-
41 annuus
annŭus, a, um [annus] [st2]1 [-] annuel, qui dure un an. [st2]2 [-] qui revient chaque année. - annua aera habes, annuam operam ede, Cic.: tu es payé pour un an, donne-moi un an de ton travail. - annuam oppugnationem perferre piget, Liv. 5: on répugne à faire le siège pendant un an. - mercedem habitationis annuam alicui dare: faire un remise à qqn d'un an de loyer.* * *annŭus, a, um [annus] [st2]1 [-] annuel, qui dure un an. [st2]2 [-] qui revient chaque année. - annua aera habes, annuam operam ede, Cic.: tu es payé pour un an, donne-moi un an de ton travail. - annuam oppugnationem perferre piget, Liv. 5: on répugne à faire le siège pendant un an. - mercedem habitationis annuam alicui dare: faire un remise à qqn d'un an de loyer.* * *Annuus, Adiectiuum. Cic. Qui dure un an.\Prouincia annua. Cic. Charge qui dure un an.\Annuae vices. Plin. iunior, Quibus regnum annuis vicibus habendum reliquit. Chascun son annee.\Annua vice. Plin. Tous les ans, Par chascun an.\Annua dies. Cic. L'espace d'un an.\Annuae copiae. Tacit. Provision de vivres pour un an.\Annuum tempus. Cic. L'espace d'un an.\Annua sacra. Virgil. Qu'on fait tous les ans, d'an en an.\Annuum est hoc fieri. Pli. Cela se faict ou advient tous les ans. -
42 aureus
[st1]1 [-] aureus, a, um: - [abcl][b]a - d’or. - [abcl]b - doré, orné d'or. - [abcl]c - de couleur d'or, doré. - [abcl]d - au fig. beau, brillant, splendide; précieux, excellent; de l'âge d'or, primitif, innocent.[/b] - aurea coma (caesaries): chevelure blonde. - aureum malum, Virg.: orange, citron. - aurea nox, Val.-Fl.: nuit étoilée. [st1]2 [-] aureus, i, m. (s.-ent. nummus): pièce d'or.* * *[st1]1 [-] aureus, a, um: - [abcl][b]a - d’or. - [abcl]b - doré, orné d'or. - [abcl]c - de couleur d'or, doré. - [abcl]d - au fig. beau, brillant, splendide; précieux, excellent; de l'âge d'or, primitif, innocent.[/b] - aurea coma (caesaries): chevelure blonde. - aureum malum, Virg.: orange, citron. - aurea nox, Val.-Fl.: nuit étoilée. [st1]2 [-] aureus, i, m. (s.-ent. nummus): pièce d'or.* * *Aureus, Adiectiuum. vt Aureae literae. Plin. D'or.\AEtas aurea. Ouid. L'aage doree, en laquelle ne regnoit aucun vice.\Caesaries aurea. Virgil. Chevelure blonde comme or.\Aureus color. Plin. Couleur d'or.\Coma aurea. Ouid. Perruque blonde.\Dicta aurea. Lucret. Mots dorez.\Mores aurei. Horat. Amiables, ou Excellens comme est l'or entre les metauls.\Nox aurea. Valer. Flac. Estelee d'estoiles de couleur d'or.\Venus aurea. Virgil. Belle par excellence.\Aurea vestis. Virgil. Barbe blonde.\Aureus, Substantiuum. Plin. Monnoye d'or. -
43 castus
[st1]1 [-] castus, a, um: - [abcl][b]a - pur, innocent, irréprochable. - [abcl]b - fidèle à sa parole, intègre, incorruptible, loyal. - [abcl]c - chaste, continent, pudique. - [abcl]d - pur, correct (style). - [abcl]e - pieux, religieux, saint.[/b] [st1]2 [-] castŭs, ūs, m.: abstinence imposée par la religion.* * *[st1]1 [-] castus, a, um: - [abcl][b]a - pur, innocent, irréprochable. - [abcl]b - fidèle à sa parole, intègre, incorruptible, loyal. - [abcl]c - chaste, continent, pudique. - [abcl]d - pur, correct (style). - [abcl]e - pieux, religieux, saint.[/b] [st1]2 [-] castŭs, ūs, m.: abstinence imposée par la religion.* * *Castus, Adiectiuum. Virgil. Chaste, Qui n'est point corrompu, Qui n'est point pollu ne contaminé.\Castus. Cic. Homme de bien, Homme entier.\Castus a culpa. Plaut. Innocent.\Animus castus et purus. Cic. Pur et net, Qui n'est point entaché d'aucun vice.\Aures castae. Claud. Qui ne veulent ouir parler de vilenie.\Fidem castam seruare. Sil. Foy entiere.\Homo castissimus. Cic. Tresinnocent, Entierement bon.\Signa casta. Ouid. Signes et indices de chasteté.\Vir integer et castus. Cic. Homme de bien.\Vita casta. Cic. Honneste et innocente.\Castus. Virgil. Aimant et craignant Dieu. -
44 composito
Composito, Ablatiuus vice aduerbii. Terent. Virgil. Par complot.\Composito factum est quomodo hanc amans habere posset Sine dote. Terent. De faict a pensé, Tout à propos, De propos deliberé, Ainsi qu'il avoit esté convenu et accordé.\Ex composito, Idem. Plin. iunior, Nihil non ex composito fecimus. Nous n'avons rien faict que ce qui avoit esté convenu entre nous. -
45 consequor
consequor, sequi, secutus sum (sequutus sum) - tr. et intr. - [st2]1 [-] suivre, aller après. [st2]2 [-] poursuivre. [st2]3 [-] suivre, venir après, venir ensuite. [st2]4 [-] être la conséquence de, s'ensuivre, résulter. [st2]5 [-] suivre, se conformer. [st2]6 [-] atteindre, rejoindre, rattraper. [st2]7 [-] acquérir, parvenir à, obtenir (un résultat). [st2]8 [-] échoir à (avec un sujet de ch.), arriver (comme conséquence). [st2]9 [-] atteindre (en mérite), égaler. [st2]10 [-] atteindre (par les sens, par la pensée ou par la parole), concevoir, comprendre, exprimer. - quod dictum invidia consecuta est, Nep.: parole qui eut pour conséquence de le rendre odieux. - has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion. 6, 1: de ce bonheur résulta un changement soudain. - consequi aliquid ab aliquo: obtenir qqch. de qqn. - consequi aliquid ex re: retirer qqch. de qqch. - hoc consequi ut: obtenir ce résultat que. - hoc consequi ne: obtenir ce résultat d’empêcher que. - nec, si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita faciendum esse sentimus, Cic. Tusc. 2, 8: et si nous ne pouvons pas personnellement y parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne doive pas le faire. - consequi amplissimos honores: arriver aux plus grands honneurs.* * *consequor, sequi, secutus sum (sequutus sum) - tr. et intr. - [st2]1 [-] suivre, aller après. [st2]2 [-] poursuivre. [st2]3 [-] suivre, venir après, venir ensuite. [st2]4 [-] être la conséquence de, s'ensuivre, résulter. [st2]5 [-] suivre, se conformer. [st2]6 [-] atteindre, rejoindre, rattraper. [st2]7 [-] acquérir, parvenir à, obtenir (un résultat). [st2]8 [-] échoir à (avec un sujet de ch.), arriver (comme conséquence). [st2]9 [-] atteindre (en mérite), égaler. [st2]10 [-] atteindre (par les sens, par la pensée ou par la parole), concevoir, comprendre, exprimer. - quod dictum invidia consecuta est, Nep.: parole qui eut pour conséquence de le rendre odieux. - has prosperas res consecuta est subita mutatio, Nep. Dion. 6, 1: de ce bonheur résulta un changement soudain. - consequi aliquid ab aliquo: obtenir qqch. de qqn. - consequi aliquid ex re: retirer qqch. de qqch. - hoc consequi ut: obtenir ce résultat que. - hoc consequi ne: obtenir ce résultat d’empêcher que. - nec, si id ipsi minus consequi possumus, idcirco minus id ita faciendum esse sentimus, Cic. Tusc. 2, 8: et si nous ne pouvons pas personnellement y parvenir, nous ne voyons pas pour autant qu'on ne doive pas le faire. - consequi amplissimos honores: arriver aux plus grands honneurs.* * *Consequor, penul. corr. consequeris, consequutus sum, consequi. Caesar. Suyvre et aller apres, Suyvre de pres.\Consequi gradu vocem. Plaut. Suyvre aucun selon que sa voix nous monstre où il est.\Consequi aliquem. Cic. Rataindre aucun et acconsuyvre.\Cursu feras consequi. Seneca. Rataindre à la course.\Consequi aliquem itinere. Cic. Rataindre en cheminant.\Aliquem certamine consequi. Virgil. Vaincre, Surmonter.\Consequi. Terentius, Vbi animus semel se cupiditate deuincit mala, Necesse est consilia consequi consimilia. Que semblables conseils s'en ensuyvent.\Annus qui consequitur. Cic. L'annee ensuyvant.\Consequi videtur vt doceamus, etc. Author ad Herennium. Il semble qu'il s'ensuyve, etc.\Proximo, altero, tertio, denique reliquis consequutis diebus. Cic. Les autres jours ensuyvants.\Consequuta est mors matrem ex aegritudine. Terent. Elle a esté si malade que la mort en est ensuyvie.\Consequi, per translationem. Cic. Parvenir à ses attentes, Venir au dessus ou à chef de ses besongnes et entreprinses, Obtenir, Gaigner.\Quod ad popularem rationem attinet, hoc videmur esse consequuti, vt nequid agi cum populo sine vi possit. Cic. Nous avons gaigné ce poinct.\Animo aliquid consequi. Cic. Comprendre en son esprit.\Quantum coniectura consequebar. Cic. Selon que je povoye comprendre par conjectures.\Siquid dicendo consequi possum. Cic. S'il y a en moy aucune vertu et faculté de bien parler, et povoir d'expliquer un plaidoyer, Si je puis faire quelque chose par bien parler.\Dictis omnia consequi. Ouid. Dire tout.\Memoria consequi aliquid. Cic. Avoir souvenance de quelque chose. \ Consequi aliquid nutu ab aliquo. Cic. Obtenir.\Aliquid verbis. Cic. Quanta et qualia sunt, verbis consequi non possum. Je ne scauroye dire ne exprimer.\Commodum. Quintil. Recevoir prouffit.\Dignitatem et gloriam consequi. Cic. Acquerir.\Famam malignitatis consequi. Plin. iunior. Venir à avoir bruit d'estre fascheux, rude, difficile, et ennuyeux, Gaigner le bruit et renommee d'estre, etc.\Amplissimum fructum consequi. Cic. Recevoir.\Omni cura et industria gloriam consequi. Cic. Acquerir.\Ne illam quidem consequuntur, quam putant, gratiam. Cic. On ne leur en scait pas tel gré qu'ils pensent, Ils ne gaignent pas la grace des gens comme ils pensent.\Laudem ab aliquo consequi. Plin. iunior. Recevoir.\Magistratum aliquem consequi. Cic. Obtenir.\Magnitudinem, multitudinemque beneficiorum alicuius enumerare aut consequi non posse. Cic. Dire, ou Nombrer.\Opes quammaximas consequi. Cic. Gaigner, Acquerir grandes richesses.\Questum. Cic. Faire gaing.\Erga se studium alicuius, alterius commendatione consequi. Cic. Gaigner la faveur et amitié, etc.\Idem vitium consequuntur. Quintil. Ils encourent le mesme vice.\Ille me in Tribunatu liberorum iure praecessit: ego illum in Praetura sum consequutus. Plin. Il a esté plus tost Tribun que moy par le benefice et nombre de ses enfans, mais je l'ay attaint quand c'est venu à la Preture, et l'avons esté ensemble.\In libro suo aliquem consequi. Cic. Suyvre, Imiter.\Institutum suum consequi. Cic. Suum quoddam institutum consequuntur. Poursuyvent une facon de faire qui leur est propre.\Morem aliquem. Cic. Eum morem consequar. Je suyvray ceste maniere de faire. -
46 consulto
[st1]1 [-] consulto, āre, āvi, ātum: - intr. et tr. - délibérer longuement sur, s'occuper de, veiller sur. - tr. - consulter, demander conseil à. - consultare aliquid, Plaut.: délibérer sur qqch. - consultare de re, Cic.: consulter sur qqch. - consultare utrum... an: consulter pour savoir si... ou si. - consultare male corde, Plaut.: avoir de mauvais desseins. [st1]2 [-] consultō, adv.: mûrement, après réflexion; à dessein, exprès, de propos délibéré.* * *[st1]1 [-] consulto, āre, āvi, ātum: - intr. et tr. - délibérer longuement sur, s'occuper de, veiller sur. - tr. - consulter, demander conseil à. - consultare aliquid, Plaut.: délibérer sur qqch. - consultare de re, Cic.: consulter sur qqch. - consultare utrum... an: consulter pour savoir si... ou si. - consultare male corde, Plaut.: avoir de mauvais desseins. [st1]2 [-] consultō, adv.: mûrement, après réflexion; à dessein, exprès, de propos délibéré.* * *I.Consulto, consultas, consultare. Caesar. Faire consultation, Consulter.\Consultare Reip. Sallust. Donner conseil à la Republique, Prouvoir.\Consultare ex re sua. Plaut. Adviser à son prouffit.\Male corde consultare. Plaut. Penser mal en son cueur.\Consultare aliquem. Plaut. Luy demander conseil.II.Consulto, Aliud aduerbium. Plaut. De faict à pensée, De propos deliberé.\Consulto, Ablatiuus qui vice infinitiui vsurpatur: vt Priusquam incipias, consulto opus est. Sallust. Devant que tu commences, il te fault conseiller, adviser, et demander conseil. -
47 debellato
Debellato, vice aduerbii. Liu. Velut iam debellato. Comme si tout eust esté gaigné, et que la guerre fust finee. -
48 delabor
delabor, labi, lapsus sum [st2]1 [-] glisser, tomber de, tomber. [st2]2 [-] au fig. tomber, descendre, s’abaisser à. - delabi caelo, Virg.: tomber du ciel. - delabi ex equo, Liv.: tomber de cheval. - delabi de manibus, Cic.: tomber des mains. - delabi in medios hostes, Virg.: tomber au milieu des ennemis. - delabi ad inopiam, Tac. An. 2, 38: tomber dans le besoin. - delabi in fraudem, Cic.: se laisser tromper. - delabi in morbum, Cic.: tomber malade. - delabi eo ut: en venir à.* * *delabor, labi, lapsus sum [st2]1 [-] glisser, tomber de, tomber. [st2]2 [-] au fig. tomber, descendre, s’abaisser à. - delabi caelo, Virg.: tomber du ciel. - delabi ex equo, Liv.: tomber de cheval. - delabi de manibus, Cic.: tomber des mains. - delabi in medios hostes, Virg.: tomber au milieu des ennemis. - delabi ad inopiam, Tac. An. 2, 38: tomber dans le besoin. - delabi in fraudem, Cic.: se laisser tromper. - delabi in morbum, Cic.: tomber malade. - delabi eo ut: en venir à.* * *Delabor, pen. prod. delaberis, delapsus sum, delabi. Virg. Cheoir.\Delapsa de manibus audacissimorum hominum arma ceciderunt. Cic. Leur eschapperent des mains.\Delabi res familiaris dicitur. Cic. Aller en decadence.\Delabitur in eas difficultates. Cic. Il chet et tombe en ces difficultez.\Delabi in fraudem. Cic. Tomber en inconvenient et dommage.\In insidias. Plin. iunior. Tomber dedens l'embusche.\In vitium. Cic. Tomber en quelque vice.\Quum id assequi non potuissent, istuc potissimum sunt delapsi, vt aiunt in Graecis artificibus, eos, etc. Cic. Ils se sont jectez à cest estat d'estre, etc. Ils se sont mis à estre, etc.\Delabitur interdum, vt dicat, etc. Cic. Il tombe aucunesfois sur ce propos de dire que, etc.\Eodem delabi. Ouid. Tomber sur ce mesme propos.\Magis delabor ad Clodiam. Cic. Je suis plus enclin à, etc. Ma fantasie retire plus à, etc. -
49 demando
dēmando, āre, āvi, ātum - tr. - donner ordre, remettre à, confier à. - in civitatem demandari, Suet. Calig. 9: être mis en sûreté dans une ville. - demandare liberos abditis insulis, Just. 2, 12, 6: cacher ses enfants dans des îles écartées. - Liv. 5, 27; Suet. Oth. 3; id. Ner. 35; id. Caes. 83; Liv. 8, 36; Suet. Tib. 51; id. Aug. 10.* * *dēmando, āre, āvi, ātum - tr. - donner ordre, remettre à, confier à. - in civitatem demandari, Suet. Calig. 9: être mis en sûreté dans une ville. - demandare liberos abditis insulis, Just. 2, 12, 6: cacher ses enfants dans des îles écartées. - Liv. 5, 27; Suet. Oth. 3; id. Ner. 35; id. Caes. 83; Liv. 8, 36; Suet. Tib. 51; id. Aug. 10.* * *Demando, demandas, demandare. Commettre quelque chose ou quelque charge à aucun.\Demandare vicem suam alicui. Suetonius, Proximo collusori demandata vice sua. Apres qu'il eut baillé son jeu à jouer, etc. -
50 deprecor
deprecor, āri, ātus sum [st2]1 [-] détourner par ses prières, éloigner par ses prières; conjurer, détourner, écarter; s'excuser; qqf. alléguer. [st2]2 [-] prier avec instance, supplier, implorer, demander avec prière; demander grâce. [st2]3 [-] prononcer des imprécations contre qqn; souhaiter (du mal). - deprecari iram, Liv.: désarmer la colère. - mortem deprecari, Caes. B. G. 7, 40, 6: chercher à détourner la mort, demander la vie. - periculum deprecari, Caes.: conjurer un danger. - praecipiendi munus deprecari, Quint. 2, 12, 12: s'excuser d'accepter les fonctions de précepteur. - postquam errasse regem deprecati sunt, Sall. J. 104, 4: après avoir imploré le pardon pour leur roi en disant qu'il avait failli. - in deprecandis amicorum aut periculis aut incommodis, Nep.: quand il s'agissait d'intervenir pour garantir ses amis des dangers ou des ennuis. - senatum deprecatus est ne... Suet. Caes. 29: il supplia le sénat de ne pas... - in hoc te deprecor ne... Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1: ce dont je te supplie, c'est de ne pas... - deprecari alicui ne vapulet, Plaut.: demander que qqn ne soit pas battu. - non deprecari quin (quominus): ne pas s’opposer à ce que, consentir à ce que. - nec deprecor quin ferat... Cat.: je n'intercède pas pour qu'il apporte ( je consens à ce qu'il...). - deprecari (aliquem) ab aliquo: demander grâce à qqn (pour qqn, aliquem). - diras devotiones in aliquem deprecari, Apul.: prononcer contre qqn de terribles imprécations. - deprecari alicui, Cat.: maudire qqn.* * *deprecor, āri, ātus sum [st2]1 [-] détourner par ses prières, éloigner par ses prières; conjurer, détourner, écarter; s'excuser; qqf. alléguer. [st2]2 [-] prier avec instance, supplier, implorer, demander avec prière; demander grâce. [st2]3 [-] prononcer des imprécations contre qqn; souhaiter (du mal). - deprecari iram, Liv.: désarmer la colère. - mortem deprecari, Caes. B. G. 7, 40, 6: chercher à détourner la mort, demander la vie. - periculum deprecari, Caes.: conjurer un danger. - praecipiendi munus deprecari, Quint. 2, 12, 12: s'excuser d'accepter les fonctions de précepteur. - postquam errasse regem deprecati sunt, Sall. J. 104, 4: après avoir imploré le pardon pour leur roi en disant qu'il avait failli. - in deprecandis amicorum aut periculis aut incommodis, Nep.: quand il s'agissait d'intervenir pour garantir ses amis des dangers ou des ennuis. - senatum deprecatus est ne... Suet. Caes. 29: il supplia le sénat de ne pas... - in hoc te deprecor ne... Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1: ce dont je te supplie, c'est de ne pas... - deprecari alicui ne vapulet, Plaut.: demander que qqn ne soit pas battu. - non deprecari quin (quominus): ne pas s’opposer à ce que, consentir à ce que. - nec deprecor quin ferat... Cat.: je n'intercède pas pour qu'il apporte ( je consens à ce qu'il...). - deprecari (aliquem) ab aliquo: demander grâce à qqn (pour qqn, aliquem). - diras devotiones in aliquem deprecari, Apul.: prononcer contre qqn de terribles imprécations. - deprecari alicui, Cat.: maudire qqn.* * *Deprecor, pen. corr. deprecaris, deprecatus sum, deprecari. Catul. Fort prier aucun, et faire une requeste.\Siquid deliquero, nullae sunt imagines quae me a vobis deprecentur. Cic. Il n'y a nulle memoire de la noblesse de mes ancestres qui vous face requeste pour moy.\Deprecari alicui ne vapulet. Plaut. Prier pour aucun qu'il ne soit point batu.\Deprecari sibi exilium et fugam. Cic. Prier et requerir qu'on soit envoyé en exil et d'estre banni, Requerir qu'on se contente de nostre bannissement, sans nous punir d'advantage.\Vitam alicuius deprecari ab aliquo. Cic. Luy saulver la vie par prier aucun.\Precari et Deprecari, contraria. Ouid. Deprier.\Anteacta deprecari. Tacit. Prier qu'on ne soit puni pour les choses passees.\Calamitatem ab sese deprecari. Cic. Is vllam ab sese calamitatem poterit deprecari? Se pourra il defendre? ou Pourra il tant faire par prieres qu'on ne luy face tous les maulx du monde?\Deprecari auaritiae crimina laudibus fragilitatis. Cic. Faire requeste et requerir qu'on excuse l'avarice d'aucun pour aucune vertu qui est en luy qui recompense ce vice.\Gaudii inuidiam, Gracchi charitas deprecabatur. Cic. Grachus estoit si fort aimé, que pour l'amour de luy les faultes de Claudius estoyent couvertes et excusees, ou supportees.\Non ius, sed iniuriam deprecor. Liu. Je ne demande point que vous me laschiez rien de la raison, mais seulement que vous ne me faciez point de tort.\Maleuolentiam deprecari. Cic. Se defendre du blasme qu'on ha de se resjouir du mal d'autruy.\Munus aliquod. Quint. S'excuser et descharger de quelque charge, et la refuser.\Deprecari odium summae improbitatis excusatione summae stultitiae. Cic. Se defendre d'une grande meschanceté, soubs couleur et excusation de sotise, S'excuser que non point par meschanceté on ait faict ce qui a esté faict, mais par sotise.\Mortem deprecari. Ouid. Refuser et fuir la mort.\Deprecari periculum. Cic. Tascher par requestes et prieres d'eviter aucun peril.\Refugere periculum aut deprecari. Asinius Cice. Refuser de se mettre en danger.\Nullam deprecor poenam. Liu. Je ne refuse aucune peine.\Deprecari sanguinem et mortem innocentissimi ciuis. Cic. Faire tant par prieres qu'il ne meure point, Luy sauver la vie. -
51 dignosco
dignosco (dinosco), ĕre, novi - tr. - discerner, reconnaître, distinguer. - dignoscere + prop. inf.: reconnaître que. - civem dinoscere hoste, Hor. Ep. 1, 15, 29: distinguer un concitoyen d'un ennemi. - suos et alienos dignoscere: distinguer les siens des autres. - dinoscere quid solidum crepet, Pers. 5, 24: distinguer ce qui rend un son plein. - vix ut dinosci possit a mastiche verâ, Plin. 12, 17, 36, § 72: si bien qu'on peut à peine la distinguer de la vraie gomme.* * *dignosco (dinosco), ĕre, novi - tr. - discerner, reconnaître, distinguer. - dignoscere + prop. inf.: reconnaître que. - civem dinoscere hoste, Hor. Ep. 1, 15, 29: distinguer un concitoyen d'un ennemi. - suos et alienos dignoscere: distinguer les siens des autres. - dinoscere quid solidum crepet, Pers. 5, 24: distinguer ce qui rend un son plein. - vix ut dinosci possit a mastiche verâ, Plin. 12, 17, 36, § 72: si bien qu'on peut à peine la distinguer de la vraie gomme.* * *Dignosco, dignoscis, dignoui, dignotum, penul. prod. dignoscere. Suet. Congnoistre, Discerner, Congnoistre quelque chose entre d'autres.\Non qui ciuem dignosceret hoste. Horat. Qui ne faisoit point de distinction ne de difference entre le citoyen et l'ennemi.\Curuo rectum dignoscere. Horat. Discerner entre le courbe et le droict, Entre le bien et le mal, Entre vice et vertu. -
52 eluo
eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser. - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.* * *eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser. - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.* * *Eluo, eluis, elui, elutum, pe. prod. eluere. Plaut. Laver, Reinser, Nettoyer.\Eluere maculam vestium. Pli. Faire en aller une tache d'un vestement par laver.\Eluere vitae sordes et animi labes, per translationem. Cic. Se purger de quelque tache, Oster, Effacer le vice.\Curas eluere. Horat. Oster tout soulci.\Eluere ex aqua. Celsus. Laver d'eaue. -
53 fungor
fungor, fungi, functus sum - intr. et (arch.) tr. [st2]1 [-] remplir (une fonction), exercer, s’acquitter de, accomplir, exécuter. [st2]2 [-] acquitter (une dette), s'acquitter envers, payer. [st2]3 [-] employer, jouir de. [st2]4 [-] souffrir, endurer. [st2]5 [-] sens passif: être payé. - fato fungi: achever sa destinée. - fungi diem (morte): mourir. - fungi munere: remplir une charge. - fungi periculis: échapper aux dangers. - muneris fungendi gratia, Cic. Rep. 1, 17: pour remplir une mission. - spes militiae fungendae potioribus ducibus, Liv. 24, 21, 3: l'espoir de servir sous l'autorité de meilleurs généraux. - fungi voto: s'acquitter d'un voeu. - fungi, inf. [] fungi, gén. de fungus.* * *fungor, fungi, functus sum - intr. et (arch.) tr. [st2]1 [-] remplir (une fonction), exercer, s’acquitter de, accomplir, exécuter. [st2]2 [-] acquitter (une dette), s'acquitter envers, payer. [st2]3 [-] employer, jouir de. [st2]4 [-] souffrir, endurer. [st2]5 [-] sens passif: être payé. - fato fungi: achever sa destinée. - fungi diem (morte): mourir. - fungi munere: remplir une charge. - fungi periculis: échapper aux dangers. - muneris fungendi gratia, Cic. Rep. 1, 17: pour remplir une mission. - spes militiae fungendae potioribus ducibus, Liv. 24, 21, 3: l'espoir de servir sous l'autorité de meilleurs généraux. - fungi voto: s'acquitter d'un voeu. - fungi, inf. [] fungi, gén. de fungus.* * *Fungi iniuncta aduocatione. Plin. iunior. Conseiller et defendre une partie suyvant le commandement et injonction qui est faicte par le Magistrat qui a faict distribution de conseil à la partie.\Epulis functi. Ouid. Qui ont prins leur repas, Qui ont beu et mangé.\Fortuna prospere fungi. Cic. Avoir bonne fortune, Prosperer.\Laboribus functus. Horat. Qui a porté peines et travaulx, et en est delivré.\Legationibus fungi. Quintil. Aller en ambassade.\Mandatis fungi. Tacit. Faire et accomplir sa charge.\Functus honore. Liu. Qui a exercé quelque dignité.\Primo loco fungi. Quintil. Estre le premier.\Functus militia, studia repetit. Sueto. Apres la guerre finie.\Segni fungebantur militia. Liu. Ils alloyent laschement en besongne.\Crudelitatis alienae ministerio fungi. Pli. Executer la cruaulté d'autruy, Luy servir à la mettre en execution.\Fungi munus alicuius. Plaut. Faire l'estat et office d'autruy, Ce qu'autruy doibt faire, Tenir sa place.\Fungi aliquo munere. Caes. Faire et exercer quelque charge.\Fungi munere interpretis. Cic. Translater d'une langue en autre.\Munere fungi amici. Horat. Faire office d'ami.\Fungi muneribus corporis. Cic. Se servir de l'usage du corps.\Munere fungi. Cic. Donner quelque don.\Fungi officio suo. Terent. Faire son debvoir.\Fungi ministerio officioque seruorum. Plin. iun. Servir et faire l'office des serfs.\Octauo iam stipendio functa legio. Caes. Ayant desja suyvi la guerre huict ans.\Fungar vice cotis. Horat. Je serviray de queux.\Virtute functos duces canere. Horat. Qui ont esté vertueux.\Vita fungi. Papinianus. Mourir. -
54 humi
Humi, genitiuus vice aduerbii positus: aliquando construitur cum verbo quietis aut motus non exterioris, et significat in humo, vel super humum, vel intra humum. A terre.\Insistentes humi. Colum. Contre terre.\Vt latius sese frutex humi diffundat. Colum. Dedens terre.\Fusus humi. Virgil. Estendu sur terre.\Iacere humi. Liu. Cic. Lucret. Sur terre. -
55 inaduersum
Inaduersum, pro In parte aduersa, vice aduerbii fungitur. Caes. Par devant. -
56 indoles
indŏlēs, is, f. [indu + olesco] [st2]1 [-] qualités natives, dispositions naturelles, penchants, talents. [st2]2 [-] jeunesse, nouvelle génération, jeune postérité. - indoles virtutis (indoles ad virtutem), Cic.: caractère porté à la vertu. - bona indole præditus, Cic. CM 26: doué d'un bon naturel. - quae indoles in savio est! Plaut. Rud. 426: quels dons pour le baiser! - cum hac indole virtutum atque vitiorum, Liv. 21: avec ces dispositions pour le bien et pour le mal. - in frugibus pecudibusque non tantum semina ad servandam indolem valent, quantum terrae proprietas caelique, Liv. 38: en ce qui concerne les plantes et les animaux, pour garder leur propriété naturelle, la semence n'a pas autant d'importance que l'influence de la terre et du climat.* * *indŏlēs, is, f. [indu + olesco] [st2]1 [-] qualités natives, dispositions naturelles, penchants, talents. [st2]2 [-] jeunesse, nouvelle génération, jeune postérité. - indoles virtutis (indoles ad virtutem), Cic.: caractère porté à la vertu. - bona indole præditus, Cic. CM 26: doué d'un bon naturel. - quae indoles in savio est! Plaut. Rud. 426: quels dons pour le baiser! - cum hac indole virtutum atque vitiorum, Liv. 21: avec ces dispositions pour le bien et pour le mal. - in frugibus pecudibusque non tantum semina ad servandam indolem valent, quantum terrae proprietas caelique, Liv. 38: en ce qui concerne les plantes et les animaux, pour garder leur propriété naturelle, la semence n'a pas autant d'importance que l'influence de la terre et du climat.* * *Indoles, indolis, pen. cor. f. g. ab Inolesco fit per interpositionem d. Apparoissance et signe de valeur et vertu ou de vice, qui reluit en jeunesse, Bon naturel ou mauvais.\Bona indole praeditus. Cic. Qui porte la trongne et la mine d'estre de bonne nature.\Indoles, in viris est signum praesentis virtutis. Cic. Omnes, in quibus est virtutis indoles. Qui monstrent qu'ils sont gens de vertu.\Fac fuisse in isto C. Laelii, M. Catonis materiem atque indolem. Cic. Pren le cas qu'il eust aussi bon naturel que Caton.\Specimen indolis dare. Plin. iunior. Quand en jeunesse on fait preuve et monstre ou exemple de quelque bon naturel.\Laetae indolis adolescens. Gell. D'une nature joyeuse.\Noui indolem nostri ingenii, cito erit parata nauis. Plaut. Je congnoy bien la nature de nostre esprit.\Tanta indoles in Lauinia erat. Liu. Elle estoit de si bonne nature et si vertueuse, Elle estoit de si bon coeur.\Indoles Romana. Liu. Coeur de Romain. Bud.\Cum hac indole virtutum ac vitiorum sub Hasdrubale meruit. Liuius. Ayant monstré les enseignements du bon et mauvais naturel qui estoit en luy.\Indolem frugum et seminum conseruare. Liu. Quand quelque chose garde et retient la nature de la semence dont elle est venue, et ne se abastardit point, ou ne degenere point, ains retient le naturel de son engence. -
57 infinito
-
58 innascor
innascor, nasci, nātus sum - dép. intr. [st2]1 [-] naître dans, naître sur. [st2]2 [-] au fig. Cic. naître (dans l'esprit). - voir innatus.* * *innascor, nasci, nātus sum - dép. intr. [st2]1 [-] naître dans, naître sur. [st2]2 [-] au fig. Cic. naître (dans l'esprit). - voir innatus.* * *Innascor, innasceris, pen. cor. innatus sum, innasci. Plaut. Naistre dedens, ou avec.\Non mihi auaritia vnquam innata est. Plaut. Ce n'est point mon naturel, Ce n'est point ma nature d'estre avaritieux, Avarice n'est point nee en moy par nature.\Id vitium omnibus innatum est. Terent. Touts ont ce vice de nature.\Innasci idem quod Nasci aliquando significat. Plaut. Naistre. -
59 iusto
Iusto, Ablatiuus vice aduerbii. Quintil. Membrum longius iusto. Plus long que de raison. -
60 lippitudo
См. также в других словарях:
vice — vice … Dictionnaire des rimes
vice — [ vis ] n. m. • 1138; lat. vitium I ♦ 1 ♦ Vieilli LE VICE : disposition habituelle au mal; conduite qui en résulte. ⇒ immoralité, 3. mal, péché. « L hypocrisie est un hommage que le vice rend à la vertu » (La Rochefoucauld). Le vice et la… … Encyclopédie Universelle
vice- — ♦ Particule invariable, du lat. vice « à la place de, pour », qui se joint à quelques noms ou titres de fonctions exercées en second, à la place de qqn. ⇒ adjoint, remplaçant. ● vice Préfixe, du latin vice, à la place de, exprimant une fonction… … Encyclopédie Universelle
vice — 1. (vi s ) s. m. 1° Défaut, imperfection grave (ce qui est le premier sens de vitium, en latin). Vice de forme. Il y a un vice considérable dans cet acte. • Il est étrange que Corneille ait senti le vice de son sujet, et qu il n ait pas senti … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vice — is a practice or habit that is considered immoral, depraved, and/or degrading in the associated society. In more minor usage, vice can refer to a fault, a defect, an infirmity, or merely a bad habit. Synonyms for vice include fault, depravity,… … Wikipedia
Vice — Personaje de The King of Fighters Primera aparición The King of Fighters 96 Voz original Masae Yumi Primera aparición en KOF The King of Fighters … Wikipedia Español
Vice — Vice, a. [Cf. F. vice . See {Vice}, prep.] Denoting one who in certain cases may assume the office or duties of a superior; designating an officer or an office that is second in rank or authority; as, vice president; vice agent; vice consul, etc … The Collaborative International Dictionary of English
Vice — Vice, n. [F., from L. vitium.] 1. A defect; a fault; an error; a blemish; an imperfection; as, the vices of a political constitution; the vices of a horse. [1913 Webster] Withouten vice of syllable or letter. Chaucer. [1913 Webster] Mark the vice … The Collaborative International Dictionary of English
vice — Vice, Vitium. Un vice qui est quand une personne baaille souvent, Oscedo oscediþnis. Quand il s en faut quelque partie, c est un grand vice, Deesse aliquam partem mendosum est. Vices couvers et cachez, Vicia infucata aut tecta. Vices qui s en… … Thresor de la langue françoyse
vice — S3 [vaıs] n [Sense: 1 3; Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin vitium fault, vice ] 1.) [U] criminal activities that involve sex or drugs ▪ the fight against vice on the streets ▪ The police have smashed a vice ring (=a group of criminals… … Dictionary of contemporary English
vice — S3 [vaıs] n [Sense: 1 3; Date: 1200 1300; : Old French; Origin: Latin vitium fault, vice ] 1.) [U] criminal activities that involve sex or drugs ▪ the fight against vice on the streets ▪ The police have smashed a vice ring (=a group of criminals… … Dictionary of contemporary English