-
21 sobremesa
sobre'mesaf1) ( postre) Nachtisch m2) ( tiempo en la mesa después de comer) Verweilen am Tisch nach der Mahlzeitsustantivo femeninoMit sobremesa wird die Zeit bezeichnet, die man nach dem Essen bei Kaffee und Likör noch beisammensitzt, wobei man redet, vielleicht Karten spielt oder nur fernsieht.sobremesasobremesa [soβre'mesa]num3num (loc): de sobremesa (después) nach dem Essen; conversación de sobremesa Tischgespräch neutro; programa de sobremesa televisión (Nach)mittagsprogramm neutro; estar de sobremesa nach dem Essen noch (gemütlich) bei Tisch sitzen -
22 tal vez
tal vezvielleicht -
23 tal
1. tal adj 2. tal adv1)tal vez — vielleicht, wohl
2)3. tal pronsolche, so, dergleichenadjetivo2. [sin especificar] soundso3. [poco conocido]————————pronombre[alguna cosa] so etwastal y cual, tal y tal dies und das————————adverbio[de esta manera] so¿qué tal? wie geht es?————————con tal de (antes de infin) locución preposicionalcon tal de ayudarte soy capaz de cualquier cosa um dir zu helfen, bin ich zu allem fähig————————con tal (de) que locución conjuntivaunter der Bedingung, dass————————tal (y) como locución adverbial————————tal cual locución adverbial————————tal que locución adverbialtaltal [tal]I adjetivonum1num (igual) so; tal día hace un año heute vor einem Jahr; en tal caso in so einem Fall; no digas tal cosa sag so etwas nicht; no he dicho nunca tal cosa das habe ich nie gesagtnum3num (cierto) gewissII pronombrenum1num (alguien) tal habrá que piense así es gibt sicher jemanden, der so denkt; el tal der Dings; tal o cual irgendjemand; ¡ése es otro que tal! das ist auch so einer!num2num (cosa) no haré tal ich mache so etwas nicht; ¡no hay tal! das ist nicht wahr!; hablar de tal y cual von diesem und jenem reden; ... y tal (enumeración)... und dergleichennum1num (así) sonum2num (de la misma manera) genauso; es tal cual lo buscaba das ist genau das, wonach ich gesucht habe; son tal para cual sie sind einer wie der andere; estar tal cual sich nicht verändert haben; tal y como genauso wienum3num (cómo) ¿qué tal (te va)? wie geht's (dir)?; ¿qué tal el viaje? wie war die Reise?; ¿qué tal te lo has pasado? wie war's?; ¿qué tal si tomamos una copa? wie wär's mit einem Drink?; tal y como están las cosas so wie die Dinge stehenIV conjuncióncon tal de... infinitivo; con tal de que... subjuntivo; (mientras) wenn nur...; (condición) vorausgesetzt, dass... -
24 ¡fue todo un poema!
¡fue todo un poema!(gracioso) das war vielleicht lustig! -
25 ¡qué paliza me he pegado subiendo la montaña!
¡qué paliza me he pegado subiendo la montaña!war das vielleicht anstrengend, den Berg zu besteigen!Diccionario Español-Alemán > ¡qué paliza me he pegado subiendo la montaña!
-
26 La humildad es la verdad
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ruin sea que por ruin se tiene.Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.Bescheidenheit ist eine Zier, doch besser lebt man ohne ihr.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Diese Sprichwörter stammen nicht (wie vielfach angegeben) von Wilhelm Busch, sondern es handelt sich um allgemeine Redensarten.]Wirklich bescheiden ist, wer sich nicht kleiner macht, als er ist.Bloß keine falsche Bescheidenheit![lang name="SpanishTraditionalSort"][Vgl. den Kreisky-Spruch: “Mach dich nicht so klein, vielleicht bist du nicht so groß”, sowie die Bibel: "Wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt".]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La humildad es la verdad
-
27 Más vale tarde que nunca
Lieber später als nie.Besser spät als gar nicht.Besser aufgeschoben als aufgehoben.Spät kommt ihr, doch ihr kommt.Vielleicht etwas spät, aber besser als gar nicht.Später ist besser als nie.Besser später als nie.Lieber spät als nie.Spät aber doch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale tarde que nunca
-
28 Quebreme el pie, quizás por bien
Ich habe mir den Fuß gebrochen, vielleicht zu meinem Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quebreme el pie, quizás por bien
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vielleicht ... — vielleicht … Deutsch Wörterbuch
Vielleicht — Vielleicht, adverb. welches gebraucht wird, die Möglichkeit einer Begebenheit oder eines Satzes zu begleiten. Vielleicht kommt er, vielleicht auch nicht; es ist möglich, daß er kommt, und möglich, daß er nicht kommt. Er wird vielleicht noch heute … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vielleicht — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • möglicherweise Bsp.: • Vielleicht sollten wir jetzt etwas essen. • Vielleicht hat sie recht. • Aber vielleicht ist es zu billig. • Wir könnten uns das unmöglich (wörtl.: nicht möglicherweise) leisten … Deutsch Wörterbuch
vielleicht — Adv. (Grundstufe) drückt aus, dass etw. möglich aber nicht sicher ist Synonym: möglicherweise Beispiele: Wir treffen uns vielleicht am Donnerstag. Vielleicht regnet es morgen nicht. vielleicht Part. (Aufbaustufe) dient der Intensivierung einer… … Extremes Deutsch
vielleicht — 1. Kommst du mit in die Stadt? – Ich weiß noch nicht. Vielleicht. 2. Vielleicht bekomme ich den Job. 3. Die Fahrkarte war vielleicht teuer! 4. Hast du vielleicht Kleingeld für mich? … Deutsch-Test für Zuwanderer
vielleicht — ↑eventualiter, ↑eventuell … Das große Fremdwörterbuch
vielleicht — Adv std. (12. Jh.), mhd. vil līhte sehr leicht Stammwort. Von Anfang an mit der heutigen Bedeutung. deutsch s. viel, s. leicht … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
vielleicht — ↑ viel … Das Herkunftswörterbuch
vielleicht — eventuell; potentiell; u.U.; etwaig; potenziell; möglicherweise; evtl.; unter Umständen; angeblich; wohl; mutmaßlich; vermutlich; … Universal-Lexikon
vielleicht — viel·leicht1 [fi laiçt] Adv; 1 verwendet, um auszudrücken, dass etwas möglich ist ≈ möglicherweise, eventuell: Vielleicht regnet es morgen; Er hat vielleicht Recht 2 ≈ ungefähr, ↑etwa1 (1): Der Baum ist vielleicht zwölf Meter hoch; Ich habe… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vielleicht — 1. Fillichte, segged se te Hüsten. (Hemer in der Grafschaft Mark.) – Frommann, III, 254. 2. Vielleicht sind anderthalb Lügen. (Breslau.) In Warschau sagt man jüdisch deutsch: Tommer is a Jüdene. Tommer ist ein im Talmud oft gebrauchtes Wort und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon