Перевод: с узбекского на французский

с французского на узбекский

venir+à

  • 1 eplamoq

    venir à bout de, avoir raison de, être capable de

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > eplamoq

  • 2 iymoq

    venir en état de donner du lait (vache, chèvre); s'adoucir, s'attendrir

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > iymoq

  • 3 kelmoq

    venir, arriver; xulosaga kelmoq arriver à la conclusion

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kelmoq

  • 4 bas

    intj assez!, en voilà assez!; baste!, suffit! bas qilmoq cesser, mettre fin, interrompre, suspendre
    pari m; bas bog‘lamoq / o‘ynamoq parier
    bas kelmoq être égal; égaler; venir à bout de

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > bas

  • 5 cho‘zmoq

    tirer, traîner; allonger, prolonger; donner, tendre; yordam qo‘lini cho‘zmoq tendre la main, venir en aide; muddatni cho‘zmoq prolonger

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > cho‘zmoq

  • 6 chorlamoq

    inviter, convier; inviter les jeunes mariés (chez les parents d'un des deux); Karnaysurnay, nog‘ora ovozlari odamlarni maydonga chorladi. Les sons des karnay, surnay et des tambours invitaient les gens à venir sur la place

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > chorlamoq

  • 7 dunyo

    monde m, univers m; arab dunyosi le monde arabe; dunyoga kelmoq venir au monde; dunyodan ketmoq / o‘tmoq s'en aller (mourir)
    richesse f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > dunyo

  • 8 himoya

    défense f, protection f, soutien m; himoya etmoq / qilmoq défendre, protéger, soutenir; himoyaga qo‘ymoq remettre (une thèse); himoyaga chiqmoq venir à la rescousse; himoyasiga olmoq prendre sous sa protection

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > himoya

  • 9 kelasi

    futur, à venir; kelasi zamon gram futur m; kelasi yil année f prochaine

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kelasi

  • 10 kerak

    nécessaire, il faut; menga yordam kerak j'ai besoin d'aide; ketishim kerak je dois partir; keragi yo‘q il n'y en a pas besoin; kerak emas ce n'est pas nécessaire; kelsa kerak il doit venir (supposition)

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kerak

  • 11 ko‘ngil

    coeur m, âme f; chin ko‘ngildan sincèrement; ko‘ngil aynishi nausée f; ko‘ngil bermoq tomber amoureux; ko‘ngil buzmoq vexer, attrister, décourager; ko‘ngil buzar vexant, décourageant; ko‘ngil ochmoq / yozmoq s'amuser; ko‘ngli ochiq au coeur ouvert; ko‘ngil qolmoq ne plus aimer; undan ko‘nglim qoldi j'en ai assez; ko‘ngilni qoldirmoq lasser, se faire détester; ko‘ngli bo‘sh qui a bon coeur; faible de caractère; ko‘ngli oq honnête; naïf; ko‘ngli qora malhonnête; ko‘ngliga urmoq lasser, ennuyer; ko‘nglini xijil qilmoq inquiéter, troubler; ko‘ngildagidek selon son désir; ko‘ngildan kechmoq passer par la tête, venir à l'esprit; ko‘ngildan kechirmoq penser à; ko‘nglini o‘ksitmoq blesser, vexer, offenser

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > ko‘ngil

  • 12 qatlamoq

    plier, aller et venir

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > qatlamoq

  • 13 yon

    côté m, flanc m, voisinage m; yon bermoq céder, accepter une proposition; yoniga kirmoq venir en aide; yoniga olmoq prendre sous sa protection; yonini olmoq prendre le parti (de qqn)

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > yon

См. также в других словарях:

  • venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer …   Encyclopédie Universelle

  • venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy …   Thresor de la langue françoyse

  • venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o …   Diccionario de la lengua española

  • venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 …   Diccionario panhispánico de dudas

  • venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord …   Encyclopédie Universelle

  • Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère …   Encyclopédie Universelle

  • Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? …   Encyclopédie Universelle

  • venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»