Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ute+an

  • 61 Pritschenlieferwagen

    m < kfz> (mit Tiefbett) ■ pickup; utility AUS ; ute AUS.coll

    German-english technical dictionary > Pritschenlieferwagen

  • 62 Sport Utility Wagon

    m Audi < kfz> (Kombination aus Limousine, Kombi, Offroader und Sportwagen) ■ sport utility vehicle (SUV); sport utility car; sport utility coll ; sport ute US.coll

    German-english technical dictionary > Sport Utility Wagon

  • 63 Sport-Utility-Car

    n rar < kfz> (Kombination aus Limousine, Kombi, Offroader und Sportwagen) ■ sport utility vehicle (SUV); sport utility car; sport utility coll ; sport ute US.coll

    German-english technical dictionary > Sport-Utility-Car

  • 64 Sport-Utility-Fahrzeug

    n < kfz> (Kombination aus Limousine, Kombi, Offroader und Sportwagen) ■ sport utility vehicle (SUV); sport utility car; sport utility coll ; sport ute US.coll

    German-english technical dictionary > Sport-Utility-Fahrzeug

  • 65 Sport-Utility-Vehicle

    n (SUV) < kfz> (Kombination aus Limousine, Kombi, Offroader und Sportwagen) ■ sport utility vehicle (SUV); sport utility car; sport utility coll ; sport ute US.coll

    German-english technical dictionary > Sport-Utility-Vehicle

  • 66 SUV

    < kfz> (Kombination aus Limousine, Kombi, Offroader und Sportwagen) ■ sport utility vehicle (SUV); sport utility car; sport utility coll ; sport ute US.coll

    German-english technical dictionary > SUV

  • 67 durchschauen

    I durchschauen / durchschauen
    d`urchschauen
    (schaute dúrch, hat dúrchgeschaut) vi
    1) смотреть сквозь что-л., через что-л.

    Die Fenster sind so schmutzig, dass man kaum durchschauen kann. — Стёкла такие грязные, что сквозь них почти ничего не видно.

    2) разобраться, добраться до сути, придти к ясному пониманию, составить себе ясную картину

    Endlich schaue ich durch. — Наконец-то я разобрался.

    Ich schaue noch nicht durch. — Я ещё не добрался до сути дела.

    II durchschauen / durchschauen
    durchsch`auen
    (durchscháute, hat durchscháut) vt
    1) (jmdn. (A) durchschauen) видеть кого-л. насквозь, раскусить кого-л. (разг.)

    Ich durchschaue dich. — Я вижу тебя насквозь.

    Er hat dich noch nicht durchschaut. — Он тебя ещё не раскусил. (разг.)

    2) (etw. (A) durchschauen) видеть что-л. насквозь, догадаться о чём-л., разгадать что-л., раскусить что-л. (разг.)

    Er durchschaute diesen Betrug [diese List]. — Он увидел [разгадал] этот обман [эту хитрость].

    Wir haben ihr Manöver durchschaut. — Мы разгадали их манёвр.

    Ich habe deine Absicht durchschaut. — Я раскусил твой замысел.

    Es gelang mir nicht, die Zusammenhänge zu durchschauen. — Мне не удалось разгадать связь событий. / Мне не удалось понять, что к чему.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchschauen

  • 68 durchschauen / durchschauen

    ошибки в грамматических формах разных по значению глаголов под воздействием двухсоставного русского соответствия видеть насквозь
    Итак:

    dúrchschauen (schaute dúrch, hat dúrchgeschaut)

    Er war ein zurückhaltender Mensch, aber ich durchschaute ihn bald. — Он был скрытный человек, но я скоро понял его суть [раскусил его].

    durchscháuen (durchscháute, hat durchscháut)

    Es war eine schwierige Aufgabe, aber ich schaute bald durch. — Это была трудная задача, но я скоро добрался до сути.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > durchschauen / durchschauen

  • 69 Biest

    n -(e)s, -er
    1. бран. о человеке: скотина, бестия, дрянь. Das elende Biest hat mir eins ausgewischt.
    Du freches Biest solltest endlich dein Mundwerk schließen!
    So ein Biest! Setzt immer seinen Kopf durch!
    Ein süßes Biest ist diese Ute, verführerisch und attraktiv. Aber von mir will sie nichts wissen.
    Er ist ein Biest von Mensch! Nicht auszustehen!
    Das Biest ißt wie ein Scheunendrescher.
    2. бран. об обременительном механизме, предмете, о причиняющей неприятности вещи: дрянь, гадость,- барахло, чертовщина. Das Biest will nicht funktionieren.
    Dieser Stein ist ein schreckliches Biest! Riesengroß und schwer!
    Ein Biest von einer Kiste ist das! Sie läßt sich kaum bewegen.
    Das Biest von (einer) Schraube hat sich verklemmt.
    Das Biest (die Gardine) hängt schon wieder schief.
    Das Biest (der Kugelschreiber) schreibt schon wieder nicht.
    Das Biest (die Uhr) geht nicht mehr.
    3. бран. о надоедливом, назойливом, докучливом животном: гад, тварь, зараза. Die Biester (die Fliegen) haben mich laufend gestört.
    Diese Katze, das Biest, hat mich gekratzt, unser Kater hätte das nie getan.
    Die Biester (die Ziegen) fressen schon wieder Kohl vom Beet.
    Die Biester (die Mücken) stechen wie verrückt. Ich halte es hier im Zelt nicht mehr aus.
    Das Biest (der Hund) rührte sich nicht von der Stelle und bellte uns wütend an.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Biest

  • 70 gemacht

    l. деланный, наигранный, неестественный
    eine gemachte Gleichgültigkeit, Freundlichkeit
    Seine Begeisterung, Empörung ist [scheint mir] nur gemacht.
    2. jmd. ist ein gemachter Mann человек, добившийся успеха в жизни. Ihr Freund ist ein gemachter Mann, er steht finanziell gut da und lebt in wirtschaftlich sicheren Verhältnissen.
    3.: für [zu] etw. gemacht sein быть созданным [годиться] для чего-л. Keiner konnte besser sein. Er ist für diese Rolle gemacht.
    Er ist für schwere Arbeit nicht gemacht.
    Diesen Posten soll er übernehmen? Er ist doch gar nicht dazu gemacht!
    4.: gemacht! согласен!, хорошо! "Benachrichtigst du ihn?" — "Gemacht!"
    "Wie wäre es, Ute, wenn wir den beiden ein Stück von unserer Torte abgeben würden?" — "Gemacht!"

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gemacht

  • 71 hinreiben

    vt ю.-нем. язвительно намекать. Das hat er mir schon oft hingerieben.
    Der Schuft hat mich gesehen, mit Ute, das will er mir hinreiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinreiben

  • 72 alt

    ( comp älter, superl ältest)
    1) ста́рый о возрасте

    ein alter Mann — стари́к, ста́рый мужчи́на

    ein alter Báuer — ста́рый крестья́нин

    éine alte Frau — стару́ха, ста́рая же́нщина

    éine alte Stadt — ста́рый го́род

    ein altes Haus — ста́рый дом

    alte Léute — старики́, ста́рые [пожилы́е] лю́ди

    ich fühle mich noch nicht alt — я чу́вствую себя́ ещё не ста́рым

    er ist älter als séine Jáhre — он (вы́глядит) ста́рше свои́х лет

    er sieht älter aus, als er ist — он вы́глядит ста́рше своего́ во́зраста

    ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на

    der ältere Brúder — ста́рший брат

    der älteste Brúder — (са́мый) ста́рший брат

    alt wérden — (по)старе́ть

    2) ста́рый бывший в употреблении

    ein alter Mántel — ста́рое пальто́

    ein alter Ánzug — ста́рый костю́м

    alte Wäsche — ста́рое бельё

    ein altes Kleid — ста́рое пла́тье

    ein altes Haus — ста́рый дом

    alte Bücher — ста́рые кни́ги

    alte Möbel — ста́рая ме́бель

    3) ста́рый, давни́шний

    ein alter Freund, Feind, Bekánnter — ста́рый друг [прия́тель], враг, знако́мый

    4) ста́рый, пре́жний

    sein alter Léhrer, Schüler, Diréktor — его́ ста́рый [пре́жний] учи́тель, учени́к, дире́ктор

    méine alte Wóhnung lag im zwéiten Stock — моя́ ста́рая [пре́жняя] кварти́ра была́ (располо́жена) на тре́тьем этаже́

    ••

    wie alt bist du / sind Sie? — ско́лько тебе́ / вам лет?

    ich bin acht Jáhre alt — мне во́семь лет

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > alt

  • 73 arm

    бе́дный, неиму́щий

    ein armer Mensch — бе́дный челове́к

    éine arme Fráu — бе́дная же́нщина

    ein armes Land — бе́дная страна́

    arme Léute — бедняки́, беднота́

    arm und reich — бе́дные и бога́тые; все без разбо́ра

    arm wérden — (о)бедне́ть, разори́ться

    j-n arm máchen — разори́ть кого́-либо

    arm stérben — умере́ть в бе́дности

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > arm

  • 74 aufbauen

    (báute auf, áufgebaut) vt
    стро́ить

    ein Haus áufbauen — стро́ить дом

    éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род

    etw. schnell, gut, schlecht áufbauen — стро́ить что-либо бы́стро, хорошо́, пло́хо

    der größte Teil der Stadt ist schon áufgebaut — бо́льшая часть го́рода уже́ постро́ена

    éine modérne Industríe áufbauen — создава́ть совреме́нную промы́шленность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aufbauen

  • 75 aufstehen

    (stand auf, áufgestanden) vi (s)
    1) встава́ть, поднима́ться

    vom Bóden, von séinem Stuhl, aus dem Bett áufstehen — встава́ть с земли́, со своего́ сту́ла, с посте́ли

    schnell, lángsam áufstehen — встава́ть бы́стро, ме́дленно

    vom Tisch áufstehen — встать из-за стола́ после еды

    von séiner Árbeit áufstehen — оторва́ться от рабо́ты

    2) встава́ть после сна

    früh, spät áufstehen — встава́ть ра́но, по́здно

    mórgens steht er um acht Uhr auf — по утра́м он встаёт в во́семь часо́в

    wann bist du héute áufgestanden? — когда́ ты сего́дня встал?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aufstehen

  • 76 auftreten

    (trat auf, áufgetreten) vi (s)
    1) выступа́ть

    im Theáter áuftreten — выступа́ть в теа́тре

    als Scháuspieler áuftreten — выступа́ть как арти́ст, в ка́честве арти́ста

    in éiner néuen Rólle, in der Rólle von Faust áuftreten — вы́ступить в но́вой ро́ли, в ро́ли Фа́уста

    mit éinem néuen Lied áuftreten — вы́ступить с но́вой пе́сней

    er ist héute zum érsten Mal áufgetreten — он сего́дня выступа́л впервы́е

    2) выступа́ть, боро́ться против кого-либо / чего-либо

    gégen éinen néuen Kríeg áuftreten — выступа́ть про́тив но́вой войны́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auftreten

  • 77 blass

    бле́дный

    ein blasser Júnge — бле́дный ма́льчик

    éine blasse Fárbe — бле́дный [блёклый] цвет

    ein blasses Gesícht — бле́дное лицо́

    blass sein / áussehen — быть / вы́глядеть бле́дным

    du siehst héute noch blasser als géstern aus — сего́дня ты вы́глядишь ещё бледне́е, чем вчера́

    er sieht von euch am blássesten aus — он из вас са́мый бле́дный, он вы́глядит са́мым бле́дным (из вас)

    blass máchen — бледни́ть

    díese Fárbe macht (dich) blass — э́тот цвет (тебя́) бледни́т

    blass wérden — (по)бледне́ть

    warúm bist du so blass gewórden? — почему́ ты так побледне́л?

    er ist vor Angst blass gewórden — он побледне́л от стра́ха

    sie war blass wie der Tod — она́ была́ бле́дная как смерть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > blass

  • 78 bringen

    (bráchte, gebrácht) vt
    1) приноси́ть что-либо

    éinen Brief bríngen — приноси́ть письмо́

    éine Zéitung bríngen — приноси́ть газе́ту

    éinen Stuhl bríngen — принести́ стул

    er bráchte ihr ein Glas Wásser — он принёс ей [для неё] стака́н воды́

    etw. in die Zéitung bríngen — помести́ть [опубликова́ть] что-либо в газе́те

    die Zéitung bringt héute viel Néues — в газе́те сего́дня мно́го новосте́й

    2) приводи́ть, провожа́ть, доставля́ть кого-либо / что-либо

    éinen Bekánnten nach Háuse, an die Bahn [zum Báhnhof], bis ins Hotél bríngen — провожа́ть знако́мого домо́й, на вокза́л, до гости́ницы [в гости́ницу]

    j-n zu Bett bríngen — укла́дывать кого́-либо спать

    er bráchte díese Sáchen ins Haus — он доста́вил э́ти ве́щи в дом

    ••

    etw. in Órdnung bríngen — приводи́ть что-либо в поря́док

    etw. zum Áusdruck bríngen — вы́разить что-либо

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bringen

  • 79 damals

    тогда́, в то вре́мя о прошлом

    héute wie dámals — тепе́рь, как и тогда́

    dámals hátte ich kéine Zeit, jetzt kann ich es tun — тогда́ [в то вре́мя] у меня́ не́ было вре́мени, тепе́рь я могу́ э́то сде́лать

    seit dámals hábe ich ihn nicht mehr geséhen — с тех пор я его́ бо́льше не ви́дел

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > damals

  • 80 denken

    (dáchte, gedácht)
    1) vi, vt ду́мать, вспомина́ть

    an séinen Freund dénken — ду́мать о своём дру́ге

    an die Férien dénken — вспомина́ть о кани́кулах, об о́тпуске

    an Glück dénken — ду́мать о сча́стье

    das dáchte ich mir gleich — я сра́зу так и поду́мал

    dénken Sie ímmer darán! — по́мните всегда́ об э́том!

    worán dénken Sie? — о чём вы ду́маете?

    2) ду́мать, полага́ть, предполага́ть

    man sóllte doch dénken — на́до бы́ло полага́ть

    ich dénke nicht darán! — я и не ду́маю!, я и не собира́юсь!

    ich dénke, dass er noch kommt — я ду́маю, что он ещё придёт

    3) vi (von D, über A) ду́мать, име́ть мне́ние о чём-либо / ком-либо

    von j-m gut / schlecht dénken — быть хоро́шего / плохо́го мне́ния о ком-либо

    was dénken Sie darüber? — что вы об э́том ду́маете?

    was wérden die Léute über dich dénken? — что о тебе́ поду́мают лю́ди?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > denken

См. также в других словарях:

  • ℃-ute — キュート Pays d’origine Japon Genre(s) Jpop Années actives 2005 – présent Label(s) Zetima Site Web Hello! Project.com …   Wikipédia en Français

  • ℃-ute — Saltar a navegación, búsqueda ℃ ute Información personal Origen Japón Información artís …   Wikipedia Español

  • Ute — steht für: Ute (Vorname), ein weiblicher Vorname Ute (Volk), ein nordamerikanischer Indianerstamm Ute (Sprache), eine nordamerikanische Indianersprache Ute (Nibelungen), eine Figur des Nibelungenliedes Ute (Australien), der australische und… …   Deutsch Wikipedia

  • UTE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ute désigne : un membre de la tribu des Utes, amérindiens. Ute (Iowa), U.S.A. l Untriennium, l élément chimique 139 Un prénom d origine Germanique… …   Wikipédia en Français

  • Ute — Ute, IA U.S. city in Iowa Population (2000): 378 Housing Units (2000): 201 Land area (2000): 0.395093 sq. miles (1.023285 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.395093 sq. miles (1.023285 sq. km) FIPS …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Ute, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 378 Housing Units (2000): 201 Land area (2000): 0.395093 sq. miles (1.023285 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.395093 sq. miles (1.023285 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • UTE — son las siglas de: ● Administración General de las Usinas y Teléfonos del Estado, empresa pública del Uruguay. Actualmente denominada Administración Nacional de Usinas y Trasmisiones Eléctricas. ● Unidad Técnica de …   Enciclopedia Universal

  • Ute — [yo͞ot, yo͞ot′ē] n. [akin to UTAH ] 1. pl. Utes or Ute a member of a North American Indian people formerly ranging throughout the SW plains regions, now living mainly in W Colorado and E Utah 2. the Uto Aztecan language of this people …   English World dictionary

  • UTE — ( Usinas y Terminales Eléctricas ) is Uruguay s government owned power company. It was founded in 1912. In 1912, a law that created this public company as the unique distributor of electricity was approved. Then, in 1931, the monopoly of… …   Wikipedia

  • Ute — Ute, Hildebrands Frau, s.u. Hildebrands Lied …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ute — (Utah), nordamerikan. Indianerstamm in Utah, Colorado und New Mexico, bildet mit den Schoschonen, Komantschen u. a. den Schoschonenzweig des Sprachstammes der Uto Azteken (s. d.). Die U. stehen auf einer tiefen Kulturstufe, wohnen in Zweighütten… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»