-
21 gentillesse
n f1 qualité incelik [inʤe'lic]◊Il a eu la gentillesse de venir la voir. — Onu görmeye gelmek inceliğini gösterdi.
2 parole, action kibarlık -
22 grâce
n f1 élégance zariflik2 faveur iyilik [iji'lic]◊Faites-moi la grâce de venir. — Bana bir iyilik yapın: gelin.
♦ faire qqch de bonne / mauvaise grâce bir şeyi iyi niyetle yapmak3 amnistie af [af]4 faire grâce de bağışlamak, affetmek◊Il m'a fait grâce de ses plaisanteries. — Beni şakalarını dinlemekten affetti.
-
23 hélas
-
24 importer
Iv tcomm ithal etmekIIv i1 compter önemli olmak◊Ce qu'il me dit m'importe peu. — Söyledikleri benim için önemli değil.
◊Peu importe ce qu'elle pense de moi. — Benim hakkımda ne düşündüğü önemli değil.
2 il importe önemli olan◊Il importe de faire attention — Önemli olan dikkat etmektir.
◊Il importe que tu fasses attention. — Önemli olan dikkatli olmandır.
3 n'importe qui / quoi / où / quand / comment gelişigüzel◊Elle fait n'importe quoi. — Bayan gelişigüzel bir şeyler yapıyor.
◊Il peut venir n'importe quand. — Her hangi bir anda gelebilir.
-
25 intention
n fprojet, dessein niyet [ni'jet]◊Il a l'intention de venir nous voir. — Bizi gelip görmeye niyetli.
♦ dans l'intention de niyetiyle◊Il est venu dans l'intention de te voir. — Seni görmek niyetiyle geldi.
-
26 maintenant
1 tout de suite şimdi, hemen['ʃimdi]◊Je ne peux pas venir maintenant. — Şimdi gelemem.
2 de nos jours şimdilerde◊Maintenant, on se déplace plus souvent en avion. — Şimdilerde, daha çok uçakla yolculuk ediliyor.
3 dès maintenant şimdiden -
27 matin
n msabah [sa'bah] -
28 monde
n m1 dünya [dyn'jaː]2 venir au monde dünyaya gelmek3 gens kalabalık [kaɫaba'ɫɯk]◊Il y a du monde. — Kalabalık var.
♦ tout le monde herkes◊Il a reçu tout le monde. — Herkesi kabul etti.
-
29 provenir
-
30 que
Ipron ("que" devient "qu'" devant une voyelle ou un "h" muet)1 complément -diği, -(y)eceği2 question ne [ne]IIconj ("que" devient "qu'" devant une voyelle ou un "h" muet)1 introduit -diği, -(y)eceği◊Je pense qu'il a raison. — Haklı olduğunu sanıyorum
2 comparaison -den, kadar [ka'daɾ]◊Il est plus grand que son frère. — Kardeşinden daha büyük.
◊Je suis aussi déçu que toi. — Senin kadar hayal kırıklığına uğradım.
3 question acaba ['aʤaba]◊Est-ce que je peux venir ? — Gelebilir miyim, acaba ?
4 ordre emir, istek [is'tec]5 seulement (avec "ne") ancak◊Il ne viendra que ce soir. — Ancak bu akşam gelecek.
kadar [ka'daɾ] -
31 repasser
Iv i1 passer yeniden geçmek◊Je suis repassée devant chez lui. — Bayın evinin önünden yeniden geçtim.
2 venir yeniden gelmek◊Je repasserai chez lui demain. — Yarın ona yeniden gideceğim.
IIv t1 traverser yeniden geçmek2 se soumettre yeniden girmek3 remontrer, réécouter yeniden göstermek, dinletmek◊Il a repassé le disque trois fois. — CD'yi yeniden üç kere dinletti.
4 le linge ütülemek -
32 repos
-
33 se changer
v pr1 vêtements üstünü değişmek◊Elle s'est changée avant de venir. — Bayan gelmeden önce üstünü değiştirdi.
2 se transformer dönüşmek◊La neige s'est changée en pluie. — Kar yağmura dönüştü.
-
34 se décider
v prkarar vermek◊Elle s'est décidée à venir. — Bayan gelmeye karar verdi.
-
35 se rapprocher
v pr1 venir plus près yakınlaşmak2 amitié arkadaşlık kurmak3 ressembler à karşılaştırabilmek◊Ce film se rapproche de la réalité. — Bu film gerçeklikle karşılaştırılabilir.
-
36 se réjouir
v prsevinmek◊Je me réjouis de venir vous voir. — Sizi gelip göreceğime seviniyorum.
◊Ils se sont réjouis un peu trop vite. — Onlar biraz erken sevindiler.
-
37 suivre
v t1 venir derrière izlemek2 accompagner biriyle gitmek◊Veuillez me suivre s'il vous plaît. — Lütfen benimle geliniz.
3 suivre qqn, qqch des yeux / du regard birini, bir şeyi gözleriyle izlemek4 dans un texte sonraki◊C'est expliqué dans le paragraphe qui suit. — Bu, sonraki paragrafta açıklanmıştır.
5 dans le temps izlemek◊Un débat suivra la projection du film. — Bir tartışma film gösterisini izleyecektir.
6 une direction izlemek, takibetmek7 fréquenter -(y)e gitmek8 faire suivre son courrier mektuplarını yeni adresine göndertmek9 imiter -i izlemek10 respecter uymak◊Il faut suivre les indications. — İşaretlere uymak gerek.
11 s'intéresser à -i izlemek12 anlamak◊Il n'arrive pas à suivre en classe. — Sınıfta söylenenleri anlayamıyor.
-
38 vers
I1 en direction de doğru [doː'ɾu]2 approximativement yaklaşık, aşağı yukarı [aʃa'ɯ jukaɾɯ]◊J'arriverai vers vingt heures. — Saat yirmiye doğru varacağıım.
3 dans les environs de yakınlarında◊Nous nous sommes arrêtés vers Lyon. — Lyon yakınlarında durduk.
IIn md'un poème dize [di'ze]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
venir — VENIR. v. n. Se mouvoir, se transporter d un lieu à un autre: Il ne se dit que pour marquer le mouvement qui se fait d un lieu esloigné à un plus proche. Il vint à nous tout effrayé. le voila qui vient aprés moy. aprés vinrent les presents de la… … Dictionnaire de l'Académie française
venir — Venir, neut. acut. Est fait du Latin Venire par apocope, et signifie arþriver à quelque lieu. Venir et arriver, Aduenire. Venir souvent, Ventitare. Venez ca, Heus, Eho. D ou viens tu? Vnde agis te? Plaut. Vien ça ici à moy, Adesdum. Vien ça à moy … Thresor de la langue françoyse
venir — (Del lat. venīre). 1. intr. Dicho de una persona: caminar. 2. Dicho de una cosa: Moverse de allá hacia acá. 3. Dicho de una persona o de una cosa: Llegar a donde está quien habla. 4. Dicho de una cosa: Ajustarse, acomodarse o conformarse a otra o … Diccionario de la lengua española
venir — venir, ¡se veía venir! expr. exclamación fatalista. ❙ «Decidimos romper nuestra relación, se veía venir.» Sergi Belbel, Caricias, 1991. ❙ «Lo de Sebas se veía venir...» Manuel Hidalgo, Azucena, que juega al tenis. ❙ «...eso lo veían venir.» Jesús … Diccionario del Argot "El Sohez"
venir — venir(se) 1. ‘Moverse hacia el lugar en el que está el que habla’ e ‘ir(se) a algún lugar en compañía del que habla’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 60). El imperativo singular es ven (tú) y vení (vos), y no ⊕ viene. 2 … Diccionario panhispánico de dudas
venir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: venir viniendo venido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. vengo vienes viene venimos venís… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Venir de — ● Venir de + infinitif, indique que l action exprimée par l infinitif s est achevée tout récemment : Je viens de lui parler, il est d accord … Encyclopédie Universelle
Venir du cœur — ● Venir du cœur être spontané et sincère … Encyclopédie Universelle
Venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle
venir à — ● Venir à + infinitif, indique une éventualité soudaine, imprévue : S il venait à disparaître, que deviendraient les siens ? … Encyclopédie Universelle