-
1 virar-se
virar-se de costasse tourner sur le dosvirar-se de costas parase mettre dos àvirar-se para alguémse tourner vers quelqu'unvirar-se para o ladose tourner sur le côtévirar-se a alguémse tourner contre quelqu'un -
2 virar
vi.rar[vir‘ar] vt vi tourner. não saber para onde se virar ne pas savoir de quel côté se tourner, ne pas savoir où donner de la tête. virar do avesso ou de ponta-cabeça renverser, mettre sens dessus dessous.* * *[vi`ra(x)]Verbo transitivo renverser(cabeça) tourner(objeto) retourner(transformar-se em) devenirVerbo intransitivo (mudar de direção) tourner(mudar) changervirar à direita/esquerda tourner à droite/gauchevirar o carro faire demi-tourVerbo Pronominal se retournervirar-se contra alguém se retourner contre quelqu’unvirar-se para se tourner vers* * *verbovirar a cabeçatourner la têtevirar as costas a alguémtourner le dos à quelqu'unvirar à direitatourner à droitevirar à esquerdatourner à gauche(bolo, pudim) renverservirar um colchãoretourner un matelasvirar a páginatourner la pagevirar a atenção parabraquer son attention sur; diriger son attention survirar um revólver contrabraquer un revolver survirar de bordovirer de bordele virou políticoil est devenu politicien -
3 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
4 não saber para onde se virar
ne pas savoir de quel côté se tourner, ne pas savoir où donner de la tête. -
5 dirigir-se
para mais informações, por favor dirija-se à recepçãopour plus d'informations, veuillez vous adresser à la réception, s'il vous plaita chuva dirige-se para nortela pluie se dirige vers le nordo carro dirige-se para aquila voiture se dirige par ici -
6 voltar
vol.tar[vowt‘ar] vt+vi 1 revenir. vpr 2 se tourner vers. voltar a si revenir à soi. voltar atrás revenir sur.* * *[vow`ta(x)]Verbo transitivo retourner(cabeça, olhos, costas) tournerVerbo intransitivo (regressar) revenir(ir de novo) retournervoltar a fazer algo refaire quelque chosevoltar a chover recommencer à pleuvoirvoltar atrás (retroceder) revenir sur ses pas(no tempo) revenir en arrièrevoltar para revenir àvoltar para casa rentrer à la maisonVerbo Pronominal se retournervoltar-se para se tourner vers* * *verbovoltar a cabeçatourner la têtevoltar as páginas dum livrotourner les pages d'un livreela já não voltaelle ne reviendra plusquando é que voltas a Portugal?quand reviens-tu au Portugal?voltar a sirevenir à soivoltar atrásrevenir en arrièrevolto dentro de uma horaje reviens dans une heurevolto já!je reviens!voltar à memóriarevenir à la mémoireele não voltou a falar nissoil n'a plus reparlé de celaeu voltei a vê-loje l'ai revuvoltar a fazer alguma coisarefaire quelque chosevoltar a fumarrecommencer à fumerrevenir sur ses pasrevenir sur ses motsrentrer bredouillese tourner contre -
7 reportar
verbo
См. также в других словарях:
virar — a casaca. virar a o vento virou ao Sul. virar de virar de lado. virar para virar para a direita; virar para sul. virar por viraste por aquela rua … Dicionario dos verbos portugueses
virar — v. tr. 1. Voltar, volver de um lado para o outro. 2. Pôr do avesso. 3. Voltar a um lado. 4. Voltar completamente. 5. Voltar para cima. 6. Revirar, voltar para trás ou para o mesmo ponto. 7. Dirigir; apontar. 8. Despejar até à ultima gota;… … Dicionário da Língua Portuguesa
virar — (Del celtolat. *virāre; cf. galés gwyro, desviarse, inclinarse hacia un lado). 1. tr. En fotografía, sustituir la sal de plata del papel impresionado por otra sal más estable o que produzca un color determinado. 2. Mar. Cambiar de rumbo o de… … Diccionario de la lengua española
virar — (Del celta virare.) ► verbo intransitivo 1 Cambiar un vehículo, un avión o una embarcación su dirección: ■ de repente el coche viró a la derecha. SINÓNIMO girar 2 Cambiar una persona de ideas o de manera de actuar: ■ viró a lo largo de toda su… … Enciclopedia Universal
Canoa — Saltar a navegación, búsqueda Para la película mexicana del mismo título, véase Canoa (película). Canoa en El Nido, Filipinas Una canoa es un bote relativamente pequeño que se mueve con la fuerza humana. Las canoas son puntiagudas en ambos… … Wikipedia Español
Río Snake — Para otros usos de este término, véase Río Snake (desambiguación). Río Snake (Snake River) El río Snake y los Tetones al fondo. País que atraviesa … Wikipedia Español
Yangtsé — Para otros usos de este término, véase Río Azul (desambiguación). Río Yangtsé (según tramos, Tuotuo, Tongtian y Jinsha) (长江 長江 Yángzǐ Jiāng) El río Yangtsé en Nankin (Jiangsu) País que atravi … Wikipedia Español
HMS Royal Oak (08) — Para otros buques con el mismo nombre, véase HMS Royal Oak. HMS Royal Oak (08) … Wikipedia Español
Luftwaffe (Wehrmacht) — Para la actual Arma Aérea de Alemania, que mantiene el mismo nombre, véase Luftwaffe. Arma Aérea Luftwaffe Emblema de la Luftwaffe … Wikipedia Español
La aventura del Poseidón (película de 1972) — Para otros usos de este título, véase La aventura del Poseidón. The Poseidon Adventure Título La aventura del Poseidón Ficha técnica Dirección Ronald Neame Irwin Allen … Wikipedia Español
Shin'yō (lancha suicida) — Para el portaaviones, véase Shin yō (神鷹). Lancha suicida japonesa tipo Shin yō en 1945 … Wikipedia Español