Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

vejno

  • 1 vejno

    вена, жила

    Эсперанто-русский словарь > vejno

  • 2 vejno

    Fre. veine, Eng. vein, Ita. vena, Lat. vena

    Etymological dictionary of the esperanto language > vejno

  • 3 vejno

    анатвена; жила, жилка

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > vejno

  • 4 vejn

    ботнервация
    венозная система
    анатвена; жила, жилка
    жила, жилка (в горной породе, дереве)
    венозный; с жилками, жилистый

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > vejn

  • 5 gang·o

    геол. 1. уст., см. (min)vejno; 2. жильная порода, материнская порода \gang{}{·}o{}uj{·}o уст., см. \gang{}{·}o{}{·}o 2..

    Эсперанто-русский словарь > gang·o

  • 6 jugular·o

    анат. яремная вена (= jugulara vejno).

    Эсперанто-русский словарь > jugular·o

  • 7 nervur·o

    1. архит. нервюра, ребро свода; 2. (про)жилка (на листе растения или крыле насекомого); ср. vejno.3 \nervur{}{·}o{}ar{·}o сомнит. ; бот. нервация, жилкование.

    Эсперанто-русский словарь > nervur·o

  • 8 or·o

    прям., перен. золото; virga \or{}{·}o{}{·}o самородное золото; pura \or{}{·}o{}{·}o чистое золото; rafinita \or{}{·}o{}{·}o очищенное золото; senmiksa \or{}{·}o{}{·}o беспримесное золото; pagi per \or{}{·}o{}{·}o платить золотом; lia kapo estas pura \or{}{·}o{}{·}o его голова — чистое золото; ne ĉio estas \or{}{·}o{}o, kio brilas посл. не всё золото, что блестит; kiu havas \or{}{·}o{}on, havas honoron посл. у кого золото есть — тому и честь; ne defendas \or{}{·}o{}{·}o kontraŭ doloro посл. от боли-то не защитит и золото \or{}{·}o{}{·}a 1. прям., перен. золотой \or{}{·}o{}{·}a ringo золотое кольцо \or{}{·}o{}{·}a medalo золотая медаль \or{}{·}o{}{·}a plumo золотое перо \or{}{·}o{}{·}a vejno золотая жила \or{}{·}o{}{·}a minejo золотой прииск, золотая копь, золотой рудник \or{}{·}o{}{·}a farbo золотая краска \or{}{·}o{}{·}a brokaĵo золотая парча \or{}{·}o{}{·}a falsa dento золотой искусственный зуб \or{}{·}o{}{·}a ŝlosilo золотой ключик \or{}{·}o{}{·}a tempo золотое время \or{}{·}o{}{·}a koloro золотой цвет \or{}{·}o{}aj literoj золотые буквы \or{}{·}o{}aj paroloj золотые слова \or{}{·}o{}{·}a geedziĝo золотая свадьба; la \or{}{·}o{}{·}a nombro число золотого сечения; la \or{}{·}o{}{·}a epoko золотой век; la O\or{}{·}o{}{·}a Bovido золотой телец; la O\or{}{·}o{}{·}a Hordo ист. Золотая Орда; la O\or{}{·}o{}{·}a Bordo ист., геогр. Золотой Берег; pentraĵo sur \or{}{·}o{}{·}a fono рисунок на золотом фоне; manĝi el \or{}{·}o{}aj teleroj есть с золотых тарелок; promesi \or{}{·}o{}ajn montojn обещать золотые горы; 2. золотой, золотистый (о цвете = orkolora) \or{}{·}o{}aj haroj золотые (или золотистые) волосы \or{}{·}o{}aj spikoj золотые (или золотистые) колосья \or{}{·}o{}{·}i vt прям., перен. (по)золотить; покрыть позолотой \or{}{·}o{}ad{·}o золочение (процесс) \or{}{·}o{}aĵ{·}o изделие из золота, золотое изделие; skitaj \or{}{·}o{}aĵoj скифское золото \or{}{·}o{}aĵ{·}ist{·}o золотых дел мастер, ювелир по золоту; торговец золотыми изделиями \or{}{·}o{}ec{·}a похожий на золото \or{}{·}o{}eca galanterio галантерея под золото \or{}{·}o{}eca sulfuro сурьмяный блеск, сульфид сурьмы (= antimona sulfido) \or{}{·}o{}ej{·}o золотая россыпь, отложения золотого песка (в русле реки); ср. orminejo \or{}{·}o{}ig{·}i см. \or{}{·}o{}i; прим. данная форма могла бы переводиться как «превратить в золото, сделать золотом, сделать золотым», но такое значение зафиксировано только в ЭРБ2 и не является общеупотребительным \or{}{·}o{}(ig){·}ist{·}o позолотчик \or{}{·}o{}(ig){·}it{·}a позолоченный, золочённый, золочёный \or{}{·}o{}iĝ{·}i (по)золотиться \or{}{·}o{}iz{·}i (только в прямом значении) см. \or{}{·}o{}{·}i \or{}{·}o{}um{·}o сомнит., см. ortavolo \or{}{·}o{}um{·}i vt сомнит., см. \or{}{·}o{}(iz)/i.

    Эсперанто-русский словарь > or·o

  • 9 pile·o

    анат. воротная вена (= la porda vejno).

    Эсперанто-русский словарь > pile·o

  • 10 pord·o

    1. дверь, дверца \pord{}{·}o{}{·}o de domo, de ĉambro, de vagono дверь дома, комнаты, вагона \pord{}{·}o{}{·}o de aŭto, de ŝranko, de forno дверца автомобиля, шкафа, печи; Reĝa P\pord{}{·}o{}{·}o церк. Царские врата; unuklapa, duklapa, vitra, ligna, fera, krada \pord{}{·}o{}{·}o одностворчатая, двустворчатая, стеклянная, деревянная, железная, решётчатая дверь; fermi, ŝlosi, malfermeti la \pord{}{·}o{}on закрыть, запереть на замок, приоткрыть дверь; frapi je la \pord{}{·}o{}{·}o (по)стучать(ся) в дверь; 2. анат. ворота, вход; hepata \pord{}{·}o{}{·}o ворота печени; 3. инф. порт \pord{}{·}o{}{·}a 1. дверной; 2. анат. воротный \pord{}{·}o{}{·}a vejno воротная вена \pord{}{·}o{}eg{·}o ворота; urba \pord{}{·}o{}ego городские ворота; la Plejalta P\pord{}{·}o{}ego Высокая Порта (название правительства в султанской Турции) \pord{}{·}o{}ej{·}o сомнит., см. antaŭpordo, porĉo \pord{}{·}o{}et{·}o дверца; калитка \pord{}{·}o{}ist{·}o привратник, швейцар, портье, консьерж \pord{}{·}o{}ist{·}ej{·}o швейцарская ( сущ.); комнатка, помещение, дежурка привратника, швейцара, портье, консьержа.

    Эсперанто-русский словарь > pord·o

См. также в других словарях:

  • Veyno — Original name in latin Veyno Name in other language Veina, Vejno, Вейно State code BY Continent/City Europe/Minsk longitude 53.83333 latitude 30.38333 altitude 173 Population 1717 Date 2012 04 07 …   Cities with a population over 1000 database

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»