Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

versōrĭa

  • 1 RETURN

    [N]
    REDITIO (-ONIS) (F)
    REDITUS (-US) (M)
    RECURSUS (-US) (M)
    REGRESSUS (-US) (M)
    REVERSIO (-ONIS) (F)
    REVORSIO (-ONIS) (F)
    RECEPTUS (-US) (M)
    RUMINATIO (-ONIS) (F)
    VICIS (VICEM) (F)
    RENUNTIATIO (-ONIS) (F)
    FRUCTUS (-US) (M)
    [V]
    REDEO (-IRE -II -ITUM)
    REVENIO (-IRE -VENI -VENTUM)
    RECURRO (-ERE -CURRI -CURSUM)
    REGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    REVORTOR (-VORTI REVORTI)
    REVERTOR (-VERTI REVERTI)
    REVERTO (-ERE -VERTI -VERSUM)
    REVORTO (-ERE -VORTI -VORSUM)
    REMEO (-ARE -AVI -ATUM)
    REMETIOR (-IRI -MENSUS SUM)
    REMIGRO (-ARE -AVI -ATUM)
    REPETO (-ERE -PETIVI -ITUM)
    REFERO (-FERRE -TULI -LATUM)
    VERSORIA: VERSORIAM CAPIO
    VORSORIA: VORSORIAM CAPIO
    REPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    REPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    INNOVO (-ARE -AVI -ATUM)
    REDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    REDDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    RESIGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    RESPONDEO (-ERE -SPONDI -SPONSUM)
    - IN RETURN
    - IN RETURN FOR

    English-Latin dictionary > RETURN

  • 2 ROUND: TURNING ROUND

    [N]
    VERSORIA (-AE) (F)
    VORSORIA (-AE) (F)
    CONVERSIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > ROUND: TURNING ROUND

  • 3 SHEET

    [N]
    LINTEUM (-I) (N)
    VERSORIA (-AE) (F)
    VORSORIA (-AE) (F)
    PES (PEDIS) (M)
    RUDENS (-ENTIS) (M)

    English-Latin dictionary > SHEET

  • 4 TACK

    [N]
    CLAVULUS (-I) (M)
    [V]
    SUBTEXO (-ERE -TEXUI -TEXTUM)
    SUO (-ERE SUI SUTUM)
    ASSUO (-ERE -SUI -SUTUM)
    ADSUO (-ERE -SUI -SUTUM)
    SUBNECTO (-ERE -NEXUI -NEXUM)
    SUBICIO (-ERE -IECI -IECTUM)
    SUBJICIO (-ERE -JECI -JECTUM)
    AFFIGO (-ERE -FIXI -FIXUM)
    ADFIGO (-ERE -FIXI -FIXUM)
    SUBIUNGO (-ERE -IUNXI -IUNCTUM)
    SUBJUNGO (-ERE -JUNXI -JUNCTUM)
    VERSORIA: VERSORIAM CAPIO
    VORSORIA: VORSORIAM CAPIO

    English-Latin dictionary > TACK

См. также в других словарях:

  • VERSORIA — apud Plautum, Hic ventus nunc secundus est, cave modo versoriam: funis est, quô velum in nave vertitur, pes alias, quam vocem vide …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Maria Gaetana Agnesi — Born May 16, 1718(1718 05 16) …   Wikipedia

  • Witch of Agnesi — In mathematics, the witch of Agnesi (Italian pronunciation: [a.ˈɲe.zi]), sometimes called the witch of Maria Agnesi is the curve defined as follows. The Witch of Agnesi with labeled points Starting with a fixed circle, a point O on the… …   Wikipedia

  • Bruja de Agnesi — En matemáticas, la bruja de Agnesi (pronounciado Añesi ), también llamada la Hechicera de Agnesi o la Bruja de Maria Agnesi (nombrada así por Maria Agnesi) es la curva definida por lo siguiente: La Bruja de Agnesi, con sus puntos principales. A… …   Wikipedia Español

  • Maria Gaetana Agnesi — (1836). María Gaetana Agnesi (Milán, 16 de mayo de 1718 Milán, 9 de enero de 1799) se distinguió con gran precocidad como políglota y polemista ilustrada. Se la recuerda sobre todo como matemática, aunque también se la califica de …   Wikipedia Español

  • witchof Agnesi — witch of Ag·ne·si (än yāʹzē) n. A planar cubic curve that is symmetric about the y axis and that approaches the x axis as an asymptote. Its equation is x2y = 4a2(2a y), where a is a constant.   [witch(translation of Italian avversiera, versiera,… …   Universalium

  • SALTATIO — quanti fuerit a Veterib. aestimata, argumento multa sunt: id vero inprimis, quod ceremoniae nullae aut spectacula antiquiora fuêre, quibus Saltatio non adhiberetur. Est autem haec facultas quaedam, motibus ac gestibus corporis, certô artificiô,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • witch of agnesi — änˈyāzē noun or witch Usage: usually capitalized A Etymology: after Maria Gaetana Agnesi died 1799 Italian mathematician; witch, translation of Italian versiera cubic curve (modification of New Latin versoria versed sine) influenced by versiera… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»