-
21 es capaz de sacarle los dientes a un ahorcado
• jde přes mrtvolyDiccionario español-checo > es capaz de sacarle los dientes a un ahorcado
-
22 estar con el alma entre los dientes
• mít duši na jazyku• mít duši na krajíčku• umírat strachyDiccionario español-checo > estar con el alma entre los dientes
-
23 estar con la muerte entre los dientes
• být v nebezpečí smrti• být v smrtelném nebezpečí• mít smrt na jazykuDiccionario español-checo > estar con la muerte entre los dientes
-
24 está con el alma entre los dientes
• je v něm malá dušičkaDiccionario español-checo > está con el alma entre los dientes
-
25 está el agua que quiebra los dientes
• voda je jako ledDiccionario español-checo > está el agua que quiebra los dientes
-
26 fajarse con los dientes con u.p.
• pokousat kohoDiccionario español-checo > fajarse con los dientes con u.p.
-
27 hacer crujir los dientes
• skřípat zuby -
28 hacer rechinar los dientes
• skřípat zuby -
29 la comida me alarga los dientes
• trnou mi zuby po jídle -
30 le han nacido los dientes allí
• dělá to už od dětství• je odtamtud• má to i v krvi• s tím se už narodil• to už má v krvi• to už má vrozené -
31 le pasan los dientes
• trnou mu zuby -
32 no somos parientes ni por los dientes
• Ch nepásli jsme spolu krávy (nejsme nijak příbuzní ani známí)Diccionario español-checo > no somos parientes ni por los dientes
-
33 se le alargan los dientes
• brousí si na to zuby• brousí si zuby (na co)• dělá si na to zuby• trnou mu zuby -
34 se le destemplaron los dientes
• Am dostal lehkou horečku• Am trnuly mu zuby -
35 se leponían los dientes largos
• sbíhaly se mu sliny -
36 se me ponene los dientes largos
• zuby mi trnou (po jídle) -
37 tener los dientes montados
• mít zuby přes sebe -
38 tiene el alma en los dientes
• je v něm malá dušička -
39 tiene el alma entre los dientes
• je v něm malá dušička -
40 tomar ạ u.p. entre los dientes
• mít koho v žaludku• mít na koho spadeno
См. также в других словарях:
Los dientes del dragón — Los dientes de dragón (The Dragon s Teeth), también editada en inglés como The Virgin Heiresses, es una novela que publicada en 1939 por Ellery Queen. Se trata de una novela de misterio situada sobre todo en Nueva York, Estados Unidos . Argumento … Wikipedia Español
Los dientes del tigre — es una novela del escritor norteamericano Tom Clancy, publicada en 2003 (edición en inglés). Cuenta las aventuras de Jack Ryan Jr., quien trabaja para una agencia secreta de los Estados Unidos. Enlaces Página dedicada a Tom Clancy Página del… … Wikipedia Español
Los dientes del diablo — ● Título original:The Savage Innocents ● País:Reino Unido Francia Italia ● Año:1959 ● Duración:110 min. ● Género:Aventuras ● Producción:Maleno Malenotti ● Dirección:Nicholas Ray ● Guión:Nicholas Ray, Hans Ruesch, Franco Solinas ● Fotografía:Peter … Enciclopedia Universal
Los dientes del diablo — The Savage Innocents Título Los dientes del diablo Ficha técnica Dirección Nicholas Ray Producción Maleno Malenotti … Wikipedia Español
enseñar los dientes — Demostrar a alguien que no se le tiene miedo, que uno es capaz de defenderse y de atacar. Es lo que hacen algunos animales al sentirse amenazados o atacados … Diccionario de dichos y refranes
darse con un canto en los dientes — diente, darse con un canto en los dientes expr. darse por satisfecho. ❙ «Una putada, lo sé, pero ya me podía dar con un canto en los dientes...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. 2. enseñar los dientes expr. amenazar. ❙ «¿Hay … Diccionario del Argot "El Sohez"
Torres de los Dientes — Torres de El Señor de los Anillos Creador(es) J. R. R. Tolkien Información Otros nombres Carchost y Narchost Localización Entrada a Mordor Gobernante Sauron Residentes … Wikipedia Español
armado hasta los dientes — armado, armado hasta los dientes expr. con muchas armas. ❙ «...fue un revuelo de policías armados hasta los dientes.» Jaime Romo, Un cubo lleno de cangrejos. ❙ «...se ocultaban tres pistoleros armados hasta los dientes...» M. Sánchez Soler,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
rechinarle a alguien los dientes — 1. Crujirle los dientes: le rechinaban los dientes por el frío. 2. Padecer un acceso de rabia o cólera: salió de la sala rechinándole los dientes por lo que acababa de oír … Enciclopedia Universal
blanqueamiento de los dientes — proceso de eliminación de tinciones o color de los dientes mediante la aplicación de productos químicos, como el peróxido de hidrógeno Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
darse con un canto en los dientes — Antiguamente la expresión era o . Tiene el significado de conformarse con algo que podía resultar o haber resultado peor. . La expresión es algo así como decir: «si me ocurre algo bueno, aunque sea poco, hago penitencia». No parece muy claro su… … Diccionario de dichos y refranes