-
41 gefallen
I vi və vimp xoşa gəlmək, ürəyə yatmaq; wie es Ihnen gefällt! istədiyiniz kimi!; ixtiyar sahibisiz!; II vt: sich (D) in etw. (D) \gefallen nədəsə ləzzət görmək; sich (D) etw. (A) \gefallen lassen dözmək; danışıqsız keçirmək; sich eine Beleidigung \gefallen lassen incikliyi söz-söhbətsiz keçirmək; haqsızlığa səbirlə dözmək; II a ölmüş, həlak olmuş -
42 gefrieren
vi (s) və vimp donmaq, buz bağlamaq; \gefrieren lassen dondurmaq; bərk soyutmaq -
43 gelüsten
vt, vi və vimp: es gelüstet ihn (ihm) nach Ehre o, şöhrət düşkünüdür -
44 genügen
vi və vimp 1. təmin etmək, kifayətləndirmək (tələbləri); 2. kifayət qədər olmaq; çatmaq -
45 geziemen
vi, vimp və sich \geziemen yaraşmaq, layiq olmaq; es geziemt sich (nicht) … yaraş(m)ır … -
46 gießen
I vt və vi 1. tökmək; 2. tex. boşaltmaq, tökmək (çuqun və s.); II vimp: es gießt yağış sel kimi yağır -
47 glücken
vi (s, h) və vimp baş tutmaq, müyəssər olmaq, müvəffəq olmaq; es hat (ist) mir geglückt mənə müyəssər oldu; die Sache ist mir geglückt iş baş tutdu -
48 graueln
(sich) və vimp (vor D) dan. qorxmaq -
49 grauen
I vi 1. bozarmaq, çallaşmaq; 2. ağarmaq (saç); 3. işıqlanmaq; der Morgen graut səhər açılırII vimp və sich \grauen (vor D) qorxmaq (kimdənsə, nədənsə), dəhşətlənmək; mir graut davor mən bundan qorxuram -
50 heißen
I vt 1. adlandırmaq, adını demək; j-n willkommen \heißen kiməsə xoşgəldin demək; 2. əmr etmək, hökm etmək; er heißt ihn schweigen* ona susmağı əmr edir; II vi adlanmaq; demək; wie heißt er? onun adı nədir? wie heißt das auf deutsch? bu almanca necədir?; das heißt (d.h.) yəni; was soll das \heißen? bu nə deməkdir?; das heißt also, daß … bu o deməkdir ki…; das will schon (etwas) \heißen! bunun da əhəmiyyəti az deyil; III vimp: es heißt… deyirlər ki…; hier heißt es aufgepaßt burada ehtiyatlı (sayıq) olmaq lazımdır; hier heißt es entweder – oder burada ikisindən birini seçmək lazımdır; ya… (o), ya… (bu) -
51 herausnehmen
vt nəyinsə içindən nəsə götürmək; sich (D) viel \herausnehmen nehmen yersiz hərəkət etmək; \herausnehmennötigen vt çıxmağa məcbur etmək; \herausnehmenplatzen vi (s) (mit D) məc. yersiz demək (nəyisə); \herausnehmenpressen vt sıxıb çıxartmaq; \herausnehmenputzen vt bəzəmək, geyindirmək; \herausnehmenquellen* vi (s) məc. sızıb bayıra çıxmaq; \herausnehmenreden (sich) (mit D) boyun qaçırtmaq (nədənsə), bəhanə gətirmək; \herausnehmenreißen* vt 1. dartıb çıxartmaq, qopartmaq; 2. məc. kimisə xilas etmək; \herausnehmenrücken* I vt irəli çəkmək, qabağa çəkmək; II vi (s): mit Geld \herausnehmenrücken xərcləmək, səxavətə gəlmək; mit der Sprache \herausnehmenrücken açıq danışmaq; \herausnehmenrufen* vt çağırmaq; \herausnehmensagen vt fikir söyləmək; \herausnehmenschaffen* vt çıxartmaq, aparmaq; qovmaq, bayıra çıxartmaq; \herausnehmenschälen I vt qabığını soymaq; II sich \herausnehmen schälen 1. yumurtadan çıxmaq (quş balası); 2. məc. aydınlaşmaq, müəyyənləşmək; \herausnehmenschieben* vt qabağa çəkmək; \herausnehmenschießen* vt hərb. atəşlə vurub çıxartmaq; \herausnehmenschinden* vt güclə/istismar yolu ilə almaq; \herausnehmenschlagen* vt çırpmaq; pul çıxartmaq; \herausnehmenschmeißen* vt dan. tullamaq, çıxarıb atmaq; \herausnehmenschneiden* vt kəsib çıxartmaq; \herausnehmensehen* vi başını çıxarıb baxmaq; \herausnehmensetzen vt qovmaq, çıxartmaq (evdən); \herausnehmensprengen I vt partlamaq; II (s) çaparaq getmək; \herausnehmenspringen* vi (s) sıçramaq, yerindən çıxmaq; \herausnehmensprudeln vi (s, h) qaynamaq, fışqırmaq; \herausnehmenstecken vt çıxartmaq; eine Fahne \herausnehmen stecken bayraq qaldırmaq; \herausnehmenstellen I vt çıxardıb qoymaq; II sich \herausnehmenstellen: sich als etw. \herausnehmen özünü göstərmək; III vimp aşkar olmaq, məlum olmaq; \herausnehmenstreichen* I vt 1. pozub çıxarmaq, pozmaq; 2. çox tərifləmək; II sich \herausnehmenstreichen özünü tərifləmək, öyünmək; \herausnehmenströmen vi (s) axıb çıxmaq, sel kimi axmaq; \herausnehmensuchen vt axtarmaq; seçmək; \herausnehmentreten vi (s) qabağa çıxmaq -
52 hereinfallen
vi (s) düşmək, yıxılmaq; məc. pis vəziyyətə düşmək, dolaşıb qalmaq; \hereinfallenführen vt içəri salmaq; idxal etmək; \hereinfallenholen vt 1. içəri gətirmək; 2. içəri girməyə məcbur etmək; \hereinfallenkommen* vi (s) girmək, daxil olmaq; \hereinfallenlassen* vt içəri buraxmaq; \hereinfallenlegen vt 1. arasına qoymaq; 2. məc. aldatmaq, pis vəziyyətdə qoymaq; \hereinfallenlocken vt aldadıb gətirmək; \hereinfallennehmen* vt gətirmək (evə, otağa); \hereinfallenplatzen (vi) (s) qəfildən girmək; \hereinfallenschneien I vimp: es schneit herein qar gəlir (qapıdan, pəncərədən); II vi (s) məc. başına ələnmək (fəlakət və s.); \hereinfallentragen* vt gətirmək, daşımaq (içəri) -
53 hergehen
I vi (s): hinter j-m \hergehen kiminsə arxasınca getmək; neben j-m \hergehen kimləsə yanaşı getmək; II vimp: in der Schlacht ging es scharf her döyüş çox şiddətli keçdi; es geht hoch her məclisin qızğın vaxtıdır -
54 herumreichen
vt gəzdirib paylamaq; \herumreichenreisen vi (s) səyahət etmək; gəzibdolaşmaq (miniklə); \herumreichenschlagen* I vt bükmək, sarımaq; II sich \herumreichen schlagen* (mit D) dalaşmaq (kimləsə): \herumreichenschleudern vi (s) veyllənmək, avara gəzmək; \herumreichenschnüffeln vi hər tərəfi iyləmək, qurdalanmaq; \herumreichenschwänzeln vi kiminsə ətrafında fırlanmaq; naz eləmək; \herumreichensein* vi (s) (um A) ətrafında fırlanmaq (kiminsə); naz eləmək; \herumreichensprechen* vi və vimp: es hat sich herumgesprochen, daß… belə şayiə yayıldı ki…; \herumreichenstreichen* vi (s) veyllənmək, avara gəzmək; \herumreichenstreifen vi (s) veyllənmək, boş-boş gəzmək; \herumreichentragen* vt paylamaq; \herumreichentreiben* (sich) avara gəzmək -
55 jammern
I vi (über, um A, wegen G) fəryad etmək; oxşamaq; sızıldamaq; kədərlənmək, qəm çəkmək (nə üçünsə); II vt təəssüf oyatmaq; er jammert mich mənim ona yazığım gəlir; III vimp; es jammert mich seiner mənim ona yazığım gəlir -
56 kitzeln
vt, vimp 1. qıdıqlamaq; 2. məc. zövq vermək, zövqünü oxşamaq -
57 kochen
I vt bişirmək, hazırlamaq; qaynatmaq; II vt qaynamaq; bişmək, bişirilmək; er kocht vor Wut məc. o, hirsindən çatlayır; ◊ Es wird überall mit Wasser gekocht ata. söz. ≅ Hamısı bir bezin qırağıdır; III vimp: es kocht in ihm, das Blut kocht ihm in den Adern o coşub (özündən) çıxıb -
58 kribbeln
I vi qaynaşmaq, vızıldaşmaq; II vimp gicişmək, qaşınmaq; mir kribbelt es in den Fingern məc. əllərim gicişir -
59 laufen
I vi (s, h) 1. qaçmaq; über Hals und Kopf \laufen bərk qaçmaq, götürülmək; um die Wette \laufen ötüşmək, yarışmaq (qaçışda); 2. hərlənmək, fırlanmaq (çarx); die Maschine läuft maşın işləyir; leer \laufen boşboşuna işləmək; 3. axmaq (maye); das Blut läuft durch die Adern qan damarlardan keçir; das Faß läuft çəllək axıdır; 4. qabağa qaçmaq (saat); 5. dəniz. getmək, çıxmaq; das Schiff läuft aus dem Hafen gəmi limandan çıxır; 6. ötmək, keçmək (vaxt); die Zeit läuft vaxt ötür (keçir); 7. məc. qüvvədə olmaq; der Wechsel läuft drei Monate veksel üç ay qüvvədədir; 8. getmək, keçmək; der Weg läuft des Waldes yol meşədən keçir; 9. hərlənmək, dövr etmək (planet); 10.: eine Runde \laufen qaçaraq dövrə vurmaq; ein Rennen \laufen qaçışda iştirak etmək; ◊ Spießruten \laufen tar. cərgə arasından keçmək; Sturm \laufen wider etw. (A) hücuma keçmək; Wege \laufen für j-n kiminsə tapşırığını yerinə yetirmək; auf dem Eis \laufen, Schlittschuh \laufen xizək sürmək; 11. der Film läuft kino (tamaşa) gedir; \laufen lassen buraxmaq, azad etmək; 12. Gefahr \laufen təhlükəyə uğramaq; ins Geld \laufen qəpik-quruşla keçinmək; alles läuft durcheinender hamısı/hər şey dolaşdırılıb; auf den Grund \laufen batmaq (suyun dibinə); II sich \laufen: sich außer Atem \laufen qaçmaqdan nəfəsi kəsilmək; sich müde \laufen yüyürməkdən yorulmaq; sich warm \laufen 1) qaçmaqdan qızışmaq; 2) tex. sürtünmədən qızmaq; sich (D) die Füße wund \laufen ayaqdan düşənə qədər qaçmaq; II vimp: es läuft sich hier schlecht burada qaçmaq çətindir; es läuft mir kalt über den Rücken dan. canıma vicvicə düşür (qorxudan) -
60 leben
I vi yaşamaq; dolanmaq; von seiner Arbeit \leben öz zəhməti ilə dolanmaq/yaşamaq; für etw. \leben nəyinsə xatirinə yaşamaq, özünü nəyəsə həsr etmək; von etw. \leben ruzusu nədənsə çıxmaq; in den Tag hinein \leben qayğısız yaşamaq, arsız olmaq; auf gespanntem Fuße mit j-m \leben kimləsə gərgin münasibətdə olmaq; lebe (leben Sie) wohl! əlvida!, sağlıqla qalın!; II vt: sein Leben noch einmal \leben öz həyatını yenidən qurmaq; j-n \leben lassen məc. kiminsə sağlığına içmək; III vimp: es lebe! yaşasın! es lebt sich gut yaşayışımız yaxşıdır
См. также в других словарях:
VIMP — Victorian Initiatives For Minerals And Petroleum (International » Australian) … Abbreviations dictionary
VIMP — The speed needed for flight at minimum power … Aviation dictionary
VIMP — abbr. Vision based On Line Inspection of Manufactured Parts … Dictionary of abbreviations
VIMP /Vimp — The speed corresponding to the lowest power at which both the height and the speed can be maintained … Aviation dictionary
pleuvoir — vimp. PLyUVRE (Annecy.003, Thônes.004, Villards Thônes | Albanais.001.BEA.), plouvre (Aix.017, Arvillard.228, Chambéry.025), plovai (Cordon.083, Reyvroz.218, Saxel.002), C.1 ; vèrsâ la plôze (Notre Dame Be.). E. : Aggraver (S ), Cesser. A1)… … Dictionnaire Français-Savoyard
neiger — vimp. nevê (Cordon.083), nêvê (Saxel.002), nèvâ (Bauges, Aillons J.), naivre (Aix, Albanais.001, Chambéry.025, St Pierre Alb., Thônes.004, Villards Thônes.028A), C.1 || nèzhî (028B, Combe Si.) ; kouchyé (Notre Dame Be.), C. kweuche <(il)… … Dictionnaire Français-Savoyard
advenir — vimp. admnyi (Albanais), adevnyi (Villards Thônes), adveni (Saxel), C. => Venir … Dictionnaire Français-Savoyard
brouillasser — vimp. => Pleuvoir … Dictionnaire Français-Savoyard
bruiner — vimp. => Pleuvoir … Dictionnaire Français-Savoyard
empirer — vimp. , aller de empirer plus en plus mal // pis en pis, se dégrader, se détériorer, devenir pire : alâ tozho pè mâ <aller toujours plus mal> (Albanais.001), étre // alâ empirer tozho pî <être // aller empirer toujours pire> (001).… … Dictionnaire Français-Savoyard
falloir — vimp. , être falloir nécessaire // impératif : FALAI (Aix 017, Albanais 001bA, Annecy 003, Arvillard 228, Bellecombe Bauges 153, Billième 173, Bogève 217, Cordon 083, Giettaz 215, Megève 201, Reyvroz 218, St Nicolas Chapelle 125, Saxel 002,… … Dictionnaire Français-Savoyard