-
21 verschanzen
гл.1) устар. укреплять, скрывать (позиции), оборудовать траншеи2) воен. оборудовать (позицию) в инженерном отношении, оборудовать траншеями -
22 verschanzen
vr "окопаться", спрятаться (тж. перен,). Er verschanzte sich hinter seinem Schreibtisch.Der Junge verschanzte sich hinter dem Rücken seines Vaters.Er verschanzt sich hinter faulen Ausreden.Sie verschanzt sich hinter der Behauptung, sie sei dafür nicht zuständig.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verschanzen
-
23 verschanzen
v milit opkopati, opkoliti bedemom; sich - ukopati se, osigurati se -
24 verschanzen
1.vt воен уст оборудовать траншеи; укреплять, скрывать (позиции)2. sich verschánzen1) воен уст окапываться, укрепляться (на позиции)2) перен окапываться, укрываться, прятаться (где-л, за чем-л)sich hínter éíner Zéítung verschánzen — прятаться за газетой
in dem Árbeitszimmer — засесть в кабинете
3) пытаться оправдаться (чем-л)sich hínter Áúsflüchten verschánzen — прятаться за оправданиями
-
25 verschanzen
-
26 verschanzen
-
27 verschanzen sich
vr 1. ukopati se 2. utvrditi se, ušančiti se -
28 faule Ausreden machen hinter Ausreden verschanzen
прил.общ. (sich) отделываться пустыми отговоркамиУниверсальный немецко-русский словарь > faule Ausreden machen hinter Ausreden verschanzen
-
29 sich hinter Ausreden verschanzen
мест.разг. отделываться отговоркамиУниверсальный немецко-русский словарь > sich hinter Ausreden verschanzen
-
30 sich verschanzen
мест.общ. окапываться, укрепляться, окапываться (тж. перен.) -
31 sich verschanzen
(hinter etw.)to entrench (behind sth.) -
32 засесть
1) sich setzen ( за что-либо - an A)2) ( где-либо) sich festsetzen; sich verschanzen (в крепости и т.п.)3) ( притаиться) sich versteckenзасесть в засаде — im Hinterhalt liegen (непр.) vi4) ( застрять) -
33 окопаться
-
34 укрепиться
2) воен. sich befestigen, sich verschanzen -
35 засесть
засесть 1. sich setzen (за что-л. an A) засесть за работу sich an die Arbeit machen 2. (где-л.) sich festsetzen; sich verschanzen( в крепости и т. п.) засесть дома zu Hause hocken vi 3. (притаиться) sich verstecken засесть в засаде im Hinterhalt liegen* vi 4. (застрять): пуля засела в ноге die Kugel ist im Bein stecken|geblieben эта идея засела у меня в голове dieser Gedanke will mir nicht aus dem Sinn -
36 окопаться
-
37 укрепиться
укрепиться 1. erstarken vi (s), sich verstärken; festen Fuß fassen (обосноваться) 2. воен. sich befestigen, sich verschanzen -
38 eingraben
(unreg., trennb., hat -ge-)II v/refl2. Geschoss etc.: embed itself (in + Akk in); die Räder graben sich in den Sand ein the wheels dig into the sand; der Fluss hat sich tief ins Hügelland eingegraben the river has carved a deep channel in the hills* * *to dig in;sich eingrabento dig in* * *ein|gra|ben sep1. vtPfahl, Pflanze to dig in ( in +acc -to); (= vergraben) Schatz, Leiche to bury ( in +acc in)2. vrto dig oneself in (AUCH MIL)dieses Erlebnis hat sich seinem Gedächtnis eingegraben — this experience has carved itself on his memory
* * *(to fix deeply (in something): The bullet was embedded in the wall.) embed* * *ein|gra·benI. vt1. (vergraben)II. vr2. (durch Erosion eindringen)3. (sich einprägen)4. (eindringen)* * *unregelmäßiges transitives Verb bury (in + Akk. in); sink <pile, pipe> (in + Akk. into)* * *eingraben (irr, trennb, hat -ge-)B. v/r1. Soldaten: dig in;2. Geschoss etc: embed itself (in +akk in);die Räder graben sich in den Sand ein the wheels dig into the sand;der Fluss hat sich tief ins Hügelland eingegraben the river has carved a deep channel in the hills3. geh (einmeißeln) carve;sich in jemandes Gedächtnis eingraben engrave itself in sb’s memory* * *unregelmäßiges transitives Verb bury (in + Akk. in); sink <pile, pipe> (in + Akk. into)* * *v.to embed v.to grave v. -
39 eingraben
ein|gra·ben irreg vt1) ( vergraben)einen Pfahl [in etw] \eingraben to sink a post [or stake] [into sth]vrsich \eingraben to dig [oneself] in2) ( durch Erosion eindringen)3) ( sich einprägen)sich \eingraben to engrave itself;sich in jds Gedächtnis \eingraben to engrave itself on sb's memory4) ( eindringen) -
40 Ausflucht
отгово́рка. ( allerlei) Ausfluchte machen < gebrauchen> (вся́чески) отгова́риваться. bitte keine Ausfluchte! пожа́луйста, без отгово́рок ! jdm. mit Ausfluchten kommen, auf Ausfluchte verfallen прибега́ть прибе́гнуть к отгово́ркам. sich hinter Ausfluchten verschanzen < verstecken> отде́лываться /-де́латься пусты́ми отгово́рками
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Verschanzen — Verschanzen, verb. regul. act. mit Schanzwerken, d.i. mit Wällen und Graben, umgeben, befestigen, besonders, so fern es außen einer Festung auf freyem Felde geschiehet, mit einem Französischen Ausdrucke retrenchieren. Ein Lager, einen Hügel… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verschanzen — ver|schạn|zen 〈V.; hat〉 I 〈V. tr.〉 etwas verschanzen durch Schanze(n) befestigen II 〈V. refl.〉 sich hinter etwas verschanzen ein Hindernis als Deckung vor sich aufbauen ● sich hinter einer Ausrede, Ausflucht verschanzen 〈fig.〉 eine A. benutzen,… … Universal-Lexikon
verschanzen — sich verschanzen 1. sich abschotten, sich einigeln, sich isolieren, sich verbarrikadieren, sich verbergen, sich vergraben, sich verkriechen, sich verstecken; (geh.): sich entziehen; (ugs.): wegtauchen. 2. anführen, Ausflüchte machen, Ausreden… … Das Wörterbuch der Synonyme
verschanzen — ver|schạn|zen; das Lager wurde verschanzt; sich hinter Ausreden verschanzen … Die deutsche Rechtschreibung
Verschanzen — * Er weiss sich gut zu verschanzen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Die Schlacht — (franz.: La Bataille) ist ein preisgekrönter historischer Roman des französischen Schriftstellers Patrick Rambaud aus dem Jahr 1997 (deutsche Ausgabe: 2000). Er beschreibt aus französischer Sicht, sehr wirklichkeitsnah und weitgehend an den… … Deutsch Wikipedia
Dawn of the Dead — Filmdaten Deutscher Titel: Zombie / Zombie – das Original / Zombies im Kaufhaus Originaltitel: Dawn of the Dead Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1978 Länge: 156 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Zombie (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Zombie / Zombie – das Original / Zombies im Kaufhaus Originaltitel Dawn of the Dead … Deutsch Wikipedia
Zombie – Dawn of the Dead — Filmdaten Deutscher Titel: Zombie / Zombie – das Original / Zombies im Kaufhaus Originaltitel: Dawn of the Dead Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1978 Länge: 156 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Verschanzung — Ver|schạn|zung 〈f. 20〉 das Verschanzen, Befestigung durch Schanze(n) * * * Ver|schạn|zung, die; , en: das [Sich]verschanzen. * * * Ver|schạn|zung, die; , en: das [Sich]verschanzen … Universal-Lexikon
Schlacht am Gévora — Schlacht bei Gévora Teil von: Napoleonische Kriege auf der Iberischen Halbinsel Blick auf Ba … Deutsch Wikipedia