть над ке́м-либо — autoridad (ascendiente) sobre alguien

    власть сло́ва — poder (fuerza) de la palabra

    быть (находи́ться, стоя́ть) у власти — estar en el poder

    прихо́д к власти — subida al poder

    превыше́ние власти — abuso del poder

    захвати́ть власть — usurpar el poder

    со́бственной властью — de su propia autoridad

    попада́ть под чью́-либо власть — caer bajo el poder de uno

    по́льзоваться властью — tener vara alta

    в мое́й власти — en mi poder

    2) мн. власти ( должностные лица) autoridades f pl

    ме́стные власти — autoridades (designatarios) locales

    ••

    во власти (под властью) како́го-либо чу́вства — dominado por (bajo el dominio de, bajo el poder de) una pasión

    отда́ться во власть ( чего-либо) — estar (encontrarse) bajo el dominio (la influencia) de

    теря́ть власть над собо́й — perder el dominio de (sobre) sí mismo

    ва́ша власть разг.como Vd. quiera, a su gusto, disponga Vd.

    "четвёртая" власть ( пресса) — cuarto poder

    * * *
    n
    1) gener. ascendiente, atribución, brazo, crédito, fuero, grandeza, mano, poder, potencia, vara alta, arbitrio, autoridad, cacicazgo, dominación, dominio, mando, poderìo, potestad, señorìo, suposición
    2) lat. autoritas (f)
    3) law. facultad

    Diccionario universal ruso-español > власть

  • 13 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 14 мешок

    мешо́к
    sako.
    * * *
    м.
    1) saco m, costal m; talega f; talego m ( узкий); coracha f (Лат. Ам. - кожаный)

    вещево́й мешо́к — mochila f, morral m

    спа́льный мешо́к — saco de dormir

    2) воен. ( полное окружение) bolsa f
    3) разг. ( о человеке) zopenco m, bobo m
    ••

    золото́й мешо́к — vellocino de oro

    ка́менный мешо́к — calabozo de techo bajo, cárcel f

    мешки́ под глаза́ми — bolsas debajo de los ojos

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ погов.dar gato por liebre

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    * * *
    м.
    1) saco m, costal m; talega f; talego m ( узкий); coracha f (Лат. Ам. - кожаный)

    вещево́й мешо́к — mochila f, morral m

    спа́льный мешо́к — saco de dormir

    2) воен. ( полное окружение) bolsa f
    3) разг. ( о человеке) zopenco m, bobo m
    ••

    золото́й мешо́к — vellocino de oro

    ка́менный мешо́к — calabozo de techo bajo, cárcel f

    мешки́ под глаза́ми — bolsas debajo de los ojos

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ погов.dar gato por liebre

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    * * *
    n
    1) gener. coracha (Лат. Ам. - кожаный), costal, talega, talego (узкий), fardel, saco
    2) med. bolsa
    3) colloq. (î ÷åëîâåêå) zopenco, bobo
    6) Chil. cutama

    Diccionario universal ruso-español > мешок

  • 15 минута

    мину́т||а
    minuto;
    momento (момент);
    20 мину́т седьмо́го dudek minutoj post la sesa;
    сию́ \минутау! minuton!, momenton!, tuj!
    * * *
    ж.

    без пяти́ (мину́т) шесть — las seis menos cinco

    де́сять мину́т пя́того — las cuatro y diez

    сию́ мину́ту — al instante, ahora mismo

    в э́ту мину́ту — en este momento

    в да́нную (настоя́щую) мину́ту — en el momento dado (presente)

    с мину́ты на мину́ту — de un momento a otro

    в одну́ мину́ту — en un momento

    в пе́рвую мину́ту — al principio; al primer instante

    погоди́те мину́ту! — ¡un momento!

    мину́та в мину́ту — puntual, al punto, exacto

    разби́вка по мину́там — minutado m

    зайти́ на мину́ту — ir a ver por un minuto

    ••

    мину́та молча́ния — minuto de silencio

    жить мину́той — vivir al día

    без пяти́ мину́т инжене́р — ingeniero en ciernes

    пролете́ть как одна́ мину́та — pasar volando

    * * *
    ж.

    без пяти́ (мину́т) шесть — las seis menos cinco

    де́сять мину́т пя́того — las cuatro y diez

    сию́ мину́ту — al instante, ahora mismo

    в э́ту мину́ту — en este momento

    в да́нную (настоя́щую) мину́ту — en el momento dado (presente)

    с мину́ты на мину́ту — de un momento a otro

    в одну́ мину́ту — en un momento

    в пе́рвую мину́ту — al principio; al primer instante

    погоди́те мину́ту! — ¡un momento!

    мину́та в мину́ту — puntual, al punto, exacto

    разби́вка по мину́там — minutado m

    зайти́ на мину́ту — ir a ver por un minuto

    ••

    мину́та молча́ния — minuto de silencio

    жить мину́той — vivir al día

    без пяти́ мину́т инжене́р — ingeniero en ciernes

    пролете́ть как одна́ мину́та — pasar volando

    * * *
    n
    gener. (разн. знач.) minuto

    Diccionario universal ruso-español > минута

  • 16 незаметно

    1) нареч. imperceptiblemente, insensiblemente; furtivamente ( украдкой)

    незаме́тно для себя́ — imperceptible(mente) para sí mismo, sin percibirlo, sin notarse, sin darse cuenta

    уйти́ незаме́тно — marchar sin notarse

    2) безл. в знач. сказ. no se nota, no se percibe

    по его́ ви́ду ничего́ незаме́тно — por su aspecto no se nota nada

    * * *
    adv
    gener. a la sorda, a lo sordo, a sordas, bajo cuerda, burlando, furtivamente (украдкой), imperceptiblemente, insensiblemente, no se nota, no se percibe, por debajo de cuerda, ocultamente

    Diccionario universal ruso-español > незаметно

  • 17 низкий

    ни́з||кий
    1. malalta;
    \низкийкого ро́ста malaltkreska;
    2. (подлый) malnobla;
    \низкийко 1. malalte, malsupre;
    2. (подло) malnoble.
    * * *
    прил.

    ни́зкого ро́ста — bajo de estatura, de baja estatura

    ни́зкий потоло́к — techo bajo

    ни́зкий бе́рег — orilla baja

    ни́зкое ме́сто ( низина) — depresión f

    ни́зкие облака́ — nubes bajas

    ни́зкая вода́ — aguas bajas

    ни́зкое давле́ние — presión baja

    ни́зкое напряже́ние эл.tensión baja

    ни́зкие це́ны — precios bajos

    ни́зкая за́работная пла́та — salario bajo

    ни́зкая производи́тельность труда́ — baja productividad

    ни́зкая квалифика́ция — calificación baja

    3) (недостаточный, неудовлетворительный) inferior, malo

    ни́зкий у́ровень зна́ний — bajo nivel de conocimientos, conocimientos insuficientes

    ни́зкого ка́чества — de calidad inferior

    4) (подлый, бесчестный) bajo, vil, ruin

    ни́зкий посту́пок — bajeza f, vileza f

    5) ( о звуках) bajo, grave

    ни́зкий го́лос — voz baja

    ни́зкая но́та — nota baja

    ••

    ни́зкий покло́н — profunda inclinación (reverencia)

    ни́зкий лоб — frente baja

    * * *
    прил.

    ни́зкого ро́ста — bajo de estatura, de baja estatura

    ни́зкий потоло́к — techo bajo

    ни́зкий бе́рег — orilla baja

    ни́зкое ме́сто ( низина) — depresión f

    ни́зкие облака́ — nubes bajas

    ни́зкая вода́ — aguas bajas

    ни́зкое давле́ние — presión baja

    ни́зкое напряже́ние эл.tensión baja

    ни́зкие це́ны — precios bajos

    ни́зкая за́работная пла́та — salario bajo

    ни́зкая производи́тельность труда́ — baja productividad

    ни́зкая квалифика́ция — calificación baja

    3) (недостаточный, неудовлетворительный) inferior, malo

    ни́зкий у́ровень зна́ний — bajo nivel de conocimientos, conocimientos insuficientes

    ни́зкого ка́чества — de calidad inferior

    4) (подлый, бесчестный) bajo, vil, ruin

    ни́зкий посту́пок — bajeza f, vileza f

    5) ( о звуках) bajo, grave

    ни́зкий го́лос — voz baja

    ни́зкая но́та — nota baja

    ••

    ни́зкий покло́н — profunda inclinación (reverencia)

    ни́зкий лоб — frente baja

    * * *
    adj
    1) gener. (недостаточный, неудовлетворительный) inferior, atornasolado, bajuno, de mala laya, maldadoso, malo, pequeño, rematado, tornasolado, abatìdo, abyecto, avillanado, bajo, grave, indigno, rahez, rastrero, ruin, tabernario, terrero (о полёте птиц), vil, ìnfimo, ratero
    2) amer. acanallado, pamba
    3) liter. apocado, astroso
    5) Arg. petiso
    6) Cub. patato

    Diccionario universal ruso-español > низкий

  • 18 низкий потолок

    adj
    gener. techo bajo

    Diccionario universal ruso-español > низкий потолок

  • 19 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 20 облако

    о́блак||о
    nubo;
    \облакоа́ nubaro;
    \облако пы́ли polvonubo;
    не́бо заволокло́ \облакоа́ми la ĉielo nubiĝis.
    * * *
    с. (род. п. мн. облако́в)
    nube f (тж. перен.)

    пе́ристые облака́ — cirros m pl

    кучевы́е облака́ — cúmulos m pl

    слои́стые облака́ — estratos m pl

    грозово́е (дождево́е) о́блако — nublado m, nubarrón m

    до облако́в — a (hasta) las nubes

    в фо́рме о́блака — nubiforme

    спусти́ться с облако́в — bajar de las nubes

    под облака́ — bajo las nubes

    под облака́ми — debajo de las nubes

    покры́ться облака́ми — cubrirse de nubes, encapotarse

    по лицу́ его́ пробежа́ло о́блако — una sombra corrió por su cara

    ••

    Магелла́новы облака́ астр.nubes de Magallanes

    вита́ть в облака́х — vivir en las nubes, estar en la luna

    пари́ть в облака́х — remontarse a las nubes, andar por las nubes

    с облако́в упа́сть (свали́ться) — caer de las nubes

    * * *
    с. (род. п. мн. облако́в)
    nube f (тж. перен.)

    пе́ристые облака́ — cirros m pl

    кучевы́е облака́ — cúmulos m pl

    слои́стые облака́ — estratos m pl

    грозово́е (дождево́е) о́блако — nublado m, nubarrón m

    до облако́в — a (hasta) las nubes

    в фо́рме о́блака — nubiforme

    спусти́ться с облако́в — bajar de las nubes

    под облака́ — bajo las nubes

    под облака́ми — debajo de las nubes

    покры́ться облака́ми — cubrirse de nubes, encapotarse

    по лицу́ его́ пробежа́ло о́блако — una sombra corrió por su cara

    ••

    Магелла́новы облака́ астр.nubes de Magallanes

    вита́ть в облака́х — vivir en las nubes, estar en la luna

    пари́ть в облака́х — remontarse a las nubes, andar por las nubes

    с облако́в упа́сть (свали́ться) — caer de las nubes

    * * *
    n
    1) gener. humareda, nube, nube (тж. перен.; Р. мн. облаков), nublo
    2) eng. nube (ñì.á¿. nubes)

    Diccionario universal ruso-español > облако

См. также в других словарях:

  • Un techo para Chile — Lema Chile sin campamentos Tipo ONG Fundación 1997 Sede …   Wikipedia Español

  • Un techo para mi país (El Salvador) — Un Techo para mi País El Salvador UTPMPES Tipo Voluntarios Universitarios Salvadoreños Fundación 2001 Sede …   Wikipedia Español

  • Bedřich Smetana — «Smetana» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Smetana (desambiguación). Bedřich Smetana …   Wikipedia Español

  • Life as We Know It (película) — Life as We Know It Título Como la vida misma (España) Bajo el mismo techo (Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Greg Berlanti Producción Paul Brooks Barry Josephson …   Wikipedia Español

  • Mezzo DSA — Mezzo Creado por Yasuomi Umetsu Editorial Ohzora Comic Creation Volúmenes 1 Anime Mezzo DSA Dirección Yasuomi Umetsu …   Wikipedia Español

  • Marmalade Boy — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Luz María — Categoría Melodrama País originario Perú Canal América Televisión Horario de transmisión Lunes a viernes 9:00 pm Transmisión …   Wikipedia Español

  • Castillo Azul — Saltar a navegación, búsqueda Castillo Azul de San José, Costa Rica es el nombre de una antigua edificación que pertenece actualmente al poder legislativo de la República y alberga parte del congreso. En el pasado sirvió de Casa Presidencial. Fue …   Wikipedia Español

  • Junjō Romantica — junjou romantica Junjō Romanchika (純情ロマンチカ) Género Comedia, Yaoi, Romance Manga Junjō Romanchika Creado por Shungiku Nakamura Edit …   Wikipedia Español

  • Costumbres de la República Democrática del Congo — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Matrimonio y Familia 2 Las comidas 3 Hábitos sociales 4 Ent …   Wikipedia Español

  • La tormenta — Saltar a navegación, búsqueda La tormenta País originario Colombia Canal Telemundo Horario de transmisión 7 pm / 6 c …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»