Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

van

  • 1 kombi

    Slovenian-english dictionary > kombi

  • 2 mamiti

    mamiti; maniti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deceive'
    Page in Trubačev: XVII 189-190, 197-199
    Church Slavic:
    mamiti `deceive' [verb];
    maniti `deceive' [verb]
    Russian:
    manít' `beckon, attract, lure;
    (dial.) `deceive, lie, linger, loiter' [verb], manjú [1sg], manít [3sg]
    Czech:
    mámiti `stun, deceive, seduce' [verb]
    Slovak:
    mamit' `stun, deceive' [verb]
    Polish:
    mamić `deceive, seduce, lead astray' [verb];
    manić (dial.) `deceive, seduce, lead astray' [verb]
    Slovincian:
    mańic `attract, lure, deceive' [verb]
    Lower Sorbian:
    mamiś `deceive, enchant' [verb];
    maniś `deceive, enchant' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mámiti `attract, lure, seduce' [verb];
    Čak. m̊āmȉti (Vrgada) `attract, lure, seduce' [verb];
    mániti (dial.) `lure' [verb]
    Slovene:
    mámiti `stun, deceive, seduce, fool' [verb], mȃmim [1sg]
    Bulgarian:
    mámja `deceive, seduce, lead astray' [verb];
    mánja (dial.) `deceive' [verb]
    Lithuanian:
    mõnyti `practise sorcery' [verb] \{1\}
    Latvian:
    mãnît `mislead, deceive
    Indo-European reconstruction: meh₂m-iH-
    Page in Pokorny: 693
    Comments: According to Van Wijk (1934: 73), *mamiti is the original denominative verb, while *maniti arose through dissimilation, which was probably favoured by the existence of *manǫti. Van Wijk's hypothesis is supported by the fact that there is more a less a geographical distribution. The form *mamiti occurs in West and South Slavic, whereas *maniti occurs in East Slavic and in certain West and South Slavic regions.
    Notes:
    \{1\} I consider both the Latvian and the Lithuanian forms to be borrowings from Slavic. Endzelīns is inclined to regard Latv. mãnît as an inherited word.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mamiti

  • 3 maniti

    mamiti; maniti \{1\} Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `deceive'
    Page in Trubačev: XVII 189-190, 197-199
    Church Slavic:
    mamiti `deceive' [verb];
    maniti `deceive' [verb]
    Russian:
    manít' `beckon, attract, lure;
    (dial.) `deceive, lie, linger, loiter' [verb], manjú [1sg], manít [3sg]
    Czech:
    mámiti `stun, deceive, seduce' [verb]
    Slovak:
    mamit' `stun, deceive' [verb]
    Polish:
    mamić `deceive, seduce, lead astray' [verb];
    manić (dial.) `deceive, seduce, lead astray' [verb]
    Slovincian:
    mańic `attract, lure, deceive' [verb]
    Lower Sorbian:
    mamiś `deceive, enchant' [verb];
    maniś `deceive, enchant' [verb]
    Serbo-Croatian:
    mámiti `attract, lure, seduce' [verb];
    Čak. m̊āmȉti (Vrgada) `attract, lure, seduce' [verb];
    mániti (dial.) `lure' [verb]
    Slovene:
    mámiti `stun, deceive, seduce, fool' [verb], mȃmim [1sg]
    Bulgarian:
    mámja `deceive, seduce, lead astray' [verb];
    mánja (dial.) `deceive' [verb]
    Lithuanian:
    mõnyti `practise sorcery' [verb] \{1\}
    Latvian:
    mãnît `mislead, deceive
    Indo-European reconstruction: meh₂m-iH-
    Page in Pokorny: 693
    Comments: According to Van Wijk (1934: 73), *mamiti is the original denominative verb, while *maniti arose through dissimilation, which was probably favoured by the existence of *manǫti. Van Wijk's hypothesis is supported by the fact that there is more a less a geographical distribution. The form *mamiti occurs in West and South Slavic, whereas *maniti occurs in East Slavic and in certain West and South Slavic regions.
    Notes:
    \{1\} I consider both the Latvian and the Lithuanian forms to be borrowings from Slavic. Endzelīns is inclined to regard Latv. mãnît as an inherited word.

    Slovenščina-angleščina big slovar > maniti

  • 4 mьgnǫti

    mьgnǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `blink'
    Page in Trubačev: XXI 97-98
    Old Russian:
    mьgnuti `wink, blink, twinkle' [verb];
    megnuti `wink, blink, twinkle' [verb]
    Czech:
    mehnouti (Kott) `blink, move' [verb]
    Serbo-Croatian:
    màgnuti `blink' [verb]
    Slovene:
    mǝgníti `blink' [verb], mágnem [1sg], mę́gnim [1sg]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: mig-
    Indo-European reconstruction: h₃meigʰ-
    IE meaning: flicker, blink
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 712
    Comments: According to the ESSJa (XIX: 29), the root vocalism of *mьgnǫti is older than the one encountered in *mignǫti, which in most Slavic languages serves as the perfective counterpart of *migati. Van Wijk was the first to identify *mьgnǫti with Gm. *mikk- `aim' < *mig(h)-n- (Van Wijk 1911: 124).
    Other cognates:
    MDu. micken `aim' [verb] \{2\}

    Slovenščina-angleščina big slovar > mьgnǫti

  • 5 ovьnъ

    ovьnъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `ram'
    Old Church Slavic:
    ovьnъ (Ps. Sin., Euch.) `ram' [m o]
    Russian:
    ovén `Aries, (obs.) ram' [m o], ovná [Gens]
    Old Russian:
    ovьnъ `ram' [m o]
    Old Czech:
    oven `ram' [m o]
    Old Polish:
    owien (Ps. Flor.) `ram' [m o]
    Serbo-Croatian:
    òvan `ram' [m o], óvna [Gens];
    óvan `ram' [m o], óvna [Gens]
    Slovene:
    óvǝn `ram' [m o], óvna [Gens]
    Bulgarian:
    ovén `wether' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: ou̯inos
    Lithuanian:
    ãvinas `ram' [m o]
    Latvian:
    àuns `ram' [m o]
    Old Prussian:
    awins (EV) `ram'
    Indo-European reconstruction: h3eu-i-no-
    Page in Pokorny: 784
    Comments: The word for `ram' is another derivative of * h3eui- (-> * ovьсa).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ovьnъ

  • 6 avьnъ

    avьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `manifest, obvious'
    Page in Trubačev: I 99-100
    Old Russian:
    javьnyj `manifest, obvious' [adj o]
    Czech:
    jevný (Kott) `manifest, public' [adj o];
    zjevný `manifest, obvious' [adj o]
    Polish:
    jawny `manifest, public, open' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    jȃvan `manifest, obvious' [adj o]
    Slovene:
    jávǝn `manifest, obvious' [adj o]
    Bulgarian:
    jáven `obvious' [adj o]
    Indo-European reconstruction: h₂ēu-
    IE meaning: apparently
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 78
    Comments: Possibly derived from the adverb *javě.

    Slovenščina-angleščina big slovar > avьnъ

  • 7 brediti

    brediti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `rave'
    Page in Trubačev: III 12
    Russian:
    brédit' `be delirious, rave, (dial.) clear a way' [verb]
    Ukrainian:
    brediti (OUkr.) `talk rubbish' [verb];
    brěditi (OUkr.) `talk rubbish' [verb]
    Czech:
    bředit se (dial.) `writhe, forget out of malice' [verb]
    Polish:
    bredzić `be delirious, rave' [verb] \{1\}
    Lithuanian:
    brẽdyti `chatter, deceive' [verb] \{2\}
    Page in Pokorny: 164
    Comments: No doubt, this is the same root as in -> *brestì `wade', cf. Ru. sumasbród `madcap' (Van Wijk 1911: 128). We may be dealng with a denominative verb, (ESSJa) cf. Ru. bred `delirium, ravings'.
    Notes:
    \{1\} Since the 16th century. According to Bańkowksi (2000: 74), we are dealing with a ruthenism. \{2\} A borrowing from Slavic.

    Slovenščina-angleščina big slovar > brediti

  • 8 byvati

    byvati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `be, happen'
    Page in Trubačev: III 157-158
    Old Church Slavic:
    byvati `become, be' [verb], byvajǫ [1sg]
    Russian:
    byvát' `happen, be' [verb]
    Czech:
    bývati `happen, be' [verb]
    Polish:
    bywać `be often, frequent, happen' [verb]
    Serbo-Croatian:
    bívati `happen, be' [verb];
    Čak. bīvȁt (Orbanići) `be, dwell, live (somewhere)' [verb], bĩvan [1sg]
    Slovene:
    bívati `be, exist, happen, live' [verb], bívam [1sg]
    Bulgarian:
    bívam `be, exist, happen' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: buaʔtei
    Lithuanian:
    buvóti `be' [verb]
    Indo-European reconstruction: bʰHu-
    Page in Pokorny: 146

    Slovenščina-angleščina big slovar > byvati

  • 9 davьnъ

    davьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `ancient, past'
    Page in Trubačev: IV 200
    Church Slavic:
    davьno `long ago' [adv]
    Russian:
    dávnij `ancient, past' [adj jo]
    Czech:
    dávný `ancient, past' [adj o];
    dávní (arch.) `ancient, past' [adj jo]
    Polish:
    dawny `ancient, past' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    dávan `ancient, past' [adj o];
    dȃvn(j)ī `ancient, past' [adj (j)o]
    Slovene:
    dávǝn `ancient, past' [adj o];
    dávnji `from this morning, ancient, past' [adj jo]
    Page in Pokorny: 219
    Comments: Adjective derived from -> *davě.
    Other cognates:
    Skt. dávīya- `further, more distant' [adj];
    Gk. δήν `a long time, far' [adv];
    Gk. (Dor.) δάν `a long time, far' [adv];
    Gk. (Dor.) δοάν `a long time, far' [adv]

    Slovenščina-angleščina big slovar > davьnъ

  • 10 divьnъ

    divьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `amazing'
    Page in Trubačev: V 36-37
    Old Church Slavic:
    divьnъ `amazing, wonderful' [adj o]
    Russian:
    dívnyj `amazing, wonderful' [adj o]
    Czech:
    divný `strange, queer' [adj o]
    Slovak:
    divný `strange, queer' [adj o]
    Polish:
    dziwny `strange, queer' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    dȋvan `wonderful, splendid' [adj o]
    Slovene:
    dívǝn `amazing, wonderful, miraculous' [adj o]
    Bulgarian:
    díven `amazing, wonderful' [adj o]
    Comments: Adjectival derivative in *- ьnъ (-> * divъI).
    Other cognates:
    Skt. dhī́- `observation, vision, thought' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > divьnъ

  • 11 drevьnь

    drevьnь; drevьnъ Grammatical information: adj. jo; adj. o Proto-Slavic meaning: `ancient'
    Page in Trubačev: V 107
    Old Church Slavic:
    drevl̨ьn̨ь `ancient' [adj jo]
    Russian:
    drévnij `ancient, very old' [adj o]
    Czech:
    dřevný (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o];
    dřevní (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o];
    dřívný (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o]
    Old Czech:
    dřevní `earlier, ancient' [adj o];
    dřěvní `earlier, ancient' [adj o]
    Slovak:
    drevný `earlier, ancient' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    drȇvan `ancient, very old' [m o]
    Slovene:
    dréven `ancient, old, antique' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drevьnь

  • 12 drevьnъ

    drevьnь; drevьnъ Grammatical information: adj. jo; adj. o Proto-Slavic meaning: `ancient'
    Page in Trubačev: V 107
    Old Church Slavic:
    drevl̨ьn̨ь `ancient' [adj jo]
    Russian:
    drévnij `ancient, very old' [adj o]
    Czech:
    dřevný (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o];
    dřevní (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o];
    dřívný (Jungmann) `earlier, ancient' [adj o]
    Old Czech:
    dřevní `earlier, ancient' [adj o];
    dřěvní `earlier, ancient' [adj o]
    Slovak:
    drevný `earlier, ancient' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    drȇvan `ancient, very old' [m o]
    Slovene:
    dréven `ancient, old, antique' [m o]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drevьnъ

  • 13 jȗnъ

    jȗnъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `young'
    Page in Trubačev: VIII 195-197
    Old Church Slavic:
    junъ `young(er)' [adj o]
    Russian:
    júnyj `young, youthful' [adj o]
    Czech:
    juný (poet.) `young, youthful' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    jun (eccl.) `young' [adj o]
    Slovene:
    jȗn `young, youthful' [adj o], júna [Nomsf]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: iouʔnós
    Lithuanian:
    jáunas `young' [adj o] 3
    Latvian:
    jaûns `young, new' [adj o]
    Indo-European reconstruction: h₂ieu-Hn-o-
    IE meaning: young
    Other cognates:
    Skt. yúvan- (RV+) `young, youth' [adj/m];
    Lat. iuvenis `young man'
    ;
    OHG jung `young' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > jȗnъ

  • 14 krъvьnъ

    krъvьnъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `bloody, blood(-)'
    Page in Trubačev: XIII 66-67
    Old Church Slavic:
    krъvьnъ `bloody, of the blood' [adj o]
    Russian:
    króvnyj `blood(-)' [adj o]
    Czech:
    krevní `blood(-)' [adj o];
    krevný `blood(-)' [adj o]
    Slovak:
    krvný `blood(-)' [adj o]
    Polish:
    krewny `sanguineous, bloody, blood(-)' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    kȓvnī `bloody, sanguineous' [adj o];
    kr̀vnī `bloody, sanguineous' [adj o];
    kŕvan `blood(-)' [adj o]
    Slovene:
    kŕvǝn `blood(-), sanguineous' [adj o]
    Bulgarian:
    krắven `blood(-), sanguineous' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: kruHs; krouio
    Lithuanian:
    krùvinas `bloody' [adj o]
    Indo-European reconstruction: kruh₂-s; kreuh₂-
    Page in Pokorny: 621
    Other cognates:
    Skt. kravís- `raw meat' [n];
    Skt. kravya- `blood' [n];
    Gk. κρέας `meat' [n];
    Lat. cruor `raw blood'
    ;
    OE hrēaw `raw' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > krъvьnъ

  • 15 pìtja

    pìtja Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `food'
    Old Church Slavic:
    pišta `food, bliss' [f jā]
    Russian:
    píšča `food' [f jā]
    Czech:
    píce `fodder' [f jā]
    Old Polish:
    pica `fodder, victuals' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    pȉća `fodder' [f jā]
    Slovene:
    píča `food, fodder' [f jā]
    Lithuanian:
    piẽtūs `dinner' [Nompm u]
    Comments: The root of Skt. pitú- and related forms is sometimes reconstructed as * pei- (cf. * peiH in Skt. pī́van- `fat', etc.), but * peit- seems more plausible. In view of the accentuation of * pitja, however, one may wonder whether the root * peiH may have influenced * peit-.
    Other cognates:
    Skt. pitú- `nourishment'

    Slovenščina-angleščina big slovar > pìtja

См. также в других словарях:

  • Van — /van/; for 1, 2 also Turk. /vahn/, n. 1. Lake, a salt lake in E Turkey. 1454 sq. mi. (3766 sq. km). 2. a town on this lake. 88,597. 3. a male given name. * * * I City (pop., 1997: 226,965), eastern Turkey, on the eastern shore of Lake Van. The… …   Universalium

  • Van — steht für: das olympische Länderkürzel für Vanuatu Vereinigte Arbeitsgemeinschaft der Naziverfolgten Bund der Antifaschisten, Hamburg. Landesorganisation der VVN. Value Added Network, ein Datennetz mit Mehrwertdienstangebot IATA Code des… …   Deutsch Wikipedia

  • VAN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • VAN — steht für: das olympische Länderkürzel für Vanuatu Vereinigte Arbeitsgemeinschaft der Naziverfolgten Bund der Antifaschisten, Hamburg. Landesorganisation der VVN. Value Added Network, ein Datennetz mit Mehrwertdienstangebot Flughafen Ferit Melen… …   Deutsch Wikipedia

  • van — VAN, Ă, vani, e, adj. (livr.) Zadarnic, inutil, fără rost. ♢ loc. adv. În van = în zadar, degeaba. ♦ Neîntemeiat; iluzoriu. – Din lat. vanus, it. vano. Trimis de bogdanrsb, 11.08.2002. Sursa: DEX 98  VAN adj. 1 …   Dicționar Român

  • van — van1 [van] n. [abbrev. < VANGUARD] short for VANGUARD van2 [van] n. [ME vanne < MFr van < L vannus, van, FAN1] 1. Archaic a winnowing machine 2 …   English World dictionary

  • Van — puede referirse a: VAN, Valor Actual Neto. Los Vanir, dioses escandinavos. Van (o furgoneta), medio de transporte de pasajeros, o en particular, remolque para caballos. Abreviatura científica para el botánico V.M. Van 1950 Lugares de Turquía La… …   Wikipedia Español

  • Van — Van, n. [L. vannus a van, or fan for winnowing grain: cf. F. van. Cf. {Fan}, {Van} a wing {Winnow}.] [1913 Webster] 1. A fan or other contrivance, as a sieve, for winnowing grain. [1913 Webster] 2. [OF. vanne, F. vanneau beam feather (cf. It.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • van — (van) s. m. 1°   Instrument d osier pour séparer la paille et l ordure d avec le bon grain. •   Il prendra le van en main, et il nettoiera son aire, SACI Bible, Évang. St Luc, III, 17. •   Arcadiens, qu est devenu le temps où les Atrides étaient… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • van — S3 [væn] n [Date: 1800 1900; Origin: caravan] 1.) a vehicle used especially for carrying goods, which is smaller than a ↑truck and has a roof and usually no windows at the sides ▪ a delivery van ▪ a van driver 2.) AmE a large box like car that… …   Dictionary of contemporary English

  • Van — Van, n. [Abbrev. fr. vanguard.] The front of an army; the first line or leading column; also, the front line or foremost division of a fleet, either in sailing or in battle. [1913 Webster] Standards and gonfalons, twixt van and rear, Stream in… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»