-
1 ничего не стоить
adv1) gener. non valere un finocchio, non valer un finocchio, non valer un' acca, non valer una cicala, non valere un acca, non valere un corno, non valere un iota, non valere un jota, non valere un lupino, non valere un nocciollo =, non valere una scorza2) colloq. non valere un fischio3) liter. valer meno d'un torsolo -
2 не стоить ни гроша
prepos.gener. non costar un aglio, non valer un picciolo, non valer una crazia, non valere un quattrino, valere quanto un cavolo -
3 не стоить ломаного гроша
prepos.gener. non valer una ciccaUniversale dizionario russo-italiano > не стоить ломаного гроша
-
4 не стоить медного гроша
prepos.gener. non valer una cicca, non valere una pataccaUniversale dizionario russo-italiano > не стоить медного гроша
-
5 стоить
1) ( иметь стоимость) costare, avere il prezzo2) ( требовать для своего осуществления) costare, richiedere3) (заслуживать, быть достойным) meritare, valere••не стоит ( ответ на благодарность) — figurati; si figuri
4) ( иметь ценность) valere, avere un valore5) ( достаточно) стоит bastaстоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь — basta vederlo una volta per capire che è brutto
* * *несов.1) costare vi (e) тж. перен., avere il prezzo diдёшево сто́ить — essere a buon mercato
сто́ить дорого — costare caro
сколько сто́ит? — quanto costa?; quant'è?, quanto fa? разг.
сколько (всё) это будет сто́ить? — quanto viene / fa?, quant'è? разг.
это мне сто́ило больших трудов — mi è costato molto lavoro
себе дороже сто́ит — piu lo scapito che il guadagno
2) ( обладать ценностью) valere vi (e, a), avere il valore (di)3) Р ( заслужить) meritare vt, valere vtон не сто́ит такого внимания — non merita tanta considerazione
4) безл. разг. (имеет смысл, надо, обычно со словами "лишь", "только") перев. выражением valer la pena и гл. bastare vi (e)сто́ит посмотреть — val la pena di vedere
сто́ит только... — basta solo che...
сто́ит только слово сказать... — basta dire una parola che...
мне это ничего не сто́ит (сделать) — non mi costa niente ( farlo)
и говорить об этом не стоит — non <vale la pena nemmeno / mette conto parlarne>
••<выеденного яйца / ломаного гроша> не сто́ить — non valere un <fico secco / quattrino bucato>
* * *vgener. stare, valere, costare, mettere conto
См. также в других словарях:
valer — valer, no valer nada expr. no ser atractivo. ❙ «¿Que os gusta X? Pero si no vale nada y además es tontísima.» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. 2. no valer un carajo ► carajo, ► no valer un carajo. 3. no valer un pimiento ► pimiento, ►… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Våler — Escudo … Wikipedia Español
Valer — Valer … Wikipedia Español
Våler — bezeichnet Åsnes og Våler, ehemalige norwegische Gemeinde Våler (Østfold), norwegische Gemeinde Våler (Hedmark), norwegische Gemeinde Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begrif … Deutsch Wikipedia
valer — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: valer valiendo valido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. valgo vales vale valemos valéis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
valer — |ê| v. tr. 1. Ter o valor de. = CUSTAR 2. Ser equivalente a. = EQUIVALER 3. Representar o valor de. 4. Ser digno de. = MERECER 5. Ser a causa de (algo); ter (algo) como consequência. = ACARRETAR, CAUSAR, PROPORCIONAR • v. intr. 6. Ser de certo… … Dicionário da Língua Portuguesa
valer — valer(se) 1. ‘Tener valor o [un determinado valor]’, ‘ser válido para algo’ y, como intransitivo pronominal, ‘servirse de algo o de alguien, utilizándolo para algún fin’ y ‘poder solucionar uno mismo sus necesidades’. Verbo irregular: v.… … Diccionario panhispánico de dudas
valer — vàlēr m <G valéra> DEFINICIJA term. 1. vrijednost, cijena, vrijednosni papir 2. lik. oznaka za tonsko stupnjevanje boje 3. lingv., v. vrijednost (4) 4. razg. hrabrost, junaštvo ETIMOLOGIJA fr. valeur: vrijednost ← lat. valēre: vrijediti … Hrvatski jezični portal
valer — (Del lat. valere, estar sano.) ► verbo intransitivo 1 Ser una cosa útil para algo: ■ esta masa no vale para hacer el pastel. SINÓNIMO servir 2 Ser una cosa válida: ■ ese certificado no vale porque le falta el sello. ► verbo transitivo 3 Tener una … Enciclopedia Universal
VALER — (Del lat. valere, estar sano.) ► verbo intransitivo 1 Ser una cosa útil para algo: ■ esta masa no vale para hacer el pastel. SINÓNIMO servir 2 Ser una cosa válida: ■ ese certificado no vale porque le falta el sello. ► verbo transitivo 3 Tener una … Enciclopedia Universal
valer — v intr (Modelo de conjugación 8) I. 1 Tener algo o alguien calidad, mérito, significación, etc, o atribuírsele importancia debido a sus cualidades o por cumplir con ciertos requisitos: valer mucho una obra de arte, una persona que vale 2 Ser el… … Español en México