-
1 advenir
-
2 arriver
I v i1 dans un lieu وصل [wa׳sʼala]◊Le train arrivera à l'heure. — سيصل القطار على الوقت
2 dans le temps إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le printemps arrive. — يقترب الربيع
3 نجح [na׳ӡaћa]4 se produire حصل [ћa׳sʼala]◊Cela arrive souvent. — هذا يحصل دائما
II v impersحدث [ћa׳daθa]◊Il arrive que nous sortions. — يحدث اننا نخرج
◊Il nous arrive de sortir. — يحدث لنا أننا نخرج
* * *I v i1 dans un lieu وصل [wa׳sʼala]◊Le train arrivera à l'heure. — سيصل القطار على الوقت
2 dans le temps إقترب ['ʔiqtaraba]◊Le printemps arrive. — يقترب الربيع
3 نجح [na׳ӡaћa]4 se produire حصل [ћa׳sʼala]◊Cela arrive souvent. — هذا يحصل دائما
II v impersحدث [ћa׳daθa]◊Il arrive que nous sortions. — يحدث اننا نخرج
◊Il nous arrive de sortir. — يحدث لنا أننا نخرج
-
3 avoir
I v t1 إمتلك ['ʔimtalaka]2 caractéristique أصبح لديه ['ʔasʼbaћa la׳dajh]3 شَعَرَ [ʃa׳ʔʼara]◊4 fam خدع [xa׳daʔʼa]5 avoir à (avec inf.) وجب [wa׳ӡaba]◊J'ai à te parler. — يجب أن أحادثك
6 en avoir après / contre غضب [ɣa׳dʼiba]II v auxلتكوين الماضي المُرَكَب بالفرنسية [litak'wiːn almaː'dʼiː lmu'rakːab bilfaran'sijːa]◊Je les ai entendus. — أنا سمعتهم
1 il y a وُجِدَ [wu'ʒida]◊Il y a plusieurs possibilités. — يوجد عدة إمكانيّات
2 il y a منذ ['munðu]◊Elle est arrivée en France il y a six mois. — هي وصلت إلى فرنسا منذ ستة أشهر
◊Il n'y a qu'à lui demander s'il vient. — يكفي سؤاله إن كان سيأتي
5 il n'y a pas de quoi عفوا ['ʔʼafwan]IV n m* * *I v t1 إمتلك ['ʔimtalaka]2 caractéristique أصبح لديه ['ʔasʼbaћa la׳dajh]3 شَعَرَ [ʃa׳ʔʼara]◊4 fam خدع [xa׳daʔʼa]5 avoir à (avec inf.) وجب [wa׳ӡaba]◊J'ai à te parler. — يجب أن أحادثك
6 en avoir après / contre غضب [ɣa׳dʼiba]II v auxلتكوين الماضي المُرَكَب بالفرنسية [litak'wiːn almaː'dʼiː lmu'rakːab bilfaran'sijːa]◊Je les ai entendus. — أنا سمعتهم
1 il y a وُجِدَ [wu'ʒida]◊Il y a plusieurs possibilités. — يوجد عدة إمكانيّات
2 il y a منذ ['munðu]◊Elle est arrivée en France il y a six mois. — هي وصلت إلى فرنسا منذ ستة أشهر
◊Il n'y a qu'à lui demander s'il vient. — يكفي سؤاله إن كان سيأتي
5 il n'y a pas de quoi عفوا ['ʔʼafwan]IV n m -
4 bruiner
-
5 exister
I v i1 وُجد [wu׳ӡida]◊des espèces qui n'existent plus aujourd'hui — كائنات غير موجودة اليوم/منقرضة
2 وُجد، عاش [wu׳ӡida, 'ʔʼaːʃa]II v impersil existe هنالك، وجد [hu׳naːlika, wu׳ӡida]◊Il existe de nombreux livres sur ce sujet. — توجد كتب عديدة حول هذا الموضوع
* * *I v i1 وُجد [wu׳ӡida]◊des espèces qui n'existent plus aujourd'hui — كائنات غير موجودة اليوم/منقرضة
2 وُجد، عاش [wu׳ӡida, 'ʔʼaːʃa]II v impersil existe هنالك، وجد [hu׳naːlika, wu׳ӡida]◊Il existe de nombreux livres sur ce sujet. — توجد كتب عديدة حول هذا الموضوع
-
6 faire
I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
————————se fairev pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
* * *I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
-
7 falloir
v impers1 لزم [la׳zima]◊Il me faut un couteau. — يلزمني سكين
◊Il faut dormir. — يلزم/يجب النوم
◊Il faut deux heures pour s'y rendre. — يلزم ساعتان للوصول هناك
2 il faut que (suivi du subj.) وجب [wa׳ӡaba]◊Il faut qu'il vienne. — يجب أن يأتي
3 comme il faut كما يجب [ka׳maː ja׳ӡib]4 s'il le faut إذا لزم [ʔi׳ðaː la׳zima]◊Je viendrai s'il le faut. — سآتي إذا لزم الأمر
* * *v impers1 لزم [la׳zima]◊Il me faut un couteau. — يلزمني سكين
◊Il faut dormir. — يلزم/يجب النوم
◊Il faut deux heures pour s'y rendre. — يلزم ساعتان للوصول هناك
2 il faut que (suivi du subj.) وجب [wa׳ӡaba]◊Il faut qu'il vienne. — يجب أن يأتي
3 comme il faut كما يجب [ka׳maː ja׳ӡib]4 s'il le faut إذا لزم [ʔi׳ðaː la׳zima]◊Je viendrai s'il le faut. — سآتي إذا لزم الأمر
-
8 geler
I v t1 جَمَدَ ['ӡamːada]◊Le froid a gelé le lac. — حول البرد البحيرة الى جليد
2 faire souffrir du froid جمّد ['ӡamːada]◊Le vent froid lui gelait les mains. — الهواء البارد جمد يديه
◊geler les prix — جمّد الأسعار
II v i1 تجمد [ta'ӡamːada]◊Le lac a gelé. — تجمدت البحيرة
2 avoir froid تجمد [ta'ӡamːada]◊On gèle dans cette maison. — نحن نتجمد في هذا المنزل
◊Il gèle. — الطقس يتجمد
* * *I v t1 جَمَدَ ['ӡamːada]◊Le froid a gelé le lac. — حول البرد البحيرة الى جليد
2 faire souffrir du froid جمّد ['ӡamːada]◊Le vent froid lui gelait les mains. — الهواء البارد جمد يديه
◊geler les prix — جمّد الأسعار
II v i1 تجمد [ta'ӡamːada]◊Le lac a gelé. — تجمدت البحيرة
2 avoir froid تجمد [ta'ӡamːada]◊On gèle dans cette maison. — نحن نتجمد في هذا المنزل
◊Il gèle. — الطقس يتجمد
-
9 grêler
-
10 neiger
-
11 paraître
I v i1 بدا [ba׳daː]◊Il paraît sévère. — يبدو قاسيا
2 se montrer ظهر [ðʼa'hara]◊Le soleil ne paraîtra pas de la journée. — لن تظهر الشمس خلال النهار
3 صدر [sʼa'dara]◊Ce livre est paru le mois dernier. — صدر هذا الكتاب الشهر الماضي
II v impersil paraît que قال ['qaːla]◊Il paraît qu'il a démissionné. — يقال انه استقال
* * *I v i1 بدا [ba׳daː]◊Il paraît sévère. — يبدو قاسيا
2 se montrer ظهر [ðʼa'hara]◊Le soleil ne paraîtra pas de la journée. — لن تظهر الشمس خلال النهار
3 صدر [sʼa'dara]◊Ce livre est paru le mois dernier. — صدر هذا الكتاب الشهر الماضي
II v impersil paraît que قال ['qaːla]◊Il paraît qu'il a démissionné. — يقال انه استقال
-
12 pleuvoir
-
13 pouvoir
I v t1 avoir la capacité de قدر [qa'dira]◊Je ne peux plus marcher. — لا اقدر على المشي
2 avoir le droit de أمكن ['ʔamkana]◊Vous pouvez sortir. — بامكانك الخروج
II v impersêtre possible إحتمل ['ʔiћtamala]◊Il pourrait pleuvoir demain. — يُحتمل ان تمطر غدا
◊Il se peut que je vienne. — يُحتمل ان احضر
1 capacité قدرة ['qudra]3 les pouvoirs publics السلطات العامة f* * *I v t1 avoir la capacité de قدر [qa'dira]◊Je ne peux plus marcher. — لا اقدر على المشي
2 avoir le droit de أمكن ['ʔamkana]◊Vous pouvez sortir. — بامكانك الخروج
II v impersêtre possible إحتمل ['ʔiћtamala]◊Il pourrait pleuvoir demain. — يُحتمل ان تمطر غدا
◊Il se peut que je vienne. — يُحتمل ان احضر
1 capacité قدرة ['qudra]3 les pouvoirs publics السلطات العامة f -
14 sembler
I v idonner l'impression de بدا [ba׳daː]◊Elle m'a semblé détendue. — بدت لي مسترخية
◊Il semblait souffrir. — بدت تتألم
II v impers1 il me semble ظنَّ ['ðanːa]◊Il me semble important d'en parler. — أظن أنه من المهم التحدث
◊Il me semble qu'il fait moins chaud. — أظن أن الطقس أقل حرارة
2 il semble que بدا [ba׳daː]◊Il semble qu'il est / soit déjà parti. — بدا أنه قد خرج
* * *I v idonner l'impression de بدا [ba׳daː]◊Elle m'a semblé détendue. — بدت لي مسترخية
◊Il semblait souffrir. — بدت تتألم
II v impers1 il me semble ظنَّ ['ðanːa]◊Il me semble important d'en parler. — أظن أنه من المهم التحدث
◊Il me semble qu'il fait moins chaud. — أظن أن الطقس أقل حرارة
2 il semble que بدا [ba׳daː]◊Il semble qu'il est / soit déjà parti. — بدا أنه قد خرج
-
15 suffire
I v i1 être suffisant كفي [ka׳faː]◊Ces provisions me suffiront. — هذه المؤونة ستكفيني
2 ça suffit ! كفى [ka׳faː]II v impersil suffit كفي [ka׳faː]◊Il suffit de tourner le bouton. — تكفي إدارة الزر
◊Il suffit qu'elle soit d'accord. — يكفي ان تكون موافقة
* * *I v i1 être suffisant كفي [ka׳faː]◊Ces provisions me suffiront. — هذه المؤونة ستكفيني
2 ça suffit ! كفى [ka׳faː]II v impersil suffit كفي [ka׳faː]◊Il suffit de tourner le bouton. — تكفي إدارة الزر
◊Il suffit qu'elle soit d'accord. — يكفي ان تكون موافقة
-
16 tonner
-
17 agir
v t1 faire تحرك [ta'ħarːaka]◊Il devient urgent d'agir. — أصبح من الضروري التحرك
2 تصرف [ta'sʼarːaf]◊Il a mal agi. — تصرف بسوء
3 avoir de l'effet تفاعل [ta'faːʔʼala]————————s'agirv impers1 il s'agit de qqn, de qqch تعلّق [ta'ʔʼalːaqa]◊De quoi s'agit-il ? — بماذا يتعلق الامر؟
2 il s'agit de يجب [ja׳ӡib]◊Il s'agit de résoudre le problème rapidement. — يجب حل المشكلة بسرعة
* * *v t1 faire تحرك [ta'ħarːaka]◊Il devient urgent d'agir. — أصبح من الضروري التحرك
2 تصرف [ta'sʼarːaf]◊Il a mal agi. — تصرف بسوء
3 avoir de l'effet تفاعل [ta'faːʔʼala] -
18 s'agir
v impers1 il s'agit de qqn, de qqch تعلّق [ta'ʔʼalːaqa]◊De quoi s'agit-il ? — بماذا يتعلق الامر؟
2 il s'agit de يجب [ja׳ӡib]◊Il s'agit de résoudre le problème rapidement. — يجب حل المشكلة بسرعة
-
19 it
prn pers, dem It is my new dress Դա իմ նոր շորն է. impers. It is easy/difficult/cold Հեշտ է, Ցուրտ է, Դժվար է. That’s just it! Հենց այդպես, Դա այդպես է
См. также в других словарях:
impers. — impersonal. * * * … Universalium
impers. — abbr. impersonal, ly … Dictionary of abbreviations
impers. — impersonal … From formal English to slang
impers. — impersonal …
impers — abbreviation impersonal … Useful english dictionary
impers. — impersonal. * * * abbrev Impersonal … Useful english dictionary
tronar — impers. Sonar los truenos. Sonar con estrépito o estampido … Diccionario Castellano
traukti — traukti, ia, ė I, K, J, Š, Rtr, DŽ, KŽ; SD113, SD258, Q658, R413, R, H, Sut, N, L, M 1. tr., intr. LL294, NdŽ suėmus ar paėmus už ko jėga stengtis artinti savęs link, versti pajudėti savęs link, tempti, tęsti: Dešine ranka traukiame žnyplėse… … Dictionary of the Lithuanian Language
coûter — [ kute ] v. <conjug. : 1> • coster XIIe; lat. constare « être fixé », en lat. pop. « avoir pour prix » I ♦ V. intr. et tr. ind. Coûter à qqn. 1 ♦ Nécessiter le paiement de (une somme) pour être obtenu. ⇒ revenir, valoir. L armoire coûte… … Encyclopédie Universelle
il — [ il ] pron. pers. m. • 842; du lat. ille « celui là » REM. Dans la prononciation familière : il dit [ idi ]; ils ont dit [ izɔ̃di ]. I ♦ 1 ♦ Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier (il) et du pluriel (ils), du genre masculin … Encyclopédie Universelle
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle