-
21 dégueulasse
I.n. m. C'est pas le jrère à dégueulasse! (joc. & iron.): This is certainly no rubbish! (The expression is usually uttered when referring to food or drink.)II.adj.1. 'Lousy', 'sickening', revolting.2. 'Yukky', 'mucky', filthy.3. C'est pas dégueulasse! (joc.): It's a bit of alright! — It's not bad! C'est un petit pinard qui n'est vraiment pas dégueulasse: It's an amusing little wine! -
22 devanture
n. f. Une belle devanture: 'A smashing pair of boobs', large and firm breasts. (This sexist term is always uttered in a jocular context.) -
23 embrouiller
v. trans. Ni vu ni connu, je t'embrouille! Stock jocular phrase uttered when faced with an inexplicable state of muddle, the nearest colloquial equivalent being: 'Now you see it, now you don't!' -
24 enrichir
v. trans. Ce n'estpas que ça enrichisse, mais ça soulage! This jocular catchphrase is usually uttered when returning from the W.C., and has, to our knowledge, no English equivalent. -
25 Epinal
Proper name. C'est tout Epinal! (iron.): He doesn't miss a cliché! (The expression is usually uttered when reference is made to a cheap piece of journalism.) -
26 étincelles
n. f. pl.1. Faire des étincelles: To be sparklingly witty.2. Ça a fait des étincelles! Sparks were certainly flying! (This expression is usually uttered in the context of a verbal confrontation.) -
27 fatiguer
I.v. trans.1. To 'wear down', to tire out. Dieu, qu'il nte fatigue! He'd drive a saint to drink!2. Fatiguer les oreilles à quelqu'un: To talk someone into submission, to talk and talk until the listener couldn't give a damn about what is being said.II.v. intrans. Il fatigue plus du cul que des bras (iron.): He doesn't exactly exert himself! (This sarcastic remark is usually uttered when referring to someone in a pen-pushing occupation.) -
28 fille
n. f.1. Jouer lafille de l'air: To 'beetle off', to 'scram', to clear off. Quand il a su qu'on le cherchait, il nous a joué la fille de l'air: When he heard we were onto him, he was off and away.2. La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a: You mustn't expect more than is humanly possible. (This statement is usually uttered when a discontented person is being told that nothing more can be done to please him.) -
29 fini
adj.1. 'Utter', complete, total (usually in a derogatory context). C'est un salaud fini! He's an out-and-out rotter! -
30 heure
n. f.1. L'heure H: The moment of decision.2. A l'heure tapante: 'On the dot', 'dead on time', punctually.3. Je ne te (also: je ne vous) demande pas l'heure qu'il est! (iron.): Mind your own bloody business! — Keep your questions to yourself!4. Avant l'heure, c'est pas l'heure; après l'heure, c'est plus l'heure! (iron.): Being early is no good either, you have to be on time! (This popular catchphrase is often uttered in a jocular context.) -
31 incollable
adj. (of person): 'Unstumpable', unbeatable. (This non-pejorative word is usually uttered when referring to someone who knows all the answers.) -
32 intéresser
v. trans. Cause toujours, tu m'intéresses! (joc. & iron.): You can say what you like, I'm not listening! (This antiphrastic statement is usually uttered under one's breath with profound sarcasm.) -
33 kiki
n. m.1. 'Gullet', throat. Serrer le kiki à quelqu'un: To wring someone's neck, to throttle someone.2. C'est parti, mon kiki! (Jocular interjection): That's it! — There we go! (This friendly rhyming expression is usually uttered when things have got offto a good start.) -
34 larmichette
n. f. 'Wee dram', 'tiny drop', small quantity of alcoholic drink. ( Une lamichette, like the expression 'une larme, un soupçon', is usually uttered with gentle irony as the quantity of drink requested is anything but modest.) -
35 marron
I.n. m, Blow, punch. Prendre un marron sur la gueule: To get a knuckle- sandwich up the kisser. Secouer la poêle à marrons: To get a drubbing, to get thrashed. Chauds, les marrons, chauds! This jocular and ironic expression is often uttered by spectators and bystanders enjoying a good punch-up in or out of the ring.II.adj. inv.1. 'Sham', bogus.2. 'Shady', disreputable.3. Etre fait manon:a To be 'conned', 'diddled', to be swindled. On a vraiment été faits marron: We were taken in good and proper.b To get 'nabbed', 'collared', to be arrested. -
36 ménagerie
n. f. Ça sent la ménagerie! What a pong! — What a stink! (This expression is usually uttered when referring to a confined space shared by a lot of people.) -
37 messieurs-dames
n. pl.1. 'Queers', 'poufs', homosexuals. Son bistrot a une clientèle de messieurs-dames: His pub's a watering-hole for the gay brigade!2. 'Bonsoir messieurs-dames!': Stock popular greeting uttered when entering or leaving a public place; it is roughly equivalent to the English 'Evenin' all!'. -
38 métro
n. m.1. Le Métro: 'The Tube', the underground railway system in Paris. " Métro, boulot, dodo". Standard and disillusioned comment uttered by those only too conscious of the rut of their lives.2. Throng, crowd of pcople. Avant les fêtes il y a un sacré metro dans les grands magasins: Before Christmas the stores are jam-packed with shoppers. -
39 musique
n. f.1. 'Flannel', flattery. Je l'ai vu venir, lui et sa musique! I could spot him a mile off, him and his soft soap!2. De la musique: A bunch of lies. On lui pose une question et il vous sert de la musique: You ask him a direct question and he gives you a load of bull!3. 'Con', confidence trick. Monter une musique: To set up a rip-off.4. Blackmail. (It is worth mentioning that chantage is the non-colloquial word.)5. 'Fuss', row. Quand il a appris ça, il nous a fait une de ces musiques: When they broke the news to him, he flew off the handle. Il va y avoir de la musique au kiosque! (of marital row): It's going to be a right old ding-dong!6. Baisse un peu la musique! Pipe down, will you! — Don't talk so loudly!7. Connaître la musique! To 'know the ropes', to know one's way around. Pas de danger avec lui, il connaît la musique: I wouldn't worry about him, he knows what to do!8. C'est réglé comme du papier à musique (of project, plan): It's planned to the very last detail. (As detailed and accurate as a musical score.)a To change the subject. Change de musique veux-tu?! I wish you wouldn't harp on!b To change one's tune, to take another stance. Il a vite changé de musique quand il a vu les résultats: When he heard the news, his about-turn was a lesson in instant diplomacy.10. En avant la musique! On with the show! (This jocular, slightly ironical catch phrase is usually uttered when a reluctant go-ahead is given to a project.) -
40 nègre
n. m.1. Ghost-writer, one who does the literary donkey-work for a famous and otherwise busy author.2. Faire le nègre: To be landed with all the chores.3. Faire comme le nègre, continuer: To carry on with what one is doing. (The origin of what could loosely be called an ironical catch phrase is to be found in the seemingly pointless comment uttered by Marshal Mac-Mahon, President of the French Republic in the 1870s. When visiting a military academy he asked a junior recruit what his functions were and when told 'Je suis le nègre', i.e. one acting as a temporary batman, MacMahon, always lost for a word, simply said:'Eh bien, continuez!'. the French equivalent to the military: 'Carry on as you were!')4. Parler petit nègre: To speak broken French. ( Petit nègre is the French counterpart to pidgin English.)5. C'est comme un combat de nègres dans un tunnel (joc. & iron.): I defy anyone to make head or tail of all this!
См. также в других словарях:
uttered — index nuncupative, oral, parol, stated, verbal Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Uttered — Utter Ut ter, v. t. [imp. & p. p. {Uttered}; p. pr. & vb. n. {Uttering}.] [OE. outren, freq. of outen to utter, put out, AS. [=u]tian to put out, eject, fr. [=u]t out. [root]198. See {Out}, and cf. {Utter}, a.] [1913 Webster] 1. To put forth or… … The Collaborative International Dictionary of English
uttered — un·uttered; … English syllables
uttered — adjective communicated in words frequently uttered sentiments • Syn: ↑expressed, ↑verbalized, ↑verbalised • Similar to: ↑spoken … Useful english dictionary
uttered with conviction — index alleged Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
uttered — Synonyms and related words: articulated, enunciated, lingual, linguistic, nuncupative, oral, parol, pronounced, said, sounded, speech, spoken, unwritten, verbal, viva voce, vocal, vocalized, voiced, voiceful … Moby Thesaurus
uttered — I (Roget s IV) modif. 1. [Spoken] Syn. declared, pronounced, affirmed, asserted, expressed, announced, articulated, proclaimed, declaimed, voiced, shouted, recited, rehearsed; see also oral . Ant. withheld*, suppressed, choked in. 2. [Given… … English dictionary for students
uttered — ut·ter || ÊŒtÉ™(r) v. say, voice; express, pronounce, articulate adj. complete, total, absolute … English contemporary dictionary
uttered a scream — yelled out loud, emitted a scream … English contemporary dictionary
oral — Uttered by the mouth or in words; spoken, not written @ oral argument Presentation of reasons for affirmance, reversal, modification, etc. by appellee and appellant before appellate court; generally limited in time by court rule; e.g. Fed.R.App.P … Black's law dictionary
I'll drink to that — uttered to express one s agreement with or approval of a statement … Useful english dictionary