-
61 aversion
-
62 balai
[balɛ]Nom masculin (pour nettoyer) vassoura feminino(d'essuie-glace) palheta feminino* * *[balɛ]Nom masculin (pour nettoyer) vassoura feminino(d'essuie-glace) palheta feminino -
63 bascule
[baskyl]Nom féminin (pour peser) balança feminino* * *[baskyl]Nom féminin (pour peser) balança feminino -
64 bille
[bij]Nom féminin (petite boule) esfera feminino(pour jouer) (bola de) gude masculino* * *[bij]Nom féminin (petite boule) esfera feminino(pour jouer) (bola de) gude masculino -
65 bouillie
-
66 brassière
[bʀasjɛʀ]Nom féminin (pour bébé) camisinha de mangas longas para bebê* * *[bʀasjɛʀ]Nom féminin (pour bébé) camisinha de mangas longas para bebê -
67 brosse
[bʀɔs]Nom féminin (pour nettoyer) escova femininoen brosse à escovinhabrosse à cheveux escova para o cabelobrosse à dents escova de dentes* * *[bʀɔs]Nom féminin (pour nettoyer) escova femininoen brosse à escovinhabrosse à cheveux escova para o cabelobrosse à dents escova de dentes -
68 ça
ça[sa]Pronom (pour désigner) isto(objet lointain) issoça n'est pas facile isso não é fácilça va? - ça va! tudo bem? - tudo bem!comment ça? como assim?c'est ça é isso mesmo* * *ça[sa]Pronom (pour désigner) isto(objet lointain) issoça n'est pas facile isso não é fácilça va? - ça va! tudo bem? - tudo bem!comment ça? como assim?c'est ça é isso mesmo -
69 caser
[kaze]Verbe transitif (placer) enfiar( familier) (trouver un emploi pour) conseguir um emprego paraVerbe pronominal ( familier) (trouver un emploi) arranjar emprego(se marier) arrumar-se* * *[kaze]Verbe transitif (placer) enfiar( familier) (trouver un emploi pour) conseguir um emprego paraVerbe pronominal ( familier) (trouver un emploi) arranjar emprego(se marier) arrumar-se -
70 cause
[koz]Nom féminin causa femininofermé pour cause de … fechado para…à cause de por causa de* * *[koz]Nom féminin causa femininofermé pour cause de … fechado para…à cause de por causa de -
71 ce
ce, cette[sɛt]Adjectif(pluriel: ces)1. (proche dans l'espace ou dans le temps) este(esta)cette nuit esta noitec'est ce lundi ou celui d'après? é nesta segunda-feira ou na outra?2. (éloigné dans l'espace ou dans le temps) esse(essa)donne-moi ce livre dê-me esse livro3. (très éloigné dans l'espace ou dans le temps) aquele(aquela)cette année-là naquele anoPronomc'est mon frère é o meu irmãoc'est moi! sou eu!ce sont mes chausssettes são as minhas meiasc'est ton collègue qui m'a renseigné foi o seu colega que me informouest-ce bien là? é mesmo aqui?qui est-ce? quem é?ce que tu voudras o que você quiserce qui nous intéresse, ce sont les paysages o que nos interessa, são as paisagensce dont vous aurez besoin en camping aquilo de que tiver necessidade no campingce qu'il fait chaud! que calor que está!* * *ce, cette[sɛt]Adjectif(pluriel: ces)1. (proche dans l'espace ou dans le temps) este(esta)cette nuit esta noitec'est ce lundi ou celui d'après? é nesta segunda-feira ou na outra?2. (éloigné dans l'espace ou dans le temps) esse(essa)donne-moi ce livre dê-me esse livro3. (très éloigné dans l'espace ou dans le temps) aquele(aquela)cette année-là naquele anoPronomc'est mon frère é o meu irmãoc'est moi! sou eu!ce sont mes chausssettes são as minhas meiasc'est ton collègue qui m'a renseigné foi o seu colega que me informouest-ce bien là? é mesmo aqui?qui est-ce? quem é?ce que tu voudras o que você quiserce qui nous intéresse, ce sont les paysages o que nos interessa, são as paisagensce dont vous aurez besoin en camping aquilo de que tiver necessidade no campingce qu'il fait chaud! que calor que está! -
72 cent
-
73 chacun
chacun, e[̃ʃakœ̃, yn]Pronom (chaque personne) cada um(cada uma)(tout le monde) cada qualchacun pour soi cada um por si* * *chacun, e[̃ʃakœ̃, yn]Pronom (chaque personne) cada um(cada uma)(tout le monde) cada qualchacun pour soi cada um por si -
74 chenil
[̃ʃənil]Nom masculin (pour chiens) canil masculino* * *[̃ʃənil]Nom masculin (pour chiens) canil masculino -
75 comment
[kɔmɑ̃]Adverbe comocomment? (pour faire répéter) como?comment tu t'appelles? como você se chama?comment allez-vous? como vão?* * *[kɔmɑ̃]Adverbe comocomment? (pour faire répéter) como?comment tu t'appelles? como você se chama?comment allez-vous? como vão? -
76 craie
[kʀɛ]* * *[kʀɛ] -
77 crochet
[kʀɔ̃ʃɛ]Nom masculin (pour accrocher) gancho masculino* * *[kʀɔ̃ʃɛ]Nom masculin (pour accrocher) gancho masculino -
78 croquette
[kʀɔkɛt]Nom féminin croquete masculinocroquettes pour chiens biscoitos masculino plural para cães* * *[kʀɔkɛt]Nom féminin croquete masculinocroquettes pour chiens biscoitos masculino plural para cães -
79 débrouiller
[debʀuje]Verbe pronominal virar-sese débrouiller pour faire quelque chose virar-se para fazer algo* * *[debʀuje]Verbe pronominal virar-sese débrouiller pour faire quelque chose virar-se para fazer algo -
80 démarche
[demaʀ̃ʃ](administrative) trâmites masculino pluralfaire des démarches pour … empregar esforços para …* * *[demaʀ̃ʃ](administrative) trâmites masculino pluralfaire des démarches pour … empregar esforços para …
См. также в других словарях:
Pour le Mérite — The Pour le Mérite, known informally as the Blue Max (German: Blauer Max),[1] was the Kingdom of Prussia s highest military order for German soldiers until the end of World War I. The award wa … Wikipedia
Pour le Mérite — mit Eichenlaub … Deutsch Wikipedia
Pour l'Afrique et pour toi, Mali — Pour l’Afrique et pour toi, Mali ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton… … Deutsch Wikipedia
Pour l’Afrique et pour toi, Mali — ist die Nationalhymne von Mali. Der Text der am 9. August 1962 eingeführten Hymne stammt von Seydou Badian Kouyaté, damals Minister für Landwirtschaft, die Melodie von Banzoumana Sissoko. Französischer Text A ton appel, Mali, Pour ta prospérité… … Deutsch Wikipedia
Pour — Pour, v. t. [imp. & p. p. {Poured}; p. pr. & vb. n. {Pouring}.] [OE. pouren, of uncertain origin; cf. W. bwrw to cast, throw, shed, bwrw gwlaw to rain.] 1. To cause to flow in a stream, as a liquid or anything flowing like a liquid, either out of … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Over Me — is a live, extremely rare independent release by David Crowder s UBC worship team.Infobox Album Name = Pour Over Me Type = Live Album Artist = David Crowder Band Released = 1998 Recorded = Genre = Christian rock Worship Length = Label =… … Wikipedia
... pour un maillot jaune — pour un maillot jaune est un court métrage documentaire de Claude Lelouch sorti en 1965 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Pour — Pour, v. i. To flow, pass, or issue in a stream, or as a stream; to fall continuously and abundantly; as, the rain pours; the people poured out of the theater. [1913 Webster] In the rude throng pour on with furious pace. Gay. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour — Pour, n. A stream, or something like a stream; a flood. [Colloq.] A pour of rain. Miss Ferrier. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pour Un Maillot Jaune — is a documentary described as a cinematic tribute about the 1965 Tour de France. It was made by the French film director, Claude Lalouch (b. 30 October 1937, Paris). Lalouch is best known as the director of Un Homme et Une Femme ( A Man and a… … Wikipedia
Pour — Pour, a. Poor. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English