-
1 adlátere
persona que acompaña o representa a otraAunque procede del latín a latere, debe escribirse adlátere, y no alátere. Significa 'persona allegada, que acompaña constante o frecuentemente a otra'. Suele emplearse con matiz peyorativo.◘ 'Persona que acompaña habitualmente a otra, a la que, por lo general, está subordinada': " Los dos adláteres del comisario dieron las buenas noches" (MendozaVerdad [Esp. 1975]). Es común en cuanto al género: el/ la adlátere. Más raramente se usa como adjetivo, con el significado de 'contiguo' o 'subordinado': "En proporción también directa a los cierres de fábricas de automóviles y de industrias adláteres, ascendió abruptamente el índice del desempleo" (Grande Fábula [Esp. 1991]). La palabra adlátere surge por deformación de la locución latina a látere 'al lado', en la que la preposición originaria a acaba confundiéndose con ad ('junto a'). Existe también la variante alátere, más cercana a la etimología, pero mucho menos frecuente. No es correcto el singular regresivo * adláter. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 22] -
2 armónium
armonio.◘ 'Órgano pequeño que funciona con fuelle'. Es adaptación al español de la voz francesa de grafía latinizante harmonium. Su plural es armonios: " El dulce lamentar de los armonios [...] en el interior de los templos" (Grande Fábula [Esp. 1991]). Debe preferirse la variante hispanizada armonio a la forma latinizantearmónium. Se desaconsejan, por desusadas, las grafías con la h- etimológica harmonio y harmónium. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 63] -
3 contínuum
continuo.◘ Como sustantivo, 'sucesión o serie compuesta de partes entre las que no hay separación': "Vitrinas, armarios y estanterías formaban un continuo a lo largo de las cuatro paredes" (Hernández Naturaleza [Esp. 1989]). Su plural es continuos: "Cantor se estaba refiriendo a continuos aritméticos y, en particular, a conjuntos lineales de puntos" (Tarrés Topología [Esp. 1994]). Es preferible esta forma hispanizada a la variante etimológica latina contínuum, que, por su parte, ha de escribirse con tilde por ser palabra esdrújula, ya que existe hiato entre las dos vocales iguales. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 175] -
4 in nuce
en lo esencial; en pocas palabras; en esbozo; en resumen; en germen◘ In nuce significa literalmente 'en la nuez'. Gayo Plinio Segundo o Plinio el Viejo (23-79 d.C.) comenta un dicho de Cicerón según el cual una versión resumida de La Ilíada de Homero tendría cabida en la cáscara de una nuez. Una variante anglosajona dice "in a nutshell". -
5 mare mágnum
confusión de asuntos; abundancia, multitud de cosas desordenadas; tumulto maremagno.◘ 'Confusión' y 'masa confusa y numerosa de personas o cosas': " En el maremagno de la pasión [...], no descuidé la pequeña astucia personal" (BCasaresSerafín [Arg. 1962]); "Cabría rebuscar y encontrar la fotocopia del dichoso informe en el maremagno de mis archivos de Soria" ( Época [Esp.] 28.4.97). Su plural esmaremagnos. Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina maremágnum. Se desaconseja el uso de la grafía en dos palabras mare mágnum.[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 417] -
6 memorándum
memorando; lo que debe ser recordado◘ Librito en el que se apuntan las cosas de las que uno tiene que acordarse. Objeto que auxilia la memoria.memorando. 'Informe en que se recopilan hechos y razones que deben tenerse en cuenta en un determinado asunto': " El presidente de la junta [...] envió un memorando a la comisión ejecutiva de la cámara" ( NHerald [EE. UU.] 14.4.97). Su plural es memorandos. Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina memorándum. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 430] -
7 pódium
podio. 'Plataforma elevada donde se sitúa a alguien a quien se quiere otorgar preeminencia'. Su plural es podios: "Ganador consecuente, siempre está en los podios"( Universal [Ven.] 21.4.93). Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina pódium. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 510] -
8 referéndum
literalmente: para consultar◘ Hoy se significa convocar un refrendo o plebiscito someter una cuestión o una decisión política al voto de todo un pueblo.◘ referendo. 'Procedimiento jurídico por el que se someten al voto popular leyes o actos administrativos': " El pueblo expresó su criterio en un referendo" ( Excélsior[Méx.] 21.10.96). Su plural es referendos. Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina referéndum. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 564] -
9 solárium
solario. 'Terraza o lugar reservado para tomar el sol': "El solario, con una capacidad para 200 personas, está dotado de varias duchas" ( País [Esp.] 1.8.86). Su plural es solarios. Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina solárium. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 611] -
10 témpora mutántur
/ témpora mutántur, nos et mutámur in illislos tiempos cambian; los tiempos están cambiando y nosotros con ellos◘ Al emperador Lotario I (795-855) se debe la variante omnia mutántur, nos et mutámut in illis. -
11 vademécum
literalmente: ven conmigo; acompáñamelibro o manual que puede uno llevar consigo◘ 'Libro de poco volumen y fácil manejo, que contiene las nociones y datos básicos de una disciplina'. Su plural es vademécums: "Los retratistas de galería, los que engrosaban los vademécums y los anuarios industriales, eran simples ganapanes" (LpzMondéjar Fotografía [Esp. 1997]). Procede de la frase latina vade mecum ('ve conmigo'). También existe, aunque es muy raro su empleo, la variante venimécum (pl. venimécums), del latín veni mecum ('ven conmigo'). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 661]◘ Se llama así a un manual o libro de importancia básica, pero abreviado, de modo que lo puede llevar uno consigo para consultarlo en cada momento. Los médicos llevan uno con todos los prospectos de los medicamentos que hay en el mercado.
См. также в других словарях:
Variante — Variante … Deutsch Wörterbuch
variante — [ varjɑ̃t ] n. f. • 1718; de variant (1382) « changeant »; de varier 1 ♦ Leçon (III) différente de la leçon principale ou admise d un texte; différence selon les versions. Édition critique d un texte accompagné des variantes. ♢ Moyen d expression … Encyclopédie Universelle
Variante — Sf Spielart, Version erw. fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. variante, dem substantivierten PPräs. von frz. varier wechseln, verschieden sein , aus l. variāre, zu l. varius mannigfaltig, wechselnd . Ebenso nndl. variant, ne. variant … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
variante — dícese del carácter hereditario variado. Organismo o condición diferente del grupo al que pertenece Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. variante Diferencias que existen entre los miembros de una … Diccionario médico
variante — (Del ant. part. act. de variar). 1. adj. Que varía. Era u. m. en leng. jurídico. Testigo variante. 2. m. Fruto o verdura que se encurte en vinagre. U. m. en pl.) 3. f. Variedad o diferencia entre diversas clases o formas de una misma cosa. 4.… … Diccionario de la lengua española
variante — [part. pres. femm. di variare ]. ■ s.f. 1. [aspetto nuovo, diverso, rispetto a un esemplare o tipo che si considera fondamentale: i due acrobati hanno ripetuto l esercizio con alcune v. ] ▶◀ cambiamento, (lett.) cangiamento, modifica,… … Enciclopedia Italiana
variante — adj. 2 g. 1. Que varia, que muda muitas vezes. = DIFERENTE • s. f. 2. Texto de um autor, que difere das lições geralmente adotadas. 3. Modificação no estudo de um traçado de estrada ou de obra em construção. 4. [Linguística] Forma linguística… … Dicionário da Língua Portuguesa
variante — va·riàn·te p.pres., agg., s.f., s.m. 1. p.pres., agg. → variare 2. s.f. CO versione alternativa rispetto a un originale: un auto prodotta in più varianti, un proverbio, un detto diffuso in numerose varianti regionali | variazione, modifica di… … Dizionario italiano
Variante — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Variante : règles différentes possibles 2 … Wikipédia en Français
variante — ► adjetivo 1 Que varía. ► sustantivo femenino 2 Cada una de las diversas formas en que se presenta una cosa: ■ es una variante del traje que llevaba una famosa actriz. 3 Desviación de una carretera o camino. SINÓNIMO desvío 4 Variedad o… … Enciclopedia Universal
Variante — Infobox animanga/Header name = Variante requiem for the world caption = ja name = Variante ヴァリアンテ ja name trans = Variante genre = Horror, MysteryInfobox animanga/Manga title = author = Ikura Sugimoto publisher = flagicon|Japan Kadokawa Shoten… … Wikipedia