Перевод: со всех языков на вьетнамский

с вьетнамского на все языки

verschossen

  • 1 verschossen in

    - {bitten with}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > verschossen in

  • 2 Er tut nur so.

    - {He is only pretending.} = Er trinkt viel. {He is a heavy drinker.}+ = Er weist ihn ab. {He gives him the fluff.}+ = Er ist pudelnaß. {He is like a drowned rat.}+ = Er verlor dabei. {He came off a loser.}+ = Er ging heimwärts. {He headed for home.}+ = Er macht sich rar. {He makes himself scare.}+ = Er kennt sich aus. {He knows his stuff.}+ = Er bleibt höflich. {He keeps a civil tongue in his head.}+ = Er ist hilfsbereit. {He is being helpful.}+ = Er kommt viel herum. {He gets about a lot.}+ = Er ist daran schuld. {He is to blame for it.}+ = Er mischte sich ein. {He put his oar in.}+ = Er hat mich belogen. {He told me a lie.}+ = Er ist glattrasiert. {He is clean-shaven.}+ = Er geht mächtig ran. {He drives a hard bargain.}+ = Er hat es geschafft. {He brought home the bacon.}+ = Er ist nun einmal so. {He is like that.}+ = Er trägt nichts nach. {He bears no enmity.}+ = Er ist voreingenommen. {He is prejudiced.}+ = Er amüsierte sich gut. {He had a fine old time.}+ = Er war sehr ungezogen. {He was very off-hand.}+ = Er ist springlebendig. {He is full of beans.}+ = Er tat es absichtlich. {He did it on purpose.}+ = Er ist nicht mehr hier. {He isn't here any more.}+ = Er tickt nicht richtig. {He is wrong in the garvet.}+ = Er wird es noch bereuen. {He will live to rue it.}+ = Er hat nichts zu lachen. {His life is no bed of roses.}+ = Er ist gar nicht so dumm. {He knows a thing or two.}+ = Er zählt überhaupt nicht. {He simply doesn't count.}+ = Er trägt ihm nichts nach. {He doesn't hold a grudge against him.}+ = Er verliebte sich in sie. {He fell in love with her.}+ = Er sagte überhaupt nichts. {He didn't say anything at all.}+ = Er hat sich an ihm gerächt. {He took revenge on him.}+ = Er kommt vielleicht morgen. {He may come tomorrow.}+ = Er ließ es darauf ankommen. {He took his chance.}+ = Er ist ihm nicht gewachsen. {He is no match for him.}+ = Er ließ sich entschuldigen. {He asked to be excused.}+ = Er nähme es nicht geschenkt. {He wouldn't give it house-room.}+ = Er hat nicht seinesgleichen. {He has not his fellow.}+ = Er wurde von ihm reingelegt. {He was taken in by him.}+ = Er läßt sich nicht abweisen. {He'll take no refusal.}+ = Er kann sich alles erlauben. {He gets away with everything.}+ = Er kann sich nicht benehmen. {He doesn't know how to behave.}+ = Er versuchte es nicht einmal. {He didn't even begin to try.}+ = Er ließ sich leicht überreden. {He was easily persuaded.}+ = Er ist grenzenlos eingebildet. {He thinks no end of himself.}+ = Er arbeitet von früh bis spät. {He works from morning to night.}+ = Er ist zwar arm, aber ehrlich. {Though he's poor, he's an honest man.}+ = Er ist schrecklich langweilig. {He is an awful bore.}+ = Er versuchte es mir anzudrehen. {He tried to palm it off on me.}+ = Er weiß nicht, was er tun soll. {He is in a quandary.}+ = Er ist kaum zufriedenzustellen. {He is a hard man to please.}+ = Er kommt wie gewöhnlich zu spät. {He is late as usual.}+ = Er ist total verschossen in sie. {He is nuts about her.}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > Er tut nur so.

См. также в других словарях:

  • Verschossen — Verschossen, verb. regul. act. Schoß oder Geschoß von etwas geben. Seine Güter verschossen. Daher das Verschossen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verschossen — In jemanden verschossen sein: in ihn verliebt sein. Die Grundvorstellung, die vermutlich aus der Studentensprache in die allgemeine Umgangssprache gekommen ist, bezieht sich auf die Pfeile des Liebesgottes Amor: wer von ihm ›geschossen‹ ist, muß… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • verschossen — 1. [bis über beide Ohren] verliebt, liebestoll, verfallen, vernarrt; (geh.): entflammt, in Liebe entbrannt/erglüht; (salopp): verknallt; (dichter.): von Amors Pfeil getroffen. 2. ausgebleicht, blass, bleich, hell, matt, verblasst, verblichen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verschossen — Schmetterlinge im Bauch (umgangssprachlich); Flugzeuge im Bauch (umgangssprachlich); verliebt; im siebten Himmel (umgangssprachlich); verknallt (umgangssprachlich) * * * ver|schọs|sen 〈Adj.〉 1. durch Schießen verbraucht, danebengeschossen 2.… …   Universal-Lexikon

  • verschossen — ver·schọs·sen 1 Partizip Perfekt ↑verschießen1, ↑verschießen2 2 Adj; in jemanden verschossen sein gespr; in jemanden sehr verliebt sein …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • verschossen — ver|schọs|sen; ein verschossenes (ausgebleichtes) Kleid; in jemanden verschossen (umgangssprachlich für heftig verliebt) sein …   Die deutsche Rechtschreibung

  • verschossen - info! — verschossen: Der umgangssprachliche Ausdruck in jemanden verschossen sein bedeutet „in jemanden verliebt sein“ und geht auf den Liebesgott Amor in der römischen Mythologie zurück. Der Sohn der Venus und des Mars, bildlich meist als halbnackter… …   Universal-Lexikon

  • verschossen sein — verschossensein 1.verliebtsein.⇨verschießen3.Seitdem18.Jh. 2.nichtbeiGeldsein.Manhatseinganzes»⇨Pulver«verschossen.BSD1965ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • verschossen — verschosse …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • verschossen — (Adj.) [fàschossn] 1. ausgebleicht (Textilien) 2. heftig in jmdn. verliebt sein 3. in eine Idee vernarrt sein …   Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank

  • verschossen aussehen — verschossenaussehenintr kränklich,übernächtigtaussehen.HergenommenvomBegriffder»verschossenen=fahlgewordenen,ausgebleichten«Farbe.1900ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»