-
61 Más vale ayunar que no enfermar
Es ist besser zu fasten, als krank zu werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale ayunar que no enfermar
-
62 Más vale bien de lejos que mal de cerca
Lieber ein fernes Glück als ein nahes Unglück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale bien de lejos que mal de cerca
-
63 Más vale bueno y conocido que malo por conocer
Was der Bauer nicht kennt, isst er nicht.Was der Bauer nicht kennt, frisst er nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale bueno y conocido que malo por conocer
-
64 Más vale caer en gracia que ser gracioso
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Es mejor caer simpático a alguien sin hacer uno nada que hacerse el gracioso para caer simpático]Besser jemand findet dich sympathisch als nur witzig.Besser ein lieber Kerl, als ein Witzbold sein.Die Leute sollen dich sympathisch finden und nicht nur über deine Witze lachen.Besser ein Quentlein Glück als ein Pfund Weisheit.Besser ein Quentchen Glück als ein Pfund Weisheit.Sich zu helfen wissen ist besser als viel wissen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale caer en gracia que ser gracioso
-
65 Más vale callar que mal hablar
Lieber schweigen als etwas Böses sagen.Besser zu viel schweigen als zu viel reden.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.Besser geschwiegen als das Maul verbrannt.Kluges Schweigen ist besser als dummes Reden.Ein guter Schweiger ist besser als ein dummer Schwätzer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale callar que mal hablar
-
66 Más vale can vivo que león muerto
Lieber ein lebendiger Hund als ein toter Löwe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale can vivo que león muerto
-
67 Más vale dar envidia que lástima
Lieber Neid erregen als Mitleid.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale dar envidia que lástima
-
68 Más vale dicha que suerte
Besser ein glückliches Leben als ein Glücksfall.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale dicha que suerte
-
69 Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más sabe el loco en su casa que el cuerdo en la ajena.In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena
-
70 Más vale estar entre dos luces que entre cuatro
[lang name="SpanishTraditionalSort"][estar entre dos luces (fig) 'betrunken / benebelt sein' / estar entre cuatro = en el ataúd]Es ist besser zwischen zwei Kerzen zu liegen als zwischen vier [im Sarg].Lieber benebelt statt im Sarg zwischen vier Kerzen zu liegen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale estar entre dos luces que entre cuatro
-
71 Más vale estar solo que mal acompañado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Mejor estar solo que mal acompañado.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La soledad de uno es mala,[lang name="SpanishTraditionalSort"] pero es peor todavía[lang name="SpanishTraditionalSort"]la soledad de dos en compañía. [Ramón de Campoamor (1817-1901)]Schlimmer als die Einsamkeit ist die Zweisamkeit.Lieber allein als in schlechter Gesellschaft sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale estar solo que mal acompañado
-
72 Más vale fortuna que consejo ni industria
Ein Quäntchen Glück ist besser als ganze Fässer voll Weisheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale fortuna que consejo ni industria
-
73 Más vale hasta el tobillo que hasta el colodrillo
Von zwei Übeln wird niemand das grössere wählen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale hasta el tobillo que hasta el colodrillo
-
74 Más vale irse al tronco que a las ramas
Besser beim Herrn als beim Herrlein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale irse al tronco que a las ramas
-
75 Más vale la experiencia que la ciencia
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La experiencia es la amiga de la ciencia.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La experiencia es la madre de la ciencia.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La experiencia es madre de la ciencia.Probieren geht über studieren.Erfahrung ist die Mutter der Wissenschaft.Erfahrung ist die Mutter der Weisheit.Übung und Fleiß vermag alles.Übung macht den Meister.Erfahrung macht den Meister.Übung tut mehr als alles Meister Lehr’.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale la experiencia que la ciencia
-
76 Más vale la salsa que los caracoles
Die Brühe ist besser als der Braten.Die Brühe ist besser als der Fisch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale la salsa que los caracoles
-
77 Más vale la salud que la riqueza
Gesundheit ist der größte Reichtum.Der Gesunde ist unwissend reich.Der Gesunde weiß nicht von seinem Reichtum.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale la salud que la riqueza
-
78 Más vale lamiendo que mordiendo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más se saca lamiendo que mordiendo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Más se consigue lamiendo que mordiendo.Man erreicht mehr mit Lob als mit Tadel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale lamiendo que mordiendo
-
79 Más vale llegar a tiempo que rondar un año
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los huesos para los ausentes.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que llega tarde ni oye misa ni come carne.Wer nicht kommt zu rechten Zeit, der muss sehen was übrig bleibt.Der Letzte hat das Nachsehen.Wer kommt nach dem Feste, muss Vorlieb nehmen mit dem Reste.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale llegar a tiempo que rondar un año
-
80 Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
Es kommt nichts Besseres nach.Schlimmer wird es immer, besser wird es nimmer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
См. также в других словарях:
Vale — bezeichnet: Vale (Unternehmen), brasilianisches Bergbauunternehmen Vale Inco, kanadisches Bergbauunternehmen Vale Motor Company, einen ehemaligen englischen Automobilhersteller einen lateinischen Abschiedsgruß die Kurzform des männlichen Namens… … Deutsch Wikipedia
vale — VÁLE, văi, s.f. 1. Depresiune, adâncitură de teren alungită, străbătută (permanent sau vremelnic) de o apă curgătoare; regiune de şes situată sub nivelul ţinuturilor din jur (şi udată de o apă curgătoare). ♢ (În limbajul biblic) Valea plângerii… … Dicționar Român
VALE — in digressu sollenne, apud Veteres, uti ave et salve in congressu. Hinc de Athenodoro historia nota, qui cum impetratâ ab Augusto domum redeundi veniâ, discenssurus esset, Caesari dixit vale, volensque aliquod Philosophô dignum monumentum apud… … Hofmann J. Lexicon universale
Våle — is a former municipality in Vestfold county, Norway. The administrative centre was Sørby.The parish of Vaale was established as a municipality January 1, 1838 (see formannskapsdistrikt). According to the 1835 census the municipality had a… … Wikipedia
Vale — Vale, n. [OE. val, F. val, L. vallis; perhaps akin to Gr. ? low ground, marsh meadow. Cf. {Avalanche}, {Vail} to lower, {Valley}.] A tract of low ground, or of land between hills; a valley. Make me a cottage in the vale. Tennyson. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
vale — s. m. 1. Espaço entre duas montanhas. 2. Planície, no sopé de um monte ou à beira de um rio. 3. Talvegue. 4. Bacia de um curso de água. 5. Ordem de pagamento, feita pelo proprietário de fundos àquele que é depositário desses fundos. 6. Espécie de … Dicionário da Língua Portuguesa
Vale S.A. — Vale S.A. Fundación 1942 Sede Río de Janeiro, Brasil … Wikipedia Español
Vale — Vale, OR U.S. city in Oregon Population (2000): 1976 Housing Units (2000): 724 Land area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km)… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Vale, OR — U.S. city in Oregon Population (2000): 1976 Housing Units (2000): 724 Land area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.082773 sq. miles (2.804369 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
vale — (n.) river land between two ranges of hills, c.1300, from O.Fr. val valley, from L. vallem (nom. vallis, valles) valley. Vale of years old age is from Othello. Vale of tears this world as a place of trouble is attested from 1550s … Etymology dictionary
vale — ► NOUN chiefly literary ▪ a valley. ● vale of tears Cf. ↑vale of tears ORIGIN Latin vallis … English terms dictionary