-
41 antreten
'antreːtənv1) ( Stelle) tomar un empleo2) ( Reise) emprender un viaje, iniciar un viajean| treten1 dig Militär formarse; in Zweierreihen antreten formar filas de a dos; zum Dienst antreten empezar el servicio2 dig Sport enfrentarse [gegen a/con]1 dig (Reise) emprender2 dig (Strafe) (empezar a) cumplir3 dig (Erbe) recibir4 dig (Stelle) incorporarse [a]5 dig (Amt) asumir1. [beginnen] iniciar————————1. [sich aufstellen] apostarse2. [kämpfen] -
42 geschäftlich
1. gə'ʃɛftlɪç adjde negocios, comercial2. gə'ʃɛftlɪç advcomercialmente, por asuntos de negocioscomercial, de negocios; geschäftlich unterwegs sein estar en viaje de negociosAdjektiv————————Adverb1. [beruflich]2. [unpersönlich] formalmente -
43 Autofahrt
'autofaːrtfviaje en coche m, paseo en automovil m -
44 Ballonfahrt
-
45 Bildungsreise
'bɪlduŋsraɪzəfviaje Maskulin de estudios y de formación -
46 Flugreise
-
47 Reiseandenken
-
48 Reisescheck
-
49 Pauschalreise
paquete turístico; viaje organizado; viaje programado -
50 Absicht
'apzɪçtfintención f, propósito mgute/schlechte Absichten haben — tener buenas/mala intenciones
<- en> intención Feminin, propósito Maskulin; (Ziel) objetivo Maskulin; gute/böse Absichten haben tener buenas/malas intenciones; etwas mit/ohne Absicht tun hacer algo a propósito/sin querer; es war Absicht fue con intención; das war nicht meine Absicht no era mi intención; er hat die Absicht zu verreisen tiene la intención de salir de viaje; in der Absicht etwas zu tun con el propósito de hacer algodiemit/ohne Absicht aposta/sin querer, deliberadamente/involuntariamente -
51 Achse
'aksəf TECHeje mAchse ['aksə]<-n> tech, pol, math eje Maskulin; sich um die eigene Achse drehen girar sobre su propio eje; immer auf Achse sein (umgangssprachlich) estar siempre fuera[unternehmungslustig] no parar -
52 Blaue
Blaue ['blaʊə]<-n> azul Maskulin; das Blaue vom Himmel versprechen (umgangssprachlich) prometer el oro y el moro; eine Fahrt ins Blaue machen (umgangssprachlich) hacer un viaje al azar; ins Blaue hinein reden (umgangssprachlich) hablar sin ton ni son2. (ohne Pl) [Unbekannte]————————(umgangssprachlich) [Hundertmarkschein] billete de cien marcos -
53 Butterfahrt
dieviaje en barco durante el cual pueden comprarse artículos libres de impuestos -
54 Fahrtenmesser
-
55 Fuhre
Fuhre ['fu:rə]<-n> -
56 Hinweg
-
57 Klassenfahrt
-
58 Kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) corrersedas (ohne Pl) -
59 Kosmetikkoffer
der -
60 Kulturbeutel
См. также в других словарях:
viaje — I (Del cat. viatge < lat. viaticum , provisiones para el viaje.) ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de viajar. 2 Recorrido hecho al viajar de un lugar a otro. SINÓNIMO ruta 3 Camino por donde se hace este recorrido. SINÓNIMO trayecto… … Enciclopedia Universal
Viaje — Para otros usos de este término, véase Viaje (desambiguación). Estatua dedicada al viajero en Oviedo, España. Viaje es el cambio en la ubicación de las personas que se realiza a través de los medios de transporte, ya sean mecánicos, animales, o… … Wikipedia Español
viaje — viaje1 (Del dialect.) y cat. viatge). 1. m. Acción y efecto de viajar. 2. Traslado que se hace de una parte a otra por aire, mar o tierra. 3. Camino por donde se hace. 4. Ida a cualquier parte, aunque no sea jornada, especialmente cuando se lleva … Diccionario de la lengua española
viaje — s m I. 1 Recorrido que se hace de un lugar a otro: un viaje a la capital, un viaje por todo Míchoacán, dos viajes diarios para transportar la mercancía 2 Viaje redondo El de ida y vuelta entre dos lugares: un boleto de viaje redondo 3 Ida que… … Español en México
viaje — {{#}}{{LM SynV40828}}{{〓}} {{CLAVE V39834}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}viaje{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} desplazamiento • recorrido • traslado = {{<}}2{{>}} trayecto • itinerario •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
viaje — (m) (Básico) desplazamiento de un sitio a otro Ejemplos: Siempre he querido hacer un viaje alrededor del mundo. Lo siento, pero el señor Gómez está de viaje. Colocaciones: viaje de negocios, viaje de novios, viaje de ida y vuelta … Español Extremo Basic and Intermediate
Viaje — Infobox Album Name = Viaje Type = Album Artist = Jason Webley Released = 1998 Recorded = Genre = Folk Length = 39:48 Label = 11 Records Producer = Jason Webley Reviews = Last album = This album = Viaje (1998) Next album = Against the Night (1999) … Wikipedia
viaje — s. efecto de la droga. ❙ «Viaje: Tiempo que dura la acción de un alucinógeno.» JGR. ❙ «...se iba con cualquiera que le diera diez mil pesetas para meterse un viaje.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ «...y mocitos granujientos que han viajado lo … Diccionario del Argot "El Sohez"
viaje — sustantivo masculino 1) desplazamiento, excursión, marcha, travesía, crucero. Desplazamiento y marcha son formas generales que indican un cambio de lugar. Excursión se dice cuando se trata de una salida o de un viaje de ocio, generalmente por la… … Diccionario de sinónimos y antónimos
Viaje al centro de la Tierra — de Julio Verne … Wikipedia Español
Viaje Sentimental por Francia e Italia — Saltar a navegación, búsqueda Episodio del fraile de Calais, en el que Yorick (Sterne) intercambia su tabaquera con la de un pobre fraile al que primero había despreciado. El episodio popularizó intercambiar tabaqueras entre los viajeros del… … Wikipedia Español