Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

versus+h

  • 121 quadratus

    [st1]1 [-] quadrātus, a, um: part. passé de quadro. - [abcl][b]a - équarri, taillé à angles droits. - [abcl]b - carré, quadrangulaire. - [abcl]c - bien taillé, bien proportionné, symétrique, régulier, convenable. - [abcl]d - carré, trapu, robuste, vigoureux.[/b]    - quadratum saxum: pierre de taille.    - quadrata littera, Petr.: lettre capitale.    - quadratus numerus, Gell.: nombre carré.    - quadratus versus, Gell.: vers de huits pieds, vers tétramètre.    - paene quadrato agmine instructo, Caes. BG. 8: l'armée rangée à peu près en carré (= en ordre de bataille).    - quadrati boves, Col.: boeufs robustes.    - statura fuit quadrata, Suet. Vesp.: il était de stature carrée.    - quadrata Roma, Enn.: Rome bâtie en carré (ancienne Rome construite sur le mont Palatin).    - quadratum, i, n.: - [abcl]a - un carré. - [abcl]b - quadrat (t. d'astr.).    - in quadratum, Plin.: en carré. [st1]2 [-] quadratus, i, m.: - [abcl][b]a - Cass. un carré. - [abcl]b - Chalc. nombre carré.[/b] [st1]3 [-] Quadratus, i, m.: Hirt. Quadratus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] quadrātus, a, um: part. passé de quadro. - [abcl][b]a - équarri, taillé à angles droits. - [abcl]b - carré, quadrangulaire. - [abcl]c - bien taillé, bien proportionné, symétrique, régulier, convenable. - [abcl]d - carré, trapu, robuste, vigoureux.[/b]    - quadratum saxum: pierre de taille.    - quadrata littera, Petr.: lettre capitale.    - quadratus numerus, Gell.: nombre carré.    - quadratus versus, Gell.: vers de huits pieds, vers tétramètre.    - paene quadrato agmine instructo, Caes. BG. 8: l'armée rangée à peu près en carré (= en ordre de bataille).    - quadrati boves, Col.: boeufs robustes.    - statura fuit quadrata, Suet. Vesp.: il était de stature carrée.    - quadrata Roma, Enn.: Rome bâtie en carré (ancienne Rome construite sur le mont Palatin).    - quadratum, i, n.: - [abcl]a - un carré. - [abcl]b - quadrat (t. d'astr.).    - in quadratum, Plin.: en carré. [st1]2 [-] quadratus, i, m.: - [abcl][b]a - Cass. un carré. - [abcl]b - Chalc. nombre carré.[/b] [st1]3 [-] Quadratus, i, m.: Hirt. Quadratus (surnom).
    * * *
        Quadratus, pen. prod. Participium, siue Nomen. Liu. Quarré, Esquarri.
    \
        Quadratum agmen. Cic. Un esquadron ou bataillon de gents de guerre.
    \
        Corpus quadratum. Cels. De moyenne stature, ne trop long ne trop court, ne trop gros ne trop gresle, Bien formé et membru.
    \
        Lapis quadratus. Plin. iunior. Pierre de taille.
    \
        Quadrati boues grandibus membris. Colum. Quarrez et bien membruz.

    Dictionarium latinogallicum > quadratus

  • 122 quoquo

    [st1]1 [-] quoquo, adv. (avec mouvt.): de quelque côté que, partout où.    - quoquo gentium: en quelque endroit du monde que.    - amicitia res plurimas continet; quoquo te verteris, praesto est, Cic. Lael. 6: l'amitié s'étend à presque tous les biens; de quelque côté qu'on tourne les yeux, on la trouve.    - avec corrélatif eo - quoquo hic spectabit, eo tu spectato simul, Plaut.: partout où il regardera, regarde toi aussi en même temps.    - quoquo versus → quoquoversus. [st1]2 [-] quoquo: abl. sing. de quisquis.    - ago gratias, quoquo animo facis, Cic. Phil. 2: je te rends grâce, quelle que soit ton intention.    - voir quoquomodo.
    * * *
    [st1]1 [-] quoquo, adv. (avec mouvt.): de quelque côté que, partout où.    - quoquo gentium: en quelque endroit du monde que.    - amicitia res plurimas continet; quoquo te verteris, praesto est, Cic. Lael. 6: l'amitié s'étend à presque tous les biens; de quelque côté qu'on tourne les yeux, on la trouve.    - avec corrélatif eo - quoquo hic spectabit, eo tu spectato simul, Plaut.: partout où il regardera, regarde toi aussi en même temps.    - quoquo versus → quoquoversus. [st1]2 [-] quoquo: abl. sing. de quisquis.    - ago gratias, quoquo animo facis, Cic. Phil. 2: je te rends grâce, quelle que soit ton intention.    - voir quoquomodo.
    * * *
        Quoquo, Aduerbium ad locum. Cic. En quelque costé que ce soit.
    \
        Quoquo, ablatiuus: vt Quoquo tempore fuerit. Cic. En quelque temps que ce soit.
    \
        Quoquomodo. Plaut. Comment que ce soit, En quelque maniere que ce soit.
    \
        Mihi molesta est quoquomodo? Plaut. A touts propos.
    \
        Quoquomodo ad iudicandum veni. Plin. iunior. Quoy qu'il en soit, ne fauls nullement à venir.
    \
        Quoquomodo hominem inuestiges velim. Cic. En toute maniere et diligence.
    \
        Quoquomodo ea res huic quidem cecidit. Cic. Tellement quellement.
    \
        Quoquomodo potes, ad me fac venias. Cic. En quelque sorte, ou maniere que ce soit.
    \
        Quoquomodo sese res habebat, pugnare tamen se velle clamabant. Cic. Quoy qu'il fust, ou qu'il allast de l'affaire, toutesfois si crioyent ils, qu'ils, etc. Comment que ce fust, ils crioyent, etc.
    \
        Quoquo pacto. Terent. En quelque sorte et maniere que ce soit.
    \
        Quoquouersum, siue Quoquouersus, Aduerbium ad locum. Caes. De toutes parts, De touts costez.

    Dictionarium latinogallicum > quoquo

  • 123 scaber

    scăbĕr, bra, brum [scabo] [st1]1 [-] rude (au toucher), rugueux, âpre, raboteux, hérissé.    - aliqui (arborem) similem junipero, scabriorem tantum, Plin. 12, 67: certains disent que cet arbre (à myrrhe) est semblable au genévrier, plus rugueux seulement.    - Virg. G. 1, 495; Ov. F. 4, 921; Plin. 16, 126. [st1]2 [-] couvert de crasse, malpropre, sale.    - Poet. d. Cic. Tusc. 3, 12, 26; Hor. Ep. 1, 7, 90; Suet. Aug. 79. [st1]3 [-] galeux.    - Col. 7, 3, 2. [st1]4 [-] au fig. rude, dur.    - scaber versus, Macr. S. 6, 3: vers rude, rocailleux.
    * * *
    scăbĕr, bra, brum [scabo] [st1]1 [-] rude (au toucher), rugueux, âpre, raboteux, hérissé.    - aliqui (arborem) similem junipero, scabriorem tantum, Plin. 12, 67: certains disent que cet arbre (à myrrhe) est semblable au genévrier, plus rugueux seulement.    - Virg. G. 1, 495; Ov. F. 4, 921; Plin. 16, 126. [st1]2 [-] couvert de crasse, malpropre, sale.    - Poet. d. Cic. Tusc. 3, 12, 26; Hor. Ep. 1, 7, 90; Suet. Aug. 79. [st1]3 [-] galeux.    - Col. 7, 3, 2. [st1]4 [-] au fig. rude, dur.    - scaber versus, Macr. S. 6, 3: vers rude, rocailleux.
    * * *
        Scaber, Adiectiuum. Plin. iunior. Rude et aspre à manier, Ripeilleux, Raboteux.
    \
        Scabro aspectu res. Plin. Qui semble aspre et rude à veoir.
    \
        Pecus scabrum. Columel. Rongneux, Galleux.

    Dictionarium latinogallicum > scaber

  • 124 senarius

    senārĭus, a, um composé de six.    - senarius (versus), Cic.: iambique sénaire.
    * * *
    senārĭus, a, um composé de six.    - senarius (versus), Cic.: iambique sénaire.
    * * *
        Senarius, Adiectiuum. Qui contient six.

    Dictionarium latinogallicum > senarius

  • 125 septenarius

    septēnārĭus, a, um composé de sept, septénaire.    - Lebaigue P. 1148 et P. 1149    - septenarius numerus, Plin. 11, 120: le nombre sept.    - septenarius versus, Diom. p. 514 P: vers septénaire [iambique ou trochaïque].    - plur. masc. septenarii, Cic. *Fin. 1, 107: des vers septénaires.    - septenaria synthesis sagunti, Mart. 4, 46, 15: un service de sept mesures (coupes) de vin de Sagonte.    - septenaria fistula, Front. Aquaed. 25; 41: tuyau qui a sept doigts de diamètre.
    * * *
    septēnārĭus, a, um composé de sept, septénaire.    - Lebaigue P. 1148 et P. 1149    - septenarius numerus, Plin. 11, 120: le nombre sept.    - septenarius versus, Diom. p. 514 P: vers septénaire [iambique ou trochaïque].    - plur. masc. septenarii, Cic. *Fin. 1, 107: des vers septénaires.    - septenaria synthesis sagunti, Mart. 4, 46, 15: un service de sept mesures (coupes) de vin de Sagonte.    - septenaria fistula, Front. Aquaed. 25; 41: tuyau qui a sept doigts de diamètre.
    * * *
        Septenarius, Adiectiuum: vt Septenarius numerus. Le septieme nombre, Nombre de sept, Septenaire.

    Dictionarium latinogallicum > septenarius

  • 126 spiritus

    spīrĭtŭs, ūs, m. [spiro] [st1]1 [-] air agité, souffle, vent; exhalaison, émanation, odeur, flatuosité.    - spiritus Boreae: le souffle de Borée.    - quo spiritus non pervenit, Varr.: où l'air ne pénètre pas.    - placidi spiritus dies, Col.: jour où le vent est calme.    - spiritus florum, Gell.: le parfum des fleurs. [st1]2 [-] air, atmosphère.    - spiritus caeli, Cic.: atmosphère.    - spiritus circumfusus nobis, Quint.: l'air ambiant, atmosphère. [st1]3 [-] air qu'on respire, souffle (de la respiration), haleine, respiration; mécanisme de la respiration.    - spiritum ducere (haurire): aspirer l'air.    - spiritum reddere, Cic.: expirer l'air.    - spiritum intercludere: couper la respiration.    - versus multos uno spiritu pronuntiare, Cic.: réciter beaucoup de vers tout d'une haleine (sans prendre haleine). [st1]4 [-] souffle vital, principe de la vie, vie.    - auferre alicui spiritum, Petr.: ôter la vie à qqn.    - extremo spiritu: à son dernier soupir.    - colligere spiritum, Petr.: reprendre ses sens, ses esprits. [st1]5 [-] gémissement, soupir; sifflement (d'un serpent). [st1]6 [-] esprit, sentiment, coeur.    - hostiles spiritus, Tac.: sentiments hostiles.    - pestilentiā fractos spiritus esse, Liv. (sub. inf.):... que la peste a apporté le découragement.    - altiores spiritus sumere, Tac.: avoir des aspirations plus élevées. [st1]7 [-] sentiments (exaltés), magnanimité, courage, fierté; colère, orgueil, arrogance, présomption.    - tantos sibi spiritus sumpserat ut... Caes. BG. 1, 33: il avait un tel degré d'orgueil que... [st1]8 [-] souffle créateur, inspiration (poétique, prophétique); souffle, élan, enthousiasme, puissance (oratoire).    - spiritu divino afflari, Cic.: être animé du souffle divin, être inspiré. [st1]9 [-] être immatériel, esprit, âme; esprit (= personne). [st1]10 [-] esprit (rude ou doux), aspiration; ton (de la voix); son (d'un instrument).    - spiritus gravior, Quint.: son trop fort. [st1]11 [-] division du temps fixé par la respiration, mesure. [st1]12 [-] Esprit (personnifié).    - Spiritus (Sanctus): Eccl. le Saint-Esprit.    - Spiritus nigri, Sedul. Carm. 3, 41: les Esprits du mal.
    * * *
    spīrĭtŭs, ūs, m. [spiro] [st1]1 [-] air agité, souffle, vent; exhalaison, émanation, odeur, flatuosité.    - spiritus Boreae: le souffle de Borée.    - quo spiritus non pervenit, Varr.: où l'air ne pénètre pas.    - placidi spiritus dies, Col.: jour où le vent est calme.    - spiritus florum, Gell.: le parfum des fleurs. [st1]2 [-] air, atmosphère.    - spiritus caeli, Cic.: atmosphère.    - spiritus circumfusus nobis, Quint.: l'air ambiant, atmosphère. [st1]3 [-] air qu'on respire, souffle (de la respiration), haleine, respiration; mécanisme de la respiration.    - spiritum ducere (haurire): aspirer l'air.    - spiritum reddere, Cic.: expirer l'air.    - spiritum intercludere: couper la respiration.    - versus multos uno spiritu pronuntiare, Cic.: réciter beaucoup de vers tout d'une haleine (sans prendre haleine). [st1]4 [-] souffle vital, principe de la vie, vie.    - auferre alicui spiritum, Petr.: ôter la vie à qqn.    - extremo spiritu: à son dernier soupir.    - colligere spiritum, Petr.: reprendre ses sens, ses esprits. [st1]5 [-] gémissement, soupir; sifflement (d'un serpent). [st1]6 [-] esprit, sentiment, coeur.    - hostiles spiritus, Tac.: sentiments hostiles.    - pestilentiā fractos spiritus esse, Liv. (sub. inf.):... que la peste a apporté le découragement.    - altiores spiritus sumere, Tac.: avoir des aspirations plus élevées. [st1]7 [-] sentiments (exaltés), magnanimité, courage, fierté; colère, orgueil, arrogance, présomption.    - tantos sibi spiritus sumpserat ut... Caes. BG. 1, 33: il avait un tel degré d'orgueil que... [st1]8 [-] souffle créateur, inspiration (poétique, prophétique); souffle, élan, enthousiasme, puissance (oratoire).    - spiritu divino afflari, Cic.: être animé du souffle divin, être inspiré. [st1]9 [-] être immatériel, esprit, âme; esprit (= personne). [st1]10 [-] esprit (rude ou doux), aspiration; ton (de la voix); son (d'un instrument).    - spiritus gravior, Quint.: son trop fort. [st1]11 [-] division du temps fixé par la respiration, mesure. [st1]12 [-] Esprit (personnifié).    - Spiritus (Sanctus): Eccl. le Saint-Esprit.    - Spiritus nigri, Sedul. Carm. 3, 41: les Esprits du mal.
    * * *
        Spiritus, huius spiritus, pen. corr. m. g. Virgil. Haleine.
    \
        Spiritus foedi odoris. Cels. Haleine puante.
    \
        Caeli spiritus. Cic. L'air.
    \
        Angustus spiritus. Cic. Courte haleine.
    \
        Dirus spiritus. Seneca. Puanteur.
    \
        Vsque ad extremum spiritum. Cic. Jusques au dernier souspir.
    \
        Mortiferum spiritum exhalare. Plin. Rendre une odeur mortifere et pestilente.
    \
        Teter spiritus. Horat. Haleine puante.
    \
        Vno spiritu. Cic. Tout d'une haleine, Sans reprendre son vent.
    \
        Attractus ab alto spiritus. Virgil. Vent ou haleine attiree du fond de l'estomach.
    \
        Auferre spiritum sine sensu doloris. Cic. Tuer.
    \
        Flammata facies spiritum ex alto citat. Seneca. Retire son vent et haleine du profond de l'estomach.
    \
        Vita continetur corpore et spiritu. Cic. De corps et ame.
    \
        Ducere spiritum. Cic. Attirer le vent, Respirer. Et per translationem, Vivre.
    \
        Aer spiritu ductus alit animantes. Cic. L'air attiré par spiration, ou par aspirement et respirement.
    \
        Tranquillum et otiosum spiritum ducere. Cic. Vivre en repos et sans fascherie.
    \
        Elidere spiritum. Cels. Faire perdre et faillir le vent ou haleine, Suffoquer.
    \
        Infoelix spiritus in auras ibit. Ouid. L'esprit, L'ame.
    \
        Euadit spiritus per angustias. Cels. L'haleine sort par conduicts estroicts.
    \
        Excipere extremum spiritum alicuius. Cic. Le baiser quand il rend l'ame, Estre present à luy veoir rendre l'esprit, Luy clorre la bouche.
    \
        Nefastum spiritum ferro exige. Sene. Chasse l'ame hors du corps.
    \
        Fertur spiritus cum sono. Cels. L'haleine sort avec son.
    \
        Cadentem spiritum firmare. Sen. Reprendre courage, et se revenir.
    \
        Communi spiritu frui. Cic. Vivre.
    \
        Qua primum luce spiritus hausi rudes. Seneca. Le premier jours que je nasqui.
    \
        Ludere extremo spiritu. Cic. Se railler et gaudir à sa mort.
    \
        Graui spiritu pressae antennae. Seneca. De vent impetueux.
    \
        Reddere spiritum patriae. Cic. Mourir pour son pays.
    \
        Grauiorem spiritum reddit tibia. Quintil. La fleute rend un son plus gros.
    \
        Dum spiritus hos reget artus. Virgil. Tant que l'ame me batera au corps, Tant que je vivray.
    \
        Plerunque miserum spiritum trahunt. Cels. Vivent en langueur.
    \
        Vanescit spiritus in auras. Ouid. Il se meurt.
    \
        Spiritus. Cic. Fiereté de courage, Haultaineté.
    \
        Mihi nescio quos spiritus attulerunt. Cic. M'ont rendu fier.
    \
        Fiducia ac spiritus. Caes. Courage.
    \
        Auidus spiritus. Horat. Affection d'avarice, Cupidité.
    \
        Quis spiritus illi. Virgil. Quelle odeur.
    \
        Operis spiritus atque animus. Quintil. L'esprit de, etc.
    \
        Tenuis spiritus. Horat. Petit, ou Subtil esprit et entendement.
    \
        Spiritus. Plin. L'air.

    Dictionarium latinogallicum > spiritus

  • 127 spurius

    [st1]1 [-] spŭrĭus, a, um: - [abcl][b]a - bâtard, illégitime, naturel. - [abcl]b - faux, de mauvais aloi.[/b]    - spurii versus, Aus.: vers apocryphes. [st1]2 [-] Spurĭus, ĭi, m.: Spurius (prénom).
    * * *
    [st1]1 [-] spŭrĭus, a, um: - [abcl][b]a - bâtard, illégitime, naturel. - [abcl]b - faux, de mauvais aloi.[/b]    - spurii versus, Aus.: vers apocryphes. [st1]2 [-] Spurĭus, ĭi, m.: Spurius (prénom).
    * * *
        Spurius, Adiectiuum. Plutarchus. Qui est né d'une femme publique, duquel il est incertain qui est son pere, ou Qui est né d'un assemblement illicite, comme né d'une nonnain, Un advoistre.

    Dictionarium latinogallicum > spurius

  • 128 studeo

    stŭdĕo, ēre, stŭdŭi    - intr. avec dat. - [st1]1 [-] avoir du goût (pour qqch), s'appliquer à, s'occuper avec zèle de, se livrer à, s'efforcer de, rechercher, désirer.    - cupiditate regni adductus novis rebus studebat, Caes. BG. 1: poussé par le désir de régner, il cherchait une révolution.    - studere memoriae: exercer sa mémoire.    - studere duritiae: s'appliquer à s'endurcir.    - id studere ut: s'efforcer de, s'appliquer à.    - lenonem ut perdas id studes, Plaut. Poen.: ce que tu recherches, c'est perdre ce marchand de filles.    - in id solum student ut, Quint.: ils ne s'attachent qu'à.    - studere patrimonio augendo: s'appliquer à augmenter son patrimoine.    - huic rei studendum, ut pabulatione et commeatu Romani prohibeantur, Caes. BG. 7: ce qu'il faut rechercher, c'est le moyen d'empêcher les Romains de se ravitailler.    - studere + inf. ou prop. inf.: désirer (vivement), aspirer à, brûler de.    - rem ad arma deduci studebat, Caes. BC. 1: il désirait en venir aux armes.    - scire studeo quid egeris, Cic. Att. 13: je désire savoir ce que tu as fait.    - studebat rem ad arma deduci, Cic.: il brûlait de faire trancher la question par les armes.    - studebat ditari, Liv. 1: il brûlait de restaurer les finances.    - omnes mulieres eadem aeque student, Ter.: toutes les femmes ont les mêmes goûts. [st1]2 [-] aimer, s'adonner passionnément à, étudier, s'instruire.    - studeo grammaticae: j'étudie la grammaire.    - studes an piscaris? Plin. Ep. 2: étudies-tu ou pêches-tu?    - avec acc. de qualification: versus amat, hoc studet unum, Hor.: ce sont les vers qu'il aime, c'est sa seule passion.    - unum studere: avoir un seul but.    - id studere: avoir cela en vue.    - quidam pictores in id solum student, ut sciant, Quint. 10: quelques peintres n'ont que cela en vue: savoir...    - nihil litteris studeo: je n'ai aucun goût pour la littérature.    - avec gén. parens, qui te nec amet nec studeat tui, Caecil. ap. Cic. Nat. 3: parent qui ne t'aime pas et qui ne prend pas soin de toi. [st1]3 [-] témoigner une vive sympathie pour, prendre parti pour, s'intéresser à, être partisan de (qqn), favoriser, soutenir.    - Scauro studet: il est pour Scaurus.    - studere Laconum rebus, Nep.: prendre parti pour les Lacédémoniens.    - neque studere neque odisse, Sall. C. 51: ne prendre parti ni pour ni contre.
    * * *
    stŭdĕo, ēre, stŭdŭi    - intr. avec dat. - [st1]1 [-] avoir du goût (pour qqch), s'appliquer à, s'occuper avec zèle de, se livrer à, s'efforcer de, rechercher, désirer.    - cupiditate regni adductus novis rebus studebat, Caes. BG. 1: poussé par le désir de régner, il cherchait une révolution.    - studere memoriae: exercer sa mémoire.    - studere duritiae: s'appliquer à s'endurcir.    - id studere ut: s'efforcer de, s'appliquer à.    - lenonem ut perdas id studes, Plaut. Poen.: ce que tu recherches, c'est perdre ce marchand de filles.    - in id solum student ut, Quint.: ils ne s'attachent qu'à.    - studere patrimonio augendo: s'appliquer à augmenter son patrimoine.    - huic rei studendum, ut pabulatione et commeatu Romani prohibeantur, Caes. BG. 7: ce qu'il faut rechercher, c'est le moyen d'empêcher les Romains de se ravitailler.    - studere + inf. ou prop. inf.: désirer (vivement), aspirer à, brûler de.    - rem ad arma deduci studebat, Caes. BC. 1: il désirait en venir aux armes.    - scire studeo quid egeris, Cic. Att. 13: je désire savoir ce que tu as fait.    - studebat rem ad arma deduci, Cic.: il brûlait de faire trancher la question par les armes.    - studebat ditari, Liv. 1: il brûlait de restaurer les finances.    - omnes mulieres eadem aeque student, Ter.: toutes les femmes ont les mêmes goûts. [st1]2 [-] aimer, s'adonner passionnément à, étudier, s'instruire.    - studeo grammaticae: j'étudie la grammaire.    - studes an piscaris? Plin. Ep. 2: étudies-tu ou pêches-tu?    - avec acc. de qualification: versus amat, hoc studet unum, Hor.: ce sont les vers qu'il aime, c'est sa seule passion.    - unum studere: avoir un seul but.    - id studere: avoir cela en vue.    - quidam pictores in id solum student, ut sciant, Quint. 10: quelques peintres n'ont que cela en vue: savoir...    - nihil litteris studeo: je n'ai aucun goût pour la littérature.    - avec gén. parens, qui te nec amet nec studeat tui, Caecil. ap. Cic. Nat. 3: parent qui ne t'aime pas et qui ne prend pas soin de toi. [st1]3 [-] témoigner une vive sympathie pour, prendre parti pour, s'intéresser à, être partisan de (qqn), favoriser, soutenir.    - Scauro studet: il est pour Scaurus.    - studere Laconum rebus, Nep.: prendre parti pour les Lacédémoniens.    - neque studere neque odisse, Sall. C. 51: ne prendre parti ni pour ni contre.
    * * *
        Studeo, studes, studui, studere. Terent. Mettre son estude à faire quelque chose, Mettre peine, Entendre à quelque affaire, S'estudier à faire quelque chose.
    \
        Studet meus audire Cicero, quaenam sit istius sententia. Cic. Il ha affection d'ouyr, etc. Il ha grande envie et desir.
    \
        Studet rem ad arma deduci. Caesar. Il tasche.
    \
        Laudi et dignitati studere. Cic. Prendre peine et estre soigneux d'acquerir loz et honneur.
    \
        Studere pecuniae, imperiis, gloriae. Cic. Mettre son affection à amasser argent, etc.
    \
        Rebus nouis studere. Cicero. Tascher de mettre en trouble la Republique.
    \
        Studuit Catilinae, quum iam aliquot annos esset in foro Caelius. Cicero. Favorisa à Catilina, et teint son parti.
    \
        Accusatiuo iunctum, significat Cupere. Cic. Si nihil aliud studeat, nisi id quod agit. S'il n'affecte et convoite, etc.
    \
        Omnes vnum studetis. Cic. Vous desirez touts une mesme chose.
    \
        In id solum student, vt describere tabulas mensuris ac lineis sciant. Quintil. Ils taschent à cela seulement.
    \
        Absolute. Sallust. Neque studere, neque odisse decet. Favoriser.
    \
        Studere. Quintil. Estudier.

    Dictionarium latinogallicum > studeo

См. также в других словарях:

  • Versus (EP) — Versus EP de Usher Publicación 24 de agosto de 2010[1] Grabación 2008 2010 Género(s) R B …   Wikipedia Español

  • VERSUS — Latinis, ut ςτίχος Graecis, linea dicta est quaecumque in pagina praeducta, sive sententiam impleret, sive impersectam relinqueret in sequenri linea, aut etiam tertia vel quarta, absolvendam. Quarum linearum rationem habebant Veteres, Graeci… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Versus — may refer to: *a legal term used in court case citings, see Glossary of legal terms *a scientific term used to describe the variables in a graph or line chart * Versus (TV channel), a sports events channel in the United States * Versus (band), an …   Wikipedia

  • Versus — oder versus bezeichnet das lateinische Wort versus = dt.: Vers (Begriff der Sprachlehre) das lateinische Wort versus (vs.) = dt.: gegen im Sinne von gegenüber gestellt den Titel eines japanischen Films, siehe Versus (Film) einen US amerikanischen …   Deutsch Wikipedia

  • versus — Präp. gegen per. Wortschatz fach. (20. Jh.) Entlehnung. Nach dem Vorbild des Englischen aus der Gerichtssprache übernommen (A versus B bei der Nennung der streitenden Parteien im Zivilprozeß). Dieses aus l. versus gegen , eigentlich Partizip zu l …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • versus — ver‧sus [ˈvɜːsəs ǁ ˈvɜːr ] abbreviation v or vs. preposition LAW used to show that two people or companies are against each other in a legal case: • The judge agreed with the decision in Whit …   Financial and business terms

  • versus — Esta preposición, que en latín significaba ‘hacia’, adquirió en el lenguaje jurídico inglés, ya en el siglo xv, el valor de ‘contra’, y con este sentido se usa frecuentemente en el español de hoy: «Kaspárov ‘versus’ Deep Blue: ¿quién ganará la… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • versus — index contra Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 versus adv …   Law dictionary

  • versus — [ vɛrsys ] prép. • v. 1965; mot lat. « contre », par l angl. ♦ Didact. Opposé à, par opposition à. Usité surtout en abréviation VS. Vieux vs neuf. ● versus préposition (latin versus, du côté de) …   Encyclopédie Universelle

  • versus — |vérsus| prep. Em oposição a, em contraste com (abreviatura: vs.). = CONTRA   ‣ Etimologia: latim versus, em direção …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • versus — [vʉr′səs] prep. [ML < L, toward, turned in the direction of < vertere, to turn: see VERSE] 1. in contest against [plaintiff versus defendant] 2. in contrast with; by way of an alternative to [peace versus war] …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»