Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

variété

  • 101 XOXOUHQUI

    xoxôuhqui:
    1.\XOXOUHQUI vert, cru.
    'xoxôuhqui' peut s'employer comme en français en parlant du bois qui brûle mal, et aussi des fruits qui ne sont pas mûrs. Launey II 130.
    Vert - green. Décrit une variété de cacao. Sah10,65 mais désigne aussi la fève de cacao fraiche - the fresh cacao beans.
    (Bois) vert, opposé à cuauhhuatzalli, bois sec.
    Vendu par le bûcheron, cuacuahuini. Sah10,81.
    " huel miz in xoxôuhqui ", on peut le boire cru - puede beber se cruda.
    Cod Flor XI 149r = ECN9,158 = Sah11,155.
    " quinâmaca xoxôuhqui ocotzotl ", il vend de la résine de pin qui n'a pas été cuite - he sells uncooked pine résin. Sah10,88.
    2.\XOXOUHQUI couleur, vert (ou bleu). Sah10,87.
    Est dit du colorant texohtli. Sah11,242.
    d'une variété de maïs. Launey II 222 = Sah10,169.
    des sandales des Toltèques. Launey II 229 = Sah10,169.
    des pattes de l'avocette américaine, icxixoxôuhqui. Sah11,34.
    " xoxôuhqui cuâuhtli xoxôuhqui ocêlôtl xoxôuhqui côâtl xoxôuhqui tôchin xoxôuhqui mazâtl ", l'aigle vert, le jaguar vert, le serpent vert, le lapin vert, le cerf vert. Associés à l'Est. W.Lehmann 1938,49.
    " in nanâhuâtzin, in îâcxoyâuh mochi zan âcatl xoxôuhqui ", Nanahuatzin n'avait pour branches de pin que des roseaux aquatiques verts. Launey II 182 = Sah7,4.
    " xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltemal ", le 'démon vert' a des plumes de quetzal, il est tout fait en or, il a des boulle de duvet de quetzal - the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. Sah8,34-35.
    " in teôcuitlatentetl îhuân xoxôuhqui têzzacatl îhuân châlchiuhtêncolôlli îhuân âpozônaltêzzacatl îhuân xoxôuhqui têncolôlli ". Sah 1952,194:30-31.
    " xoxôuhqui xoxoctic quiltic ", il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde.
    Décrit le nopal. Cod Flor XI 200v. = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v = Sah11,217.
    " oc cencah ye in xoxôuhqui, in amanêhua ", principalement quand il est vert, quand il est tendre - principalmente cuando esta verde, cuando esta tierno, il s'agit de la graine de cacao.
    Cod Flor XI 123r = ECN11,70 = Acad Hist MS 211v = Sah11,119.
    " îmac mantinenca xoxohuîc xoxôuhqui xîcalli oncân yetinemi âtl ", dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45.
    " concui in âcatl xoxôuhqui, celtic, nâhui conaquia xîcalco ", il prend des roseaux verts, frais, il en place quatre dans une calebasse.
    Rituel en l'honneur de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
    " xoxôuhqui xîcalco quihuâllâliah ", ils le placent dans une coupe verte. Il s'agit du coeur de l'incarnation de Xilonen. Sah2,105.
    " quitquitihuih in acxoyâtl, yehhuâtl in âcatl xoxôuhqui îhuân huitztli ", ils vont portant des branches de pin, des roseaux verts et des épines - they went carrying fir (branches ; actually) they were green reeds and throns. Sah2,141.
    " xoxôuhqui pahtli ", nom d'une plante médicinale décrite par le Manuscrit Badianus 14v.
    * plur., " xoxôuhqueh ".
    " xoxôuhqueh tepicmeh ", les divinités vertes des montagnes - the green mountain gods. Auxquels on attribue différentes paralysies, maladies nerveuses et tremblements. Sah1,49.
    *\XOXOUHQUI nom divin.
    1.\XOXOUHQUI l'un des nom de Tlaloc.
    " in tlâcatl in xoxôuhqui in ôlloh in iyauhyoh tlamacazqui in tlalocatêuctli ", le Maître, Xoxouhqui, qui a du caoutchouc, qui a de l'encens, le Prêtre, le Seigneur de Tlalocan. Sah6,115.
    * au vocatif, " xoxôuhqué ", 'O toi verdoyant'. Sah6,35 = Launey II 158 et Sah6,39 = Launey II 170.
    2.\XOXOUHQUI " xoxôuhqui ilhuicatl ", 'le ciel bleu', un des nom d'Huitzilopochtli donné par Sahagun.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOUHQUI

  • 102 XOYAC

    xoyac. Cf. aussi xohyac.
    Qui pue, qui a une odeur rance.
    Esp., de olor rancio. Décrit la racine de la plante acocohxihuitl.
    Cod Flor XI 148v = ECN9,156 = Sah11,155 (xoiac - sour).
    Note: de la même racine il est dit ihyâc (hiiac interprété faussement comme îyac par Anders.Dib). Sah11,172.
    Sahagun dice: 'olor como de hierba molida' Sah Garibay III 304. Creo que la raiz " xo " de la palabra " xoyac " tiene en este caso el significado de 'oloroso, o 'maloliente' y no el de "xihuitl" 'hierba' como interpreta Sahagun. A.Lopez Austin = ECN9,224 note 53.
    Es hedionda.
    Est dit d'une variété (cocoyac) de la plante cacaloxochitl. Cod Flor XI 191v = ECN11,94 = Acad Hist MS 920r = Sah11,205 qui y voit le nom d'une variété xo(co)yac.
    It smells sour. Décrit l'olôliuhqui. Sah11,129 (xoiac).
    Stinking. Décrit les feuilles de la plante huahuauhtzin. Sah11,159.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOYAC

  • 103 YAYAUHQUI

    yayâuhqui:
    Marron, sombre, noirâtre.
    Angl., dark, swarthy.
    Décrit une variété du ver conyayahual. Sah11,92.
    la peau, êhuatl. Sah10,95 - swarthy.
    les lèvres. Sah10,106.
    le visage, xâyacatl. Sah10,112.
    le palais, copactli. Sah10,107.
    " yayactic, yayâuhqui ", elles sont sombres, noirâtres - it is dark, swarty.
    Est dit des larves de libellules ananaztli. Sah11,64.
    " in îpan îêhuayo in îxincayo catzâhuac yayactic yayâuhqui ", son écorce en surface, ses écailles sont noires, sombres, de couleur sombre - on its surface its bark, its scales are black, dark, dusky. Décrit la plante yôllohxôchicuahuitl. Sah11,201.
    " ôlchâlchihuitl yayâuhqui yayactic ahnôzo iyauhtic ", les jades couleur de caoutchouc, noirâtres, sombres ou vert sombres - the rubber-colored stones, those which were blackish, those which were brown, those which were dark. Sah2,88.
    " tlîltic, tlîlyayactic, yayâuhqui ", il est noir, sombre, noirâtre - it is black, dark, dark.
    Décrit la variété de maïs appelée iyâhuitl. Sah11,280.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YAYAUHQUI

  • 104 wide

    wide [waɪd]
       a. ( = broad) [road, river] large ; [selection] grand
    how wide is the room? quelle est la largeur de la pièce ?
    wide open [door, window] grand ouvert
    wide-ranging adjective [report, survey] de grande envergure ; [interests] divers
    * * *
    [waɪd] 1.
    1) ( broad) gen large; [margin] grand
    2) ( immense) vaste
    3) ( extensive) [variety, choice] grand
    4) Sport [ball, shot] perdu
    2.

    to be wide of the mark[ball] être à côté; fig [guess] être loin de la vérité

    English-French dictionary > wide

  • 105 razza

    I. razza s.f. 1. race: senza distinzione di razza sans distinction de race. 2. (rif. ad animali) race: questo cane appartiene a una razza inglese ce chien appartient à une race anglaise. 3. ( estens) ( stirpe) race, famille, sang m.: è uno scienziato come tutti quelli della sua razza il est un scientifique comme tous ceux de son sang. 4. (sorta, specie) sorte, espèce, genre m. ( anche spreg): ma che razza di persone frequenti? mais quelle sorte de gens fréquentes-tu? 5. ( Bot) variété: razza olandese variété hollandaise. II. razza s.f. ( Itt) raie. III. razza s.f. ( raggio di ruota) rayon m.

    Dizionario Italiano-Francese > razza

  • 106 pomme

    nf. pma, pmè (Morzine.081b), POMA (081a, Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020, Clefs, Cohennoz, Compôte-Bauges, Cordon.083, Gruffy.014, Marthod, Notre-Dame-Bellecombe, Quintal.111, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), pouma (Gets). - E.: Gorge, Lys, Poire, Perre.
    A1) pommes pomme broyées // écrasées pomme pour faire du cidre: mâstyà nf. (Albertville.021) ; pijà nm. (001).
    A2) marc de pomme, résidu de la mâstyà qui a été pressée pour extraire le jus de pomme: pomâda nf. (021) ; pizon nmpl. (001).
    A3) pomme séchée => Fruit.
    B1) fig., pomme d'Adam => Goitre.
    B2) pomme de pin, de conifère => Cône.
    C) les variétés de pommes:
    C1) grosse pomme rouge à chair très blanche et de forme allongée: gouran de vé < groin de veau> nm. (002), grwin d' pomme vyô / vél (004 / Montricher.015), grwê d'vé (Trévignin.112) ; môr d'vé < museau de veau> (St-Paul-Cha.079).
    C2) capendu, court-pendu, grosse pomme à très courte queue, excellente: karpindu nm. (Aime.073), korpandu (002) ; franrojô (003,004,020), fran-rozho (028), franrozhô (015,112), franroujot (073) ; poma shnavîre nf. (111) ; poma Noutra- Dama nf. (014).
    C3) croison (fl.), variété de petite pomme sauvage, issue d'un pommier non greffé, et réservée pour faire le cidre: KRWAIZON nm. (001,003,004,020), kraizon nm. (002,028,079, Cluses), krwézon (Alby-Chéran, Leschaux.006, Megève), krwéjon (083), krwéyjon (Villard-Doron.088), krêyon (Morzine.081), R. krwé < petit> ; mâlò nm. (073). - E.: Enfant. C3a) croison de Boussy (qui aurait été rapportée de Russie par un grognard de Napoléon): krwaizon d'Beufi nm. (001). - E.: Fête. C3b) croison pomme blanc // de Marcellaz, (blanc d'un côté et rosé de l'autre, deux fois plus gros que le croison de Boussy, ressemblant à la golden mais sans les petites tâches): krwaizon pomme blyan // d'Marslâ nm. (001). C3c) pommier sauvage (qui donnent les croisons): KRWAIZNÎ nm.(001,003,004,020), kraiznî (002), krwéjni (083), krwézni (006), krwaizenyé (021), krwaijnyé (088), kraiznai (079), krêy(e)ni (081 | Samoëns), kruznî (St- Gervais). C3d) sauvageon, pomme sauvage, non greffée: toucho nm. (081). C3e) variété rouge, très productive: krwéjon barnu nm. (083).
    C4) grosse pomme un peu rouge, appréciée dans les matefaims: poma âdan < pomme Adam> nf. (002).
    C5) pomme chevète (petite et vert clair): poma sheveta nf. (002).
    C6) cesinne, cezinne, pomme sezène ( blanche, striée de rouge): poma sezena nf. (002), sezena (228), grezena (Chambéry.025). C6a) cezinne rouge: grezena rosseta nf. (025).
    C7) pomme femme (douce): poma fèna nf. (002).
    C8) pomme grise: poma griza nf. (002,028).
    C9) reinette: rè-ntà nf. (001), rè-nteu (083), rin-nèta (028), rin-ntà (003,004), râneta (228).
    C10) tornafou < tornafol> (JO2.p.69).
    C11) (espèce de pomme hâtive): poma dé vèlye < pomme de la Nativité> (002).
    C12) calville (nm. ou nf. en fr.), (pomme rouge ou blanche, légèrement côtelée et très appréciée): kalvlyè nf. (001, JO2.166), kanuila (Aime), kalvina (003,004).
    C13) pomme d'août, (grosse et hâtive, mûre au mois d'août): poma d'ou nf. (003,004,020).
    C14) (petite pomme tardive): poma trêzan nf. (020).
    C15) pomme pigeon: poma pinzhon nf. (003,004).
    C16) pomme blanche de moyenne grosseur: paravzò nm. (004).
    C17) Nationale: nachonâla (228).
    C18) petite pomme douce dont les pépins grelottent dans l'endocarpe quand on la secoue: karkwala nf. (083).
    C19) pomme assez grosse, jaune, striée d'orange: baré nf. (083).
    C20) pomme rouge-marron, pas très belle d'aspect, à faire cuire: darlyeu nf. (083).
    C21) petite pomme rouge, à manger à la main: poma d'Kobleû nf. (083).
    C22) pomme douce sucrée peu colorée et qui ne se défait pas à la cuison (à faire cuire au four): poma fòr < pomme four> nf. (004), poma du rvér < pomme du revers> (004, La Cour), poma seûfèta (028).
    D) mets à base de pommes: Bambolène, Tarte.
    DE TERRE nf., patate: katifla (St-Paul-Chablais), tartifa (Alby-Chéran), TARTIFLyA / -E (Aime, Aix, Albiez, Annecy.003, Balme-Sillingy.020b, Beaufort, Bellevaux, Bourg-St-Maurice, Chambéry, Cordon.083, Gets, Giettaz.215, Leschaux.006, Massongy, Megève, Montagny-Bozel, Montricher, St-Martin- Belleville, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Trévignin, Villards-Thônes | 020a, Albanais.001, Gruffy, Vaulx), tertifle (Chamonix.044), tartufla (Ballaison.030b), tiféra (Albertville.021b, Faverges), tifèra (Conflans, Séez, St-Alban-Hurtières, St- Jean-Maurienne, St-Nicolas-Chapelle, Vallée des Arves), tifêzhê pl. (St-Martin-Porte), tifra (021a), trafola (Montricher), trèfola, pl. trèfolès (Bessans), treufa < truffe> (Arvillard), treufoula (Peisey), trifa (Entremont-Chartreuse, Morzine.081b, Vionnaz), trifla (081a, Montricher), trifola (St-Foy), tufèla (002.fa., Genève, Juvigny), tuféra (Aillon-Vieux), tufèra (St-Pierre-Albigny.060), tufla (030a), R.4 ; gramwaza (Tignes), R. => Chiendent ; fyan-na (Laval de Tignes) ; enf., totola, totò (Ste-Foy, Villaroger). - E.: Bouillon, Boulette, Cuit, Éplucher, Fane, Germe, Oeil, Pendre, Suer.
    A1) pomme de terre de semence, semence de pomme de terre, pomme de terre préparée et destinée à être plantée: tartiflya dè smêê nf. (001), tartifla d'seman (083) ; talyon nm. (001).
    A2) morceau (souvent une moitié) de pomme de terre qui possède au moins deux yeux (germes) et destiné à être planté: TALYON nm. (001,003,021, Combe- Sillingy), morsé d'seman (083). - E.: Tranche.
    A3) rondelle (lamelle) de pomme de terre que l'on fait frire à la poêle ou cuire au four en gratin: TALYON nm. (001,003,004).
    A4) pomme de terre de semence ancienne qu'on retrouve parfois quand on arrache les pommes de terre nouvelles: mâre de tartifl(y)e < mère de pommes de terre> nf. (002 | 001).
    A5) petite pomme de terre: pètola < petite crotte> nf. (002), katola (001b.PPA.), katôla (001a.CHA.).
    A6) petite pomme de terre trop petite pour être cuisinées (on les fait cuire pour les poules ou les lapins): gobilye < bille> nf. (001).
    A7) (gros) mangeur de /// amateur de /// marchand de /// personne qui aime beaucoup les /// marchand de pomme pommes de terre: TARTIFLYÎ, -RE, -E an. (001,020), R.4 ; marchan, -da, -e pomme d'tartiflye < marchand de pommes de terre> nm. (001).
    A8) (surnom du journal édité par l'imprimerie Ducret de Rumilly et qui s'est successivement appelé Le Journal du Commerce, L'Agriculteur Savoyard, L'Hebdo des Savoie): L'Tartiflyî < qui donne le prix des pommes de terre> (001) ; L'Pasnalyu < Le Rumillien> (001). - E.: Rumilly.
    A9) champ (planté) de pommes terre ; lieu-dit favorable à la plantation des pommes de terre: tartifl(y)îre nf. (083, Cruseilles | 001), tertiflière (044), triflèra (081), R.4 ; shan d'tartifl(y)e nm. (083 | 001).
    A10) action d'arracher les pommes de terre ; époque où l'on arrache les pommes de terre: tartiflaizon nf. (002), R.4.
    B1) v., planter à la charrue: plantâ à la shérwi (083).
    B2) planter à la houe: plantâ à la kourda < planter au cordeau> (083).
    B3) récolter // arracher pomme les pommes de terre: tartiflâ vi. (002), creuser les pommes de terre (044).
    B4) trier (les pommes de terre): koulyî vt., triyî (083), trire (001).
    B5) blesser, abîmer, (les pommes de terre en les arrachant): pékâ < piquer> vt. (083).
    C) quelques variétés de pommes de terre:
    C1) petite pomme de terre hâtive pomme de forme très allongée // en forme de petite quenelle pomme et qui se mange entière et frite en pomme de terre nouvelle: k(e)nèla < quenelle> nf. (001 | 002), rata <rate / ratte> (001,083).
    C2) pomme de terre hâtive: printanîre (001), printanyére (002).
    C3) pomme de terre dure à cuire: kublè nm. (003,004).
    C4) pomme de terre précoce de forme oblongue: si-snan-ne < six semaines> nf. (081).
    C5) bintje: bin(d)je nf. (001).
    D) mets à base de pommes de terre: Carti, Farcement, Farçon, Fréquesses, Fricassée, Gratin, Mâtouille, Paillasson, Purée, Tartiflette.
    D1) pommes de terre pomme cuisinées // préparées // apprêtées pomme (en purée, gratin, frites...) (par opposition aux pommes de terre cuites en robe des champs): tartifle aprèsté nfpl. (215).
    D2) pommes de terre bouillies pomme en robe des champs // avec leurs peaux: tartiflye pomme u barbwai (001.FON.) / u barbo (001.PPA., Villards-Thônes) // à la koka < à la coque> (001.PPA.) ; tartifle pomme parboulète (215) / preubouleute (083). - E.: Café.
    D3) raviule / ravioule / raviôle (fl.) (CST.134, LCS.127), croquette ou beignet de purée de pomme de terre, pommes de terre cuites avec leur peau, pelées, écrasées, réduites en purée, liées avec des oeufs entiers, parfumées // aromatisées pomme avec de fines herbes (cerfeuil, ciboulette, ail émincé, persil, et même des raisins de Corinthe...), façonnées en boulettes ou quenelles qu'on roule dans la farine et rissole (fait frire) à la poêle au beurre ou dans un demi-centimètre d'huile (à servir avec une salade verte): RAVYULA nf. (001,002,003, Chavanod, Compôte-Bauges), ravyôla (Les Entremont-en-Chartreuse), ravyoula (021,060,215, Aillon-Jeune, Laissaud, St- Ferréol, Tarentaise), R.2 « rissolé, doré, frit < l. ravus < gris tirant sur le jaune> / rabulana / rabuscula <de couleur rousse, jaunâtre>. - N.: À ne pas confondre avec la "Raviole".
    D4) ravioulette (fl.), petite ravioule: ravyoulèta nf. (215), R.2.
    D5) gour / gur / gourre (nf. fl.) (CST.131, LCS.126), sorte de raviule (fl.), petite boulette de pommes de terre cuites à l'eau, épluchées et écrasées, mélangées à des lardons, un peu de farine, des oeufs entiers et de la tomme râpée, puis pochée à l'eau bouillante salée et arrosée de starfuze (fl.): garôta nf. (021b, Doussard, Marthod.78b.BRA.), goura (021a,078a, Queige.108, Val d'Arly), R. => Rouler. D5a) rambollet / rabollet / rabolet (nm. fl.), (CST.129, DCS.109, LCS.119) petite boulette de pommes de terre crues et râpées, mélangées à des pommes de terre cuites et écrasées à la fourchette dans laquelle on enfonce un pruneau dénoyauté, (CTS.101) croquette de pomme de terre farcie de pruneaux ou de raisin secs cuite dans une soupe ou un bouillon dans lequel cuisent déjà des diots, des pormoniers ou un petit salé: ranbolè nm. (Vallée de l'Arve), rabolè (Magland, Mont-Saxonnex), D. => Farcement ; katelè (Chamonix).
    D6) pellâ (fl.), péla (fl), pélâ (fl.), mets cuit à la poêle, fait avec des pommes de terre écrasées, des châtaignes, des légumes (des oignons), des herbes, un peu de farine pour lier, certains y rajoutent du fromage ou du reblochon par dessus ; on peut remplacer les pommes de terre par des herbes: pélâ nf. (021, Aravis), R. Poêle. Voir CRT.212, LCS.150, LGT.13, RGS.34. - E.: Tartiflette.
    D7) gratin de pommes de terre coupées en rondelles minces (chaque lit est couvert d'une légère couche de farine, de beurre, de sel et de quelques tranches d'oignon): èstofâda nf. (003).
    D8) beignet de pommes de terre crues pelées et râpées, égouttées, liées avec de la farine et des oeufs, aromatisées avec de l'ail et du persil, et frites dans l'huile (LCS.121): bonyèta d'tartiflye < petit beignet de pommes de terre> nf. (001,003) ; karkula nf. (006), R.2 => Pâtisserie (karklin) ; kraka nf. (Pralognan-Vanoise.275), krika nf. (Ruy: Isère), R. => Pâtisserie (karklin).
    D9) marmelade de pommes de terre, plat d'oignons: karkula nf. (003,004), R.2.
    D10) fricassée de pommes de terre (pommes de terre coupées en forme de frites et cuites au beurre ou au saindoux à la poêle ; à La Giettaz, on y ajoute en fin de cuisson des morceaux de boudins): frèkachà d'tartiflye nf. (001), frikachà d'tartifle (215).
    D11) fricot, mélange de pommes de terre et des fruits secs ou crus que l'on fait cuire ensemble dans une kokèla < rôtissoire> ; on peut y ajouter de la viande de porc: papè nm. (001, Moye), R. l. enf. pappa < nourriture> < oe. p, D. => Soupe.
    D12) quenelle de pommes de terre, ganeffe (en dauphinois), à partir de pommes de terre crues épluchées et râpées, puis mélangées avec des oeufs battus en omelette et de la farine, puis cuites dans un bouillon de lard, puis passées au four avec des pommes de terre coupées en dés ou en rondelles, du fromage râpé ou de la tomme en lamelle et divers épices (cerfeuil, échalote...), se mange avec de la viande de porc (CST.130, LCS.123).
    D13) taccon, préparé avec la même pâte que les gours, mais sans lardons et cuit à la poêle comme une crêpe (LCS.126): takon nm. (001,108).
    D14) ragoût de pommes de terre aux lardons: tofyà nf. (275).
    D15) pommes de terre étioquées, cuite dans du lait: tartifle étyoké nfpl. (), R. => Hoquet.
    D16) mélange de pommes de terre, d'oignons et de restes de viandescuits ensemble dans une coquelle avec un peu de farine pour lier: shamora nf. (Moye).
    --R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tartifl(y)e < lang. DLF. tartîflës <topinambours, pommes de terre> / piém. taratuffoli (2e moitié du 16e ruiss. en Italie) < vlat. DUD.
    Sav.terrae tufer < blat. terrae tuber <truffe, tubercule, bulbe tirée de la terre> < l. territubera < tubercules> < terri- < terre> + tuber <bosse, excroissance, noeud du bois et des arbres> / itq. osco-ombrien
    Sav.tufer => Touvière, D. => Écrouelles.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pomme

  • 107 variety

    plural - varieties; noun
    1) (the quality of being of many different kinds or of being varied: There's a great deal of variety in this job.) variété
    2) (a mixed collection or range: The children got a variety of toys on their birthdays.) grand choix (de)
    3) (a sort or kind: They grow fourteen different varieties of rose.) variété
    4) (a type of mixed theatrical entertainment including dances, songs, short sketches etc: I much prefer operas to variety; ( also adjective) a variety show.) (de) variétés

    English-French dictionary > variety

  • 108 afwisseling

    variété 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   een bonte afwisseling une grande variété
         afwisseling brengen (in) apporter de la diversité (à)
         afwisseling geven (aan iets) rompre l'uniformité (de qc.)
         ter afwisseling par souci de diversité
         voor de afwisseling pour changer

    Deens-Russisch woordenboek > afwisseling

  • 109 variétéprogramma

    → link=variété variété

    Deens-Russisch woordenboek > variétéprogramma

  • 110 cropper

    cropper n variété f ; late/early cropper variété tardive/précoce.
    to come a cropper GB se casser la figure .

    Big English-French dictionary > cropper

  • 111 range

    A n
    1 Comm, gen ( choice) (of prices, colours, models, products) gamme f ; (of activities, alternatives, options) éventail m, choix m ; a top/bottom of the range computer un ordinateur haut/bas de gamme ; in a wide range of prices à tous les prix ; in a wide range of colours dans un grand choix de couleurs ;
    2 ( spectrum) (of people, abilities, beliefs, emotions) variété f ; (of benefits, salaries, incentives) éventail m ; (of issues, assumptions) série f ; age range tranche f d'âge ; price range éventail de prix ; salary range éventail des salaires ; in the 30-40% range dans les 30 à 40% ; in the £50-£100 range entre 50 et 100 livres sterling ; what is your price range? quel prix voulez-vous y mettre?, dans quel ordre de prix? ; to have a wide range of interests s'intéresser à beaucoup de choses ; a wide range of views/opinions des vues/opinions très diverses ; I teach pupils right across the ability range j'enseigne à des élèves de niveaux différents ; there is a wide ability range in this class il y a des niveaux très différents dans cette classe ;
    3 ( assortment) variété f ;
    4 ( scope) (of influence, knowledge) étendue f ; (of investigation, research) domaine m ;
    5 ( distance) distance f ; at a range of 200 m à une distance de 200 m ; from long range de loin ; to shoot sb at close range tirer sur qn à bout portant ; within hearing range à portée de voix ;
    6 ( capacity) (of radar, weapon, transmitter) portée f (of de) ; to be out of range être hors de portée ;
    7 Aerosp, Aut, Aviat autonomie f ;
    8 US ( prairie) prairie f ; on the range dans les pâturages ;
    9 ( of mountains) chaîne f ;
    10 ( stove) ( wood etc) fourneau m ; (gas, electric) cuisinière f ;
    11 Fin limites fpl ; the dollar is within its old range les fluctuations du dollar sont rentrées dans leurs anciennes limites ;
    12 ( firing area) ( for weapons) champ m de tir ; ( for missiles) zone f de tir ;
    13 Theat ( of actor) répertoire m ;
    14 Mus (of voice, instrument) tessiture f.
    B vtr
    1 ( set) opposer (against à) ;
    2 ( draw up) aligner, ranger [forces, troops].
    C vi
    1 ( run) aller (from de ; to à) ;
    2 ( vary) varier (between entre) ;
    3 ( cover) to range over sth couvrir qch ; his speech ranged over a wide variety of subjects son discours couvrait toute une gamme de sujets ;
    4 (roam, wander) vagabonder ;
    5 Mil to range over [gun, missile] avoir une portée de [20 km].

    Big English-French dictionary > range

  • 112 sport

    sport [spɔ:t]
    1 noun
    she does a lot of sport elle fait beaucoup de sport, elle est très sportive;
    you shouldn't mix sport and politics tu ne devrais pas mélanger sport et politique;
    minority sports les sports mpl minoritaires;
    I hated sport or sports at school je détestais le sport ou les sports à l'école;
    the sport of kings (horse racing) les courses fpl de chevaux
    (b) literary (hunting) chasse f; (fishing) pêche f;
    to have good sport (in hunting) faire bonne chasse; (in fishing) faire bonne pêche ou bonne prise
    (c) literary (fun) amusement m, divertissement m;
    to say sth in sport dire qch pour rire ou en plaisantant;
    it's great sport flying these remote-controlled planes c'est très amusant de faire voler ces avions radio-guidés;
    to make sport of sb/sth se moquer de qn/qch, tourner qn/qch en ridicule
    (d) familiar (friendly person) chic type m, chic fille f;
    he's a real sport c'est vraiment un chic type;
    go on, be a sport! allez, sois sympa!
    to be a (good) sport être beau joueur;
    they're not very good sports ils sont plutôt mauvais joueurs
    (f) (gambler) joueur(euse) m,f; (high flyer) bon vivant m
    hallo, old sport! bonjour, mon vieux!
    (i) Biology variété f anormale
    to be the sport of fortune/of circumstances être le jouet ou le jeu de la fortune/des circonstances
    (wear) porter, arborer;
    he was sporting a tartan jacket/a yellow carnation il portait une veste tartan/arborait un œillet jaune
    (a) literary (amuse oneself) batifoler, s'ébattre
    (b) Biology (plants, animals) produire une variété anormale
    (athletics meeting) meeting m d'athlétisme; (competition) compétition f sportive;
    this weekend is the inter-regional sports ce week-end ont lieu les compétitions sportives inter-régionales;
    the school sports la compétition sportive scolaire
    (equipment, programme, reporter) sportif; (fan) de sport
    ►► sports bag sac m de sport;
    sports bar = bar où l'on passe des cassettes vidéo d'événements sportifs, où l'on suit certains matches en direct à la télévision etc;
    sports bra soutien-gorge m de sport;
    sports car voiture f de sport;
    sports centre complexe m ou centre m sportif, Swiss halle f de gymnase;
    sports club club m de sport;
    American sports coat veste f sport;
    sports commentator commentateur(trice) m,f sportif(ive);
    British School sports day = réunion sportive annuelle où les parents sont invités;
    sports desk service m des sports;
    sports editor rédacteur m en chef sportif;
    sports facilities installations fpl sportives;
    sports ground terrain m de sport ou de jeux;
    sports hall salle f de sport, gymnase m, Swiss halle f de gymnase;
    sports jacket, American sport jacket veste f sport;
    sports page (of newspaper) page f des sports;
    sports reporter journaliste mf sportif(ive);
    Television etc sports results résultats mpl sportifs;
    Cars sports saloon berline f sport;
    American sports scholarship = bourse pour les élèves qui sont bons en sport;
    sports science sciences fpl du sport;
    sports shoe training m;
    sports shop magasin m de sport

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sport

  • 113 stud

    stud [stʌd] (pt & pp studded, cont studding)
    1 noun
    (a) (nail, spike) clou m (à grosse tête); (decorative) clou m (décoratif); (on shoe) clou m (à souliers), caboche f; (on belt) clou m; British (on football boots, track shoes) crampon m; (on tyre) clou m
    (b) (earring) clou m d'oreille
    (c) (on roadway) catadioptre m
    (d) (on shirt) bouton m (servant à fermer un col, un plastron etc)
    (e) Technology (screw) goujon m; (pin, pivot) tourillon m; (lug) ergot m
    (g) (on chain) étai m
    (h) (reproduction) monte f;
    animals kept for stud animaux destinés à la monte;
    to put a stallion (out) to stud mener un étalon à la monte;
    to be at stud saillir
    (i) (stud farm) haras m
    (j) (stallion) étalon m
    (k) familiar (man) étalon m; (promiscuous man) tombeur m
    (l) American stud-poker m (variété de poker où certaines cartes sont exposées)
    (a) (shoes, belt) clouter; (door, chest) clouter, garnir de clous;
    figurative stars studded the night sky le ciel était parsemé d'étoiles
    ►► stud earring clou m d'oreille;
    stud farm haras m;
    stud fastener pression f (bouton);
    stud mare (jument f) poulinière f;
    American familiar stud muffin super beau mec m;
    stud poker stud-poker m (variété de poker où certaines cartes sont exposées)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > stud

  • 114 muunnos

    noun
    variété f
    modification f
    changement m
    xxx
    modification f
    variation f
    variété f

    Suomi-ranska sanakirja > muunnos

  • 115 estrada

    musique f de variété; estrada artisti chanteur, euse de variété

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > estrada

  • 116 nav

    sorte f; variété f, espèce f; oliy nav qualité f supérieure; navlarga ajratmoq classer par variété

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > nav

  • 117 биологическое засорение сорта (гибрида)

    1. envahissement bioloqique de variété,hybride

     

    биологическое засорение сорта (гибрида)
    Засорение сорта (гибрида) другими формами растений в результате естественного перекрестного опыления или мутаций.
    [ ГОСТ 20081-74]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    • envahissement bioloqique de variété,hybride

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > биологическое засорение сорта (гибрида)

  • 118 вырождение сорта

    1. dégénération de la variété

     

    вырождение сорта
    Снижение сортовых качеств в процессе возделывания сорта, вызываемое накоплением отрицательных мутаций, биологическим засорением, снижением устойчивости растений сорта к болезням, вредителям и неблагоприятным факторам среды.
    [ ГОСТ 20081-74]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > вырождение сорта

  • 119 механическое засорение сорта (гибрида)

    1. envahissement mécanique de variété,hybride

     

    механическое засорение сорта (гибрида)
    Засорение сорта (гибрида) семенами других сортов, гибридов или видов при обмолоте, очистке, складировании, транспортировании и посеве.
    [ ГОСТ 20081-74]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    • mechanical variety, hybrid dockage

    DE

    FR

    • envahissement mécanique de variété,hybride

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > механическое засорение сорта (гибрида)

  • 120 производственное испытание сортов (гибридов)

    1. examenál' exploitation de variété
    2. examenál' exploitation de hybride

     

    производственное испытание сортов (гибридов)
    Сортоиспытание, проводимое селекционно-опытными учреждениями, Государственной комиссией по сортоиспытанию сельскохозяйственных культур в производственных условиях колхозов и совхозов одновременно с конкурсным или государственным испытанием.
    [ ГОСТ 20081-74]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > производственное испытание сортов (гибридов)

См. также в других словарях:

  • Varieté — Varieté …   Deutsch Wörterbuch

  • variété — [ varjete ] n. f. • XIIe; lat. varietas 1 ♦ Vx Variation, changement. « Quelque incertitude et quelque variété qui paraisse dans le monde » (La Rochefoucauld). 2 ♦ Caractère d un ensemble formé d éléments variés; différences qui existent entre… …   Encyclopédie Universelle

  • Variete — Varieté oder Varietee bzw. Varietétheater (nach franz. théâtre des variétés, aus: théâtre (Theater) und variété (Abwechslung, bunte Vielfalt) <lat. varietas = Varietät) ist eine Bühne mit bunt wechselndem, unterhaltendem Programm für… …   Deutsch Wikipedia

  • Varieté — oder Varietee bzw. Varietétheater (nach franz. théâtre des variétés, aus: théâtre (Theater) und variété (Abwechslung, bunte Vielfalt) < lat. varietas = Varietät) ist eine Bühne mit bunt wechselndem, unterhaltendem Programm für artistische,… …   Deutsch Wikipedia

  • Variete — Variété Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 En biologie 2 En mathématiques 3 …   Wikipédia en Français

  • varieté — Varieté. s. f. Diversité. La varieté d un paysage. la varieté d un parterre. il y a bien de la varieté dans cette composition de musique. la varieté des objets réjoüit. livre plein de varietez. spectacle magnifique & plein de varieté. il n y a… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Varieté — Sn std. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. (théâtre des) variétés m., zu frz. variété f. Abwechslung, Vielfalt , aus l. varietās f., zu l. varius mannigfaltig, wechselnd .    Ebenso nndl. variété, ne. variety, nschw. varieté, nnorw. varieté; …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • variete — VARIETÉ s.n. v. varieteu. Trimis de bogdanrsb, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  VARIETÉ s.n. v. varieteu. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • Varieté — »Theater mit bunt wechselndem Programm artistischer, tänzerischer und gesanglicher Darbietungen«: Die im 19. Jh. aufkommende Bezeichnung hat sich als Kurzform für »Varietétheater« durchgesetzt, das nach gleichbed. frz. théâtre des variétés… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Variété — (das; franz. Théâtre des Variétés; Buntes Theater, Brettl, verächtlich Tingeltangel [s. d.]), Schaubühne für heitere oder pikante Gesangsvorträge und Deklamationen, die in bunter Reihe abwechseln mit Vorführungen von Akrobaten, Seiltänzern,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Variété — (frz., d.h. Mannigfaltigkeit), Theaterbühne, auf der Musik und Gesangsvorträge, Tänze, gymnastische Kunststücke, Jongleurkünste u. dergl. geboten werden …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»