Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

user

  • 101 de ese modo

    = in doing so, in this,, thereby
    Ex. The task of a modern information system is to describe such unformatted data automatically and in doing so, to support the user in storing and especially in retrieving natural language documents.
    Ex. In this it helps the user to recognise the structure of the scheme and to identify general subjects and their associated subdivisions.
    Ex. To help eliminate false drops, and thereby improve precision, certain devices can be employed at the indexing stage.
    * * *
    = in doing so, in this,, thereby

    Ex: The task of a modern information system is to describe such unformatted data automatically and in doing so, to support the user in storing and especially in retrieving natural language documents.

    Ex: In this it helps the user to recognise the structure of the scheme and to identify general subjects and their associated subdivisions.
    Ex: To help eliminate false drops, and thereby improve precision, certain devices can be employed at the indexing stage.

    Spanish-English dictionary > de ese modo

  • 102 de este modo

    = accordingly, by so doing, by this means, in so doing, in this fashion, in this manner, thereby, this way, thus, this way round, in this way, by doing so, in these ways, this is how, in doing so
    Ex. If the edition of the work is emphasised, then the work is entered accordingly as an edition of the original work.
    Ex. By so doing the public library might well take upon itself a distinctive role in the community's pattern of communication.
    Ex. By this means they both facilitate the searching for, and retrieval of, a document.
    Ex. The next step is individual planning, which each library must do, and in so doing, it must provide the services that represent the goals of that library.
    Ex. In fact, all he is doing by forming the exercise in this fashion is to teach a misuse, not to say a misunderstanding, of language.
    Ex. When paying fines in this manner, it is not possible to specify the order of payment of the fines.
    Ex. To help eliminate false drops, and thereby improve precision, certain devices can be employed at the indexing stage.
    Ex. This way the type of fund is immediately obvious from the list of funds.
    Ex. Truuskee Sanders, NBLC organiser for the Children's Panel, feels that the press attach too great importance to the books thus selected.
    Ex. On balance, it is more useful to have things this way round.
    Ex. In this way, the need for a strong central organization is reduced, though it still exists = De este modo, se reduce la necesidad de una organización central fuerte, aunque ésta aún siga existiendo.
    Ex. By doing so, librarians find hot spots on the Web that contain information germane to a user's query.
    Ex. Only in these ways can a bibliographic compiling agency hope to create a reasonably complete current bibliography.
    Ex. This is how the world ends, not with a bang, but with a whimper.
    Ex. The task of a modern information system is to describe such unformatted data automatically and in doing so, to support the user in storing and especially in retrieving natural language documents.
    * * *
    = accordingly, by so doing, by this means, in so doing, in this fashion, in this manner, thereby, this way, thus, this way round, in this way, by doing so, in these ways, this is how, in doing so

    Ex: If the edition of the work is emphasised, then the work is entered accordingly as an edition of the original work.

    Ex: By so doing the public library might well take upon itself a distinctive role in the community's pattern of communication.
    Ex: By this means they both facilitate the searching for, and retrieval of, a document.
    Ex: The next step is individual planning, which each library must do, and in so doing, it must provide the services that represent the goals of that library.
    Ex: In fact, all he is doing by forming the exercise in this fashion is to teach a misuse, not to say a misunderstanding, of language.
    Ex: When paying fines in this manner, it is not possible to specify the order of payment of the fines.
    Ex: To help eliminate false drops, and thereby improve precision, certain devices can be employed at the indexing stage.
    Ex: This way the type of fund is immediately obvious from the list of funds.
    Ex: Truuskee Sanders, NBLC organiser for the Children's Panel, feels that the press attach too great importance to the books thus selected.
    Ex: On balance, it is more useful to have things this way round.
    Ex: In this way, the need for a strong central organization is reduced, though it still exists = De este modo, se reduce la necesidad de una organización central fuerte, aunque ésta aún siga existiendo.
    Ex: By doing so, librarians find hot spots on the Web that contain information germane to a user's query.
    Ex: Only in these ways can a bibliographic compiling agency hope to create a reasonably complete current bibliography.
    Ex: This is how the world ends, not with a bang, but with a whimper.
    Ex: The task of a modern information system is to describe such unformatted data automatically and in doing so, to support the user in storing and especially in retrieving natural language documents.

    Spanish-English dictionary > de este modo

  • 103 dedicado al usuario

    (adj.) = user-related
    Ex. Thus, a predominant feature of such software packages is the user-related interfaces, which permit a non-programmer to comprehend and interrogate the data stored.
    * * *
    (adj.) = user-related

    Ex: Thus, a predominant feature of such software packages is the user-related interfaces, which permit a non-programmer to comprehend and interrogate the data stored.

    Spanish-English dictionary > dedicado al usuario

  • 104 definido por el usuario

    (adj.) = user-defined
    Ex. A user-defined format uses two-letter display codes, which in most cases are identical to the database's field codes (without the slash or equal sign, eg., TI, AU).
    * * *
    (adj.) = user-defined

    Ex: A user-defined format uses two-letter display codes, which in most cases are identical to the database's field codes (without the slash or equal sign, eg., TI, AU).

    Spanish-English dictionary > definido por el usuario

  • 105 desaparición de las diferencias

    (n.) = blurring of differences, blurring of roles, blurring of boundaries
    Ex. If such a national system could be accomplished, I think we would see a blurring of the differences between the public library user and the research library user.
    Ex. The article concludes that there will be a blurring of roles among local institutions, libraries and regional networks.
    Ex. One of the effects of these changes is a blurring of boundaries between the institutions, concepts, and processes which define western culture.
    * * *
    (n.) = blurring of differences, blurring of roles, blurring of boundaries

    Ex: If such a national system could be accomplished, I think we would see a blurring of the differences between the public library user and the research library user.

    Ex: The article concludes that there will be a blurring of roles among local institutions, libraries and regional networks.
    Ex: One of the effects of these changes is a blurring of boundaries between the institutions, concepts, and processes which define western culture.

    Spanish-English dictionary > desaparición de las diferencias

  • 106 descriptor

    m.
    1 describer, narrator.
    2 descriptor, describer.
    * * *
    = descriptor, descriptor term, epithet, index term, subject term, catchword, subject description, index word.
    Ex. Descriptors are terms which are acceptable for use in indexes to describe concepts.
    Ex. The MEDLINE thesaurus, available online and ondisc, provides a complete list of all descriptor terms (i.e. the controlled vocabulary used in the subject indexing of all Medline citations).
    Ex. He also allows Christian names accompanied by an epithet (Aunt Jane, for example) to be used as headings for the main entry.
    Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex. In alphabetical indexing languages, such as are embodied in thesauri and subject headings lists, subject terms are the alphabetical names of the subjects.
    Ex. These summaries are a valuable aid to classification by ensuring that the classifier finds the correct discipline rather than a catchword in the index.
    Ex. During searching the index user is expected to formulate headings in the same way, and hopefully to match his subject description with the indexer's description.
    Ex. The Permuterm index (as featured in Science, and Social Sciences Citation Indexes) is similar to a Double-KWIC index in that it provides for simple coordination of index words.
    ----
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * descriptor auxiliar = auxiliary descriptor.
    * descriptor compuesto = multi-word descriptor.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * descriptor del contenido = content descriptor.
    * descriptor de materia = subject descriptor.
    * descriptor principal = major descriptor.
    * descriptor propuesto = candidate descriptor.
    * descriptor secundario = minor descriptor.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * lista de descriptores = index vocabulary, subject vocabulary.
    * materia representada por un solo descriptor = one-concept subject.
    * materia representada por varios descriptores = multi-concept subject.
    * no descriptor = non-descriptor.
    * * *
    = descriptor, descriptor term, epithet, index term, subject term, catchword, subject description, index word.

    Ex: Descriptors are terms which are acceptable for use in indexes to describe concepts.

    Ex: The MEDLINE thesaurus, available online and ondisc, provides a complete list of all descriptor terms (i.e. the controlled vocabulary used in the subject indexing of all Medline citations).
    Ex: He also allows Christian names accompanied by an epithet (Aunt Jane, for example) to be used as headings for the main entry.
    Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex: In alphabetical indexing languages, such as are embodied in thesauri and subject headings lists, subject terms are the alphabetical names of the subjects.
    Ex: These summaries are a valuable aid to classification by ensuring that the classifier finds the correct discipline rather than a catchword in the index.
    Ex: During searching the index user is expected to formulate headings in the same way, and hopefully to match his subject description with the indexer's description.
    Ex: The Permuterm index (as featured in Science, and Social Sciences Citation Indexes) is similar to a Double-KWIC index in that it provides for simple coordination of index words.
    * búsqueda por descriptores = descriptor searching.
    * descriptor auxiliar = auxiliary descriptor.
    * descriptor compuesto = multi-word descriptor.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * descriptor del contenido = content descriptor.
    * descriptor de materia = subject descriptor.
    * descriptor principal = major descriptor.
    * descriptor propuesto = candidate descriptor.
    * descriptor secundario = minor descriptor.
    * indización por descriptores = descriptor indexing.
    * lista de descriptores = index vocabulary, subject vocabulary.
    * materia representada por un solo descriptor = one-concept subject.
    * materia representada por varios descriptores = multi-concept subject.
    * no descriptor = non-descriptor.

    * * *
    ( Inf) descriptor
    * * *
    m INFOR descriptor

    Spanish-English dictionary > descriptor

  • 107 descubrir

    v.
    1 to discover.
    Elsa descubrió el escondite Elsa discovered the hiding place.
    2 to unveil (destapar) (estatua, placa).
    la entrevista nos descubrió otra faceta de su personalidad the interview revealed another aspect of his character
    descubrir el pastel (figurative) to let the cat out of the bag, to give the game away
    3 to discover, to find out (enterarse de).
    descubrió que su mujer lo engañaba he discovered o found out that his wife was cheating on him
    4 to give away.
    5 to uncover, to bare, to find out.
    Elsa descubre sus brazos Elsa uncovers her arms.
    6 to disclose, to bare, to expose, to reveal.
    Teo descubrió su secreto Teo disclosed his secret.
    * * *
    (pp descubierto,-a)
    1 (gen) to discover; (petróleo, oro, minas) to find; (conspiración) to uncover; (crimen) to bring to light
    2 (revelar) to reveal
    3 (averiguar) to find out, discover
    4 (delatar) to give away
    5 (divisar) to make out, see
    6 (destapar) to uncover
    1 (la cabeza) to take off one's hat
    2 figurado (abrirse) to open one's heart (a/con, to)
    3 (en boxeo) to lower one's guard
    * * *
    verb
    1) to discover, find out
    * * *
    ( pp descubierto)
    1. VT
    1) (=encontrar) [+ tesoro, tratamiento, persona oculta] to discover, find; [+ país, deportista] to discover

    descubra Bruselas, corazón de Europa — discover Brussels, the heart of Europe

    2) (=averiguar) [+ verdad] to find out, discover

    he descubierto la causa de su malhumorI've found out o discovered why he's in such a bad mood

    descubrió que era alérgica a las gambasshe found out o discovered she was allergic to prawns

    3) (=sacar a la luz) [+ conspiración, estafa] to uncover; [+ secreto, intenciones] to reveal

    nunca nos descubrirá sus secretos — he will never tell us his secrets, he will never reveal his secrets to us

    4) (=delatar) to give away
    5) (=destapar) [+ estatua, placa] to unveil; [+ cacerola] to take the lid off; [+ naipes] to turn over, lay up; [+ cara] to uncover

    descubrió la cara y su contrincante le asestó un derechazo en la mandíbula — he uncovered his face and his opponent landed a right on his jaw

    6) (=divisar) to make out
    7) liter (=transparentar) to reveal
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <tierras/sustancia/fenómeno> to discover; <oro/ruinas/cadáver> to discover, find; < virus> to identify
    b) <artista/atleta> to discover
    2)
    a) (enterarse de, averiguar) <razón/solución> to discover, find out; <complot/engaño> to uncover; < fraude> to detect
    b) < persona escondida> to find, track down
    c) < culpable> find... out
    d) ( delatar) to give... away
    3)
    a) <estatua/placa> to unveil
    b) (liter) ( dejar ver) <cuerpo/forma> to reveal
    c) ( revelar) <planes/intenciones> to reveal
    2.
    descubrirse v pron
    1) (refl) ( quitarse el sombrero) to take one's hat off; < rostro> to uncover

    me descubro!I take my hat off to you/him/them

    2) ( delatarse) to give oneself away
    * * *
    = dig up, discover, find out, unlock, spy, uncover, unearth, find, come to + light, unveil, ferret out, unfurl, lay + bare, tease apart, bare, suss (out).
    Ex. The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.
    Ex. This, in turn, depends upon users and user interests, and it may be necessary to conduct a survey to discover or update the profile of user interests.
    Ex. For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    Ex. NTIS is a key partner in unlocking the world's technology.
    Ex. She spied Asadorian in earnest converse with McSpadden.
    Ex. It requires an extraordinarily astute librarian to uncover this shortcoming at the interview stage.
    Ex. Librarians also provide some assistance with that most familiar and awkward-to-handle enquiry from library users concerning the possible value of Grandpa's old Bible or other old book unearthed in the attic during a clear-out.
    Ex. His trial came up in July 1892 and by then the city accountant had found that over $9,000 had been misappropriated.
    Ex. A further disquieting feature which came to light was the number of people who did not approach staff for help.
    Ex. Here is an institution which knows, neither rank nor wealth within its walls, which stops the ignorant peer or the ignorant monarch at its threshold, and declines to unveil to him its treasures, or to waste time upon him, and yet welcomes the workman according to his knowledge or thirst for knowledge.
    Ex. As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.
    Ex. This volume is in fact three books shuffled together under one luscious cover, unfurling as a fantasia on technique that explores, among other things, Mau's riffs on modernism.
    Ex. The aim of this article is to lay bare the causes of this state of affairs.
    Ex. The author and his colleagues embarked on a series of studies to tease apart hereditary and environmental factors thought to be implicated in schizophrenia.
    Ex. The judge ruled that a magazine that published a photograph of a woman baring her breasts at a pig roast did not intrude on her privacy.
    Ex. He was incredulous when he sussed that the noises came from bona-fide gibbons.
    ----
    * descubrir Algo = make + a discovery.
    * descubrir el pastel = blow + the gaff, spill + the beans, let + the cat out of the bag.
    * descubrir una mina de oro = strike + gold, hit + the jackpot.
    * descubrir un secreto = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.
    * posibilidad de descubrir = discoverability.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * volver a descubrir = rediscover.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <tierras/sustancia/fenómeno> to discover; <oro/ruinas/cadáver> to discover, find; < virus> to identify
    b) <artista/atleta> to discover
    2)
    a) (enterarse de, averiguar) <razón/solución> to discover, find out; <complot/engaño> to uncover; < fraude> to detect
    b) < persona escondida> to find, track down
    c) < culpable> find... out
    d) ( delatar) to give... away
    3)
    a) <estatua/placa> to unveil
    b) (liter) ( dejar ver) <cuerpo/forma> to reveal
    c) ( revelar) <planes/intenciones> to reveal
    2.
    descubrirse v pron
    1) (refl) ( quitarse el sombrero) to take one's hat off; < rostro> to uncover

    me descubro!I take my hat off to you/him/them

    2) ( delatarse) to give oneself away
    * * *
    = dig up, discover, find out, unlock, spy, uncover, unearth, find, come to + light, unveil, ferret out, unfurl, lay + bare, tease apart, bare, suss (out).

    Ex: The list of changed headings is almost literally endless if you have the patience to dig them all up.

    Ex: This, in turn, depends upon users and user interests, and it may be necessary to conduct a survey to discover or update the profile of user interests.
    Ex: For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    Ex: NTIS is a key partner in unlocking the world's technology.
    Ex: She spied Asadorian in earnest converse with McSpadden.
    Ex: It requires an extraordinarily astute librarian to uncover this shortcoming at the interview stage.
    Ex: Librarians also provide some assistance with that most familiar and awkward-to-handle enquiry from library users concerning the possible value of Grandpa's old Bible or other old book unearthed in the attic during a clear-out.
    Ex: His trial came up in July 1892 and by then the city accountant had found that over $9,000 had been misappropriated.
    Ex: A further disquieting feature which came to light was the number of people who did not approach staff for help.
    Ex: Here is an institution which knows, neither rank nor wealth within its walls, which stops the ignorant peer or the ignorant monarch at its threshold, and declines to unveil to him its treasures, or to waste time upon him, and yet welcomes the workman according to his knowledge or thirst for knowledge.
    Ex: As a rule analysts are left on their own to ferret out useful and appropriate areas to be investigated.
    Ex: This volume is in fact three books shuffled together under one luscious cover, unfurling as a fantasia on technique that explores, among other things, Mau's riffs on modernism.
    Ex: The aim of this article is to lay bare the causes of this state of affairs.
    Ex: The author and his colleagues embarked on a series of studies to tease apart hereditary and environmental factors thought to be implicated in schizophrenia.
    Ex: The judge ruled that a magazine that published a photograph of a woman baring her breasts at a pig roast did not intrude on her privacy.
    Ex: He was incredulous when he sussed that the noises came from bona-fide gibbons.
    * descubrir Algo = make + a discovery.
    * descubrir el pastel = blow + the gaff, spill + the beans, let + the cat out of the bag.
    * descubrir una mina de oro = strike + gold, hit + the jackpot.
    * descubrir un secreto = spill + the beans, blow + the gaff, let + the cat out of the bag.
    * posibilidad de descubrir = discoverability.
    * sin descubrir = undiscovered.
    * volver a descubrir = rediscover.

    * * *
    vt
    A
    1 ‹tierras/sustancia/fenómeno› to discover; ‹oro/ruinas/cadáver› to discover, find
    en los análisis han descubierto unos anticuerpos extraños the tests have revealed o ( BrE) shown up the presence of unusual antibodies
    todavía no se ha descubierto el virus causante de la enfermedad the virus responsible for causing the disease has not yet been identified
    durante mi investigación descubrí este expediente in the course of my research I discovered o unearthed this dossier
    he descubierto un restaurante fabuloso cerca de aquí I've discovered a wonderful restaurant nearby
    2 ‹artista/atleta› to discover
    B
    1 (enterarse de, averiguar) to discover, find out
    descubrió que lo habían engañado he discovered o found out that he had been tricked
    aún no se han descubierto las causas del accidente the causes of the accident have not yet been established
    el complot fue descubierto a tiempo the plot was uncovered in time
    descubrieron el fraude cuando ya era demasiado tarde the fraud was detected when it was already too late
    en momentos como éstos descubres quiénes son los verdaderos amigos it's at times like these that you find out who your real friends are
    2 ‹persona escondida› to find, track down
    3 ‹culpable› find … out
    no dijo nada por miedo a que lo descubrieran he said nothing for fear that he might be found out
    4 (delatar) to give … away
    la carta los descubrió the letter gave them away
    estamos preparando una fiesta para Pilar, no nos descubras we're arranging a party for Pilar, so don't give the game away
    C
    1 ‹estatua/placa› to unveil
    2 ( liter) (dejar ver) ‹cuerpo/forma› to reveal
    3 (revelar) ‹planes/intenciones› to reveal
    A ( refl) (quitarse el sombrero) to take one's hat off; ‹rostro› to uncover
    se descubrió el brazo para enseñar las cicatrices he pulled up his sleeve to show the scars
    ¡me descubro! I take my hat off to you/him/them
    B (delatarse) to give oneself away
    * * *

     

    descubrir ( conjugate descubrir) verbo transitivo
    1tierras/oro/artista to discover
    2
    a) (enterarse de, averiguar) ‹razón/solución to discover, find out;

    complot/engaño to uncover;
    fraude to detect

    c) culpablefind … out

    d) ( delatar) to give … away

    3
    a)estatua/placa to unveil

    b) ( revelar) ‹planes/intenciones to reveal

    descubrir verbo transitivo
    1 (algo oculto o ignorado) to discover
    (un plan secreto) to uncover
    (oro, petróleo, etc) to find
    2 (algo tapado) to uncover, (una placa conmemorativa) to unveil
    3 (enterarse) to find out: descubrió que no era hija de su padre, she found out that she wasn't her father's daughter
    4 (revelar, manifestar) to give away
    ' descubrir' also found in these entries:
    Spanish:
    adivinar
    - delatar
    - desvelar
    - encontrarse
    - hallar
    - instigación
    - sacar
    - coger
    - destapar
    - encontrar
    English:
    bare
    - bean
    - call
    - detect
    - dig out
    - discover
    - expose
    - find
    - find out
    - search out
    - see
    - show up
    - smell out
    - strike
    - uncover
    - unveil
    - cat
    - divine
    - ferret
    - rediscover
    - spot
    - spy
    - trace
    - unearth
    * * *
    vt
    1. [hallar] to discover;
    [petróleo] to strike, to find; [oro, plutonio] to find; [nuevas tierras, artista, novedad científica] to discover;
    no han descubierto la causa de su enfermedad they haven't discovered the cause of his illness;
    callejeando descubrimos un bar irlandés we came across an Irish bar as we wandered about the streets;
    la policía descubrió al secuestrador the police found the kidnapper;
    Fam Hum
    ¡has descubierto América! you've reinvented the wheel
    2. [destapar] [estatua, placa] to unveil;
    [complot, parte del cuerpo] to uncover; [cualidades, defectos] to reveal;
    los periodistas descubrieron un caso de estafa the reporters uncovered a case of fraud;
    la entrevista nos descubrió otra faceta de su personalidad the interview revealed another aspect of his character;
    descubrir el pastel to let the cat out of the bag, to give the game away
    3. [enterarse de] to discover, to find out;
    ¿qué has conseguido descubrir? what have you managed to find out?;
    descubrió que su mujer lo engañaba he discovered o found out that his wife was cheating on him
    4. [vislumbrar] to spot, to spy
    5. [delatar] to give away;
    una indiscreción la descubrió an indiscreet remark gave her away
    * * *
    <part descubierto> v/t
    1 territorio, cura etc discover
    2 ( averiguar) discover, find out
    3 poner de manifiesto uncover, reveal; estatua unveil
    * * *
    descubrir {2} vt
    1) hallar: to discover, to find out
    2) revelar: to uncover, to reveal
    * * *
    1. (encontrar, hallar) to discover
    2. (averiguar, enterarse) to find out [pt. & pp. found]

    Spanish-English dictionary > descubrir

  • 108 desear

    v.
    1 to want.
    ¿qué desea? what can I do for you? (en tienda)
    ¿desea algo más? would you like anything else?, is that everything? (en tienda)
    desearía estar allí I wish I was there
    estoy deseando que llegue I can't wait for her to arrive
    dejar mucho/no dejar nada que desear to leave much/nothing to be desired
    es de desear que las negociaciones terminen pronto a quick end to the negotiations would be desirable
    2 to wish.
    te deseo mucha suerte I wish you the best of luck
    me deseó lo mejor/un buen viaje he wished me all the best/a pleasant journey
    3 to desire (sexualmente).
    Quiero paz I want peace.
    4 to wish to, to ache to, to be longing to, to desire to.
    Quiero estudiar I want to study.
    * * *
    1 (querer) to want
    2 (anhelar) to long for, wish for, desire; (para alguien) to wish
    ¿qué desea? can I help you?, what can I do for you?
    3 (sexualmente) to desire
    \
    dejar mucho/bastante que desear to leave a lot to be desired
    es de desear que it is to be hoped that
    * * *
    verb
    2) want
    * * *
    VT
    1) (=anhelar) to want

    no deseo que le pase nada maloI wouldn't want o wish anything bad to happen to him

    dejar bastante o mucho que desear — to leave a lot to be desired

    estar deseando algo, estaba deseando conocerte — I've been looking forward to meeting you

    estoy deseando que esto termine — I'm really looking forward to this finishing, I can't wait for this to finish

    estoy deseando que lleguen las vacaciones — I'm really looking forward to the holidays, I can't wait for o till the holidays

    ser de desear, sería de desear que actualizaran su información — it would be desirable for them to update their information

    2) frm
    a) [en peticiones] to wish

    desearía ver al directorI would like o I wish to see the manager

    b) [en preguntas, sugerencias]

    ¿desearía el señor algún postre? — would Sir like a dessert?, do you wish a dessert?

    ¿qué desean beber? — what would you like to drink?

    ¿desea que le hagamos una factura? — do you wish us to make out an invoice?

    ¿qué desea? — can I help you?

    3) [en fórmulas de cortesía] [+ éxito, suerte] to wish
    4) [sexualmente] to want
    * * *
    verbo transitivo
    1) <suerte/éxito> to wish
    2) ( querer)

    lo que más deseo es... — my greatest wish is...

    ¿qué desea? — (frml) can I help you?

    ¿desea el señor algo más? — (frml) would you like anything else, sir?

    desear + inf: el director desea verlo (frml) the director wishes to see you (frml); está deseando verte he's really looking forward to seeing you; desear que + subj: ¿desea que se lo envuelva? (frml) would you like me to wrap it for you?; estoy deseando que llegue el verano I can't wait for summer; estaba deseando que le dijeran que no I was really hoping they'd say no to him; sería de desear que nos avisaran pronto — ideally we would like to know as soon as possible; dejar I 1) a)

    3) < persona> to desire, want
    * * *
    = be keen to, desire, long (for), want, wish, reach out for, crave, lust (for/after/over), yearn, crave for, itch for.
    Ex. Hosts are less keen to standardise, although the EURONET Common Command Language has been adopted by various hosts, and there is some recognition of the potential benefits to the user of greater standardisation.
    Ex. Some types of indexing are appropriate where it is desired to concentrate effort on generating good indexes.
    Ex. After you have chosen a story you long to tell, read it over and over and then analyse it.
    Ex. On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    Ex. Step 1 Familiarisation: A searcher must be adequately familiar with that which he wishes to retrieve.
    Ex. If people want regimentation which relieves them of responsibility, how then do you explain parents reaching out for control of schools, disdaining the help of experts.
    Ex. Mayo maintained that workers are motivated by 'togetherness' and crave individual recognition within the group = Mayo mantenía que los trabajadores se motivan por la solidaridad y anhelan el reconocimiento individual dentro del grupo.
    Ex. These two women were Samaria and Jerusalem, lusting after foreigners and foreign ways, and abandoning their god for shallow and ephemeral pleasures.
    Ex. Since time immemorial, people have yearned for an immediate way to capture living moments in a picture.
    Ex. With all of the things that make up our daily grind, we often find ourselves craving for the next getaway, for the next relaxation period.
    Ex. It seems like he's itching for a change but doesn't know exactly the direction or directions to pursue in order to accomplish the change.
    ----
    * dejar bastante que desear = leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.
    * dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.
    * dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.
    * deseando desesperadamente realizarse = crying to come out.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * desear ardientemente = gag for.
    * desear fuertemente que Algo desaparezca = will + Nombre + away.
    * desearle a Alguien que tenga un buen día = bid + Nombre + good day.
    * desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.
    * desear suerte = cross + Posesivo + fingers.
    * desear suerte a Alguien = wish + Nombre + luck.
    * desear vivamente = be eager to.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * que desee(n) = of + Posesivo + choice, of + Posesivo + choosing.
    * según se desee = at will.
    * si así lo desean = should they so wish.
    * sin desearlo = unwantedly.
    * * *
    verbo transitivo
    1) <suerte/éxito> to wish
    2) ( querer)

    lo que más deseo es... — my greatest wish is...

    ¿qué desea? — (frml) can I help you?

    ¿desea el señor algo más? — (frml) would you like anything else, sir?

    desear + inf: el director desea verlo (frml) the director wishes to see you (frml); está deseando verte he's really looking forward to seeing you; desear que + subj: ¿desea que se lo envuelva? (frml) would you like me to wrap it for you?; estoy deseando que llegue el verano I can't wait for summer; estaba deseando que le dijeran que no I was really hoping they'd say no to him; sería de desear que nos avisaran pronto — ideally we would like to know as soon as possible; dejar I 1) a)

    3) < persona> to desire, want
    * * *
    = be keen to, desire, long (for), want, wish, reach out for, crave, lust (for/after/over), yearn, crave for, itch for.

    Ex: Hosts are less keen to standardise, although the EURONET Common Command Language has been adopted by various hosts, and there is some recognition of the potential benefits to the user of greater standardisation.

    Ex: Some types of indexing are appropriate where it is desired to concentrate effort on generating good indexes.
    Ex: After you have chosen a story you long to tell, read it over and over and then analyse it.
    Ex: On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    Ex: Step 1 Familiarisation: A searcher must be adequately familiar with that which he wishes to retrieve.
    Ex: If people want regimentation which relieves them of responsibility, how then do you explain parents reaching out for control of schools, disdaining the help of experts.
    Ex: Mayo maintained that workers are motivated by 'togetherness' and crave individual recognition within the group = Mayo mantenía que los trabajadores se motivan por la solidaridad y anhelan el reconocimiento individual dentro del grupo.
    Ex: These two women were Samaria and Jerusalem, lusting after foreigners and foreign ways, and abandoning their god for shallow and ephemeral pleasures.
    Ex: Since time immemorial, people have yearned for an immediate way to capture living moments in a picture.
    Ex: With all of the things that make up our daily grind, we often find ourselves craving for the next getaway, for the next relaxation period.
    Ex: It seems like he's itching for a change but doesn't know exactly the direction or directions to pursue in order to accomplish the change.
    * dejar bastante que desear = leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.
    * dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.
    * dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.
    * deseando desesperadamente realizarse = crying to come out.
    * desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.
    * desear ardientemente = gag for.
    * desear fuertemente que Algo desaparezca = will + Nombre + away.
    * desearle a Alguien que tenga un buen día = bid + Nombre + good day.
    * desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.
    * desear suerte = cross + Posesivo + fingers.
    * desear suerte a Alguien = wish + Nombre + luck.
    * desear vivamente = be eager to.
    * despedirse de Alguien deseándole que todo vaya bien = wish + well.
    * que desee(n) = of + Posesivo + choice, of + Posesivo + choosing.
    * según se desee = at will.
    * si así lo desean = should they so wish.
    * sin desearlo = unwantedly.

    * * *
    desear [A1 ]
    vt
    A ‹suerte/éxito/felicidad› to wish
    llamó para desearme suerte he called to wish me good luck
    te deseo un feliz viaje I hope you have a good trip
    te deseamos mucha felicidad we wish you every happiness
    B
    (querer): no se puede desear un novio mejor you couldn't wish for a better boyfriend
    un embarazo no deseado an unwanted pregnancy
    por fin podrá disfrutar de esas tan deseadas vacaciones at last you can really enjoy those long-awaited holidays
    lo que más deseo es volver a ver a mi hijo my greatest wish is to see my son again
    esa moto que tanto había deseado that motorcycle he had wanted so much o he had so longed for
    ¿qué desea? ( frml); can I help you?, what would you like?
    ¿desea el señor algo más? ( frml); would you like anything else, sir?
    se lo podemos enviar si así lo desea we can send it to you if you (so) wish ( frml)
    desearía una contestación antes del lunes I would o ( BrE frml) should like a reply before Monday
    desear + INF:
    el director desea verlo en su despacho ( frml); the director would like o ( frml) wishes to see you in his office
    ¿desea la señora ver otro modelo? ( frml); would you like me to show you another style, madam?
    desearía expresar mi satisfacción ( frml); I would o ( BrE frml) should like to express my satisfaction
    está deseando verte he's really looking forward to seeing you, he's dying to see you ( colloq)
    desear QUE + SUBJ:
    no deseamos que la situación llegue a tal extremo ( frml); we would not wish the situation to reach that point ( frml)
    ¿desea el señor que se lo envuelva? ( frml); would you like me to wrap it for you, sir?
    desearía que me diera su respuesta esta semana ( frml); I would o ( BrE frml) should like to have your reply this week
    estoy deseando que llegue el verano I can't wait for o I'm longing for summer
    estaba deseando que le dijeran que no I was really hoping they'd say no to him
    dejar mucho que desear to leave a lot to be desired
    su rendimiento deja mucho que desear his performance leaves a lot to be desired
    vérselas y deseárselas to have a hard time (of it)
    C ‹persona› to desire, want
    no desearás a la mujer del prójimo ( Bib) thou shalt not covet thy neighbor's wife
    * * *

     

    desear ( conjugate desear) verbo transitivo
    1suerte/éxito/felicidad to wish;

    2 ( querer):

    las tan deseadas vacaciones the long-awaited holidays;
    lo que más deseo es … my greatest wish is …;
    si tú lo deseas if you want to;
    desearía una respuesta ahora I would like a reply now;
    está deseando verte he's really looking forward to seeing you;
    ¿desea que se lo envuelva? (frml) would you like me to wrap it for you?
    3 persona to desire, want
    desear verbo transitivo
    1 (anhelar, querer con intensidad) to desire: estoy deseando verte, I'm looking forward to seeing you
    te deseo lo mejor, I wish you all the best
    (suerte, felicidad, etc) to wish: os deseo unas felices vacaciones, have a good holiday
    2 (sexualmente) to desire, want
    3 frml (querer) to want: ¿desea usted algo, caballero?, can I help you, Sir?
    deseo ver al director, I would like to see the manager
    ♦ Locuciones: deja mucho/bastante que desear, it leaves a lot to be desired
    ' desear' also found in these entries:
    Spanish:
    apetecer
    - dejar
    - esperar
    - rezar
    - soñar
    - suspirar
    - aspirar
    - bastante
    English:
    desire
    - lust
    - want
    - will
    - wish
    * * *
    desear vt
    1. [querer] to want;
    [anhelar] to wish;
    siempre he deseado visitar Australia I've always wanted to go to Australia;
    desearía estar allí I wish I was there;
    por fin, la bici que tanto había deseado at last, the bicycle I'd wanted so much;
    desearía agradecerle su apoyo I would like to thank you for your help;
    si desea mayor información, llame al 900 1234 if you would like more information, please ring 900 1234;
    desearíamos que nos informara sobre su disponibilidad we would be grateful if you could inform us whether or not you would be available;
    en nuestra empresa deseamos ofrecer lo mejor a nuestros clientes in our company we want to offer our clients the best;
    ¿qué desea? [en tienda] what can I do for you?;
    ¿desea algo más? [en tienda] would you like anything else?, is that everything?;
    ¿desea que le enseñe más modelos? [en tienda] would you like me to show you some other models?;
    si lo desea, se lo enviamos a su domicilio if you wish, we will deliver it to your home;
    aquí estamos para lo que desee [a cliente] we are at your entire disposal;
    estar deseando hacer algo to be looking forward to doing sth;
    estaba deseando salir de allí I couldn't wait to get out of there;
    estoy deseando que lleguen las vacaciones I'm really looking forward to the holidays;
    ¿te hace ilusión lo de ir en barco? – ¡estoy deseando! are you looking forward to going by boat? – you bet I am! o am I ever!;
    ser de desear to be desirable;
    es de desear que las negociaciones terminen pronto a quick end to the negotiations would be desirable;
    dejar mucho/no dejar nada que desear to leave much/nothing to be desired
    2. [felicidad, éxito, parabienes] to wish;
    desear algo a alguien to wish sb sth;
    te deseo mucha suerte I wish you the best of luck;
    ¡deséame suerte! wish me luck!;
    me deseó lo mejor/un buen viaje he wished me all the best/a pleasant journey;
    me deseó buenas noches he said goodnight (to me);
    todos deseamos que te mejores pronto we all wish you a speedy recovery
    3. [sexualmente] to desire;
    te deseo, no puedo vivir sin ti I want you, I can't live without you;
    no desearás a la mujer de tu prójimo thou shalt not covet thy neighbour's wife
    * * *
    v/t
    1 wish for; suerte etc wish
    2
    :
    ¿qué desea? what would you like?;
    ¿desea algo más? would you like anything else?
    * * *
    desear vt
    1) : to wish
    te deseo buena suerte: I wish you good luck
    2) querer: to want, to desire
    * * *
    desear vb
    2. (querer) to want
    estoy deseando irme de vacaciones I can't wait to go on holiday / I'm really looking forward to going on holiday

    Spanish-English dictionary > desear

  • 109 detalladamente

    adv.
    1 in (great) detail.
    2 in detail, in great detail, at length, minutely.
    * * *
    1 in detail
    * * *
    ADV
    1) (=con detalles) in detail
    2) (=extensamente) at great length
    * * *
    adverbio in detail
    * * *
    = in depth, in detail, minutely.
    Ex. The financial impact of staff turnover for the library profession has not yet been considered in depth.
    Ex. In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex. The minutely detailed classification is of the type appropriate to an extensive collection.
    ----
    * presentar detalladamente = spread out.
    * tratar detalladamente = cover + in detail.
    * * *
    adverbio in detail
    * * *
    = in depth, in detail, minutely.

    Ex: The financial impact of staff turnover for the library profession has not yet been considered in depth.

    Ex: In a SDI service the user specifies his own individual interest in detail, and these are then expressed in terms of a user interest profile.
    Ex: The minutely detailed classification is of the type appropriate to an extensive collection.
    * presentar detalladamente = spread out.
    * tratar detalladamente = cover + in detail.

    * * *
    in detail
    * * *

    detalladamente adverbio in (great) detail
    ' detalladamente' also found in these entries:
    English:
    elaborate
    - detail
    - give
    * * *
    in (great) detail
    * * *
    : in detail, at great length

    Spanish-English dictionary > detalladamente

  • 110 disponibilidad

    f.
    1 availability.
    2 readiness to help.
    3 resources, assets, liquidity.
    * * *
    1 availability
    2 (Also used in plural with the same meaning) (dinero) financial assets plural, available funds plural; (mercancía) available stock
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de persona, producto] availability

    empleado en disponibilidad — unposted employee, employee available for posting

    2) pl disponibilidades (Com) resources, liquid assets
    * * *
    a) (de productos, plazas) availability
    b) disponibilidades femenino plural (Com, Fin) liquid assets (pl)
    * * *
    = availability, provision, readiness, availability.
    Nota: En el trabajo de referencia, proporción de búsquedas de material bibliográfico que el usuario realiza satisfactoriamente durante su visita.
    Ex. Cross-classification, or the availability of more than one place for a subject, is quite common in a discipline oriented scheme, that is a scheme which starts by producing main classes which coincide with major disciplines.
    Ex. Some school libraries are becoming involved in life-long learning but local government and public libraries must take responsibility for provisions for this.
    Ex. A readiness and a trend towards consistency is a prerequisite to the success of centralised cataloguing.
    Ex. Availability refers to the proportion of user searches for library materials that are successful at the time of the user's visit.
    ----
    * dependiendo de la disponibilidad de + Nombre = subject to availability of + Nombre.
    * disponibilidad operacional = operational readiness.
    * falta de disponibilidad = unavailability.
    * * *
    a) (de productos, plazas) availability
    b) disponibilidades femenino plural (Com, Fin) liquid assets (pl)
    * * *
    = availability, provision, readiness, availability.
    Nota: En el trabajo de referencia, proporción de búsquedas de material bibliográfico que el usuario realiza satisfactoriamente durante su visita.

    Ex: Cross-classification, or the availability of more than one place for a subject, is quite common in a discipline oriented scheme, that is a scheme which starts by producing main classes which coincide with major disciplines.

    Ex: Some school libraries are becoming involved in life-long learning but local government and public libraries must take responsibility for provisions for this.
    Ex: A readiness and a trend towards consistency is a prerequisite to the success of centralised cataloguing.
    Ex: Availability refers to the proportion of user searches for library materials that are successful at the time of the user's visit.
    * dependiendo de la disponibilidad de + Nombre = subject to availability of + Nombre.
    * disponibilidad operacional = operational readiness.
    * falta de disponibilidad = unavailability.

    * * *
    1 (de productos, plazas) availability
    2 disponibilidades fpl ( Com, Fin) liquid assets (pl), available funds (pl)
    * * *

     

    disponibilidad sustantivo femenino availability
    ' disponibilidad' also found in these entries:
    English:
    come
    - disposal
    * * *
    1. [de plazas, producto, servicio] availability;
    ¿qué disponibilidad tiene? [en entrevista de empleo] how many hours would you be able to work?;
    disponibilidad inmediata [en oferta de empleo] must be able to start immediately
    2. [a ayudar] readiness to help
    3.
    disponibilidades [medios] financial resources
    * * *
    f
    1 COM availability
    2
    :
    disponibilidades pl (financial) resources
    * * *
    : availability

    Spanish-English dictionary > disponibilidad

  • 111 diálogo de historieta gráfica

    Ex. When a user types a sentence on the keyboard, it appears next to the avatar representing the user a bit like a cartoon blurb, and all other users in the proximity can see the text.
    * * *

    Ex: When a user types a sentence on the keyboard, it appears next to the avatar representing the user a bit like a cartoon blurb, and all other users in the proximity can see the text.

    Spanish-English dictionary > diálogo de historieta gráfica

  • 112 educar

    v.
    1 to educate.
    María educa a sus hijos estrictamente Mary educates her kids strictly.
    Ella educa su memoria She educates her memory.
    2 to bring up.
    3 to train.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (enseñar) to educate, teach
    2 (criar) to bring up
    3 (en la cortesía etc) to teach manners
    4 (sentidos) to educate, train
    * * *
    verb
    2) raise, bring up
    * * *
    1. VT
    1) (Educ) to educate
    2) [en familia] to bring up
    3) [+ voz, oído] to train
    4) [+ animal] to train
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (Educ) to educate, teach
    b) ( para la convivencia) < hijos> to bring up; < ciudadanos> to educate
    2) < paladar> to educate; <oído/voz> to train
    2.
    educarse v pron ( hacer los estudios) to be educated
    * * *
    = breed, educate, bring up, rear, civilise [civilize, -USA], raise, school.
    Ex. The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.
    Ex. The staff undertake searches and enquiries for the user and educate the user by various ways, from informal discussion to fully prepared lectures.
    Ex. Teachers and librarians cannot afford to turn a blind eye to the literature a child is brought up with at home, no matter how anemic and worthless it may seem to be.
    Ex. One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.
    Ex. The author argues that the capacity of books to change lives and to civilize readers cannot be overstated = El autor sostiene la opinión de que no se puede dejar de recalcar la capacidad de los libros para cambiar la vida de las personas y civilizar a los lectores.
    Ex. The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.
    Ex. Apprenticeship is more realistic than expecting everyone to be schooled by a parent at home.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (Educ) to educate, teach
    b) ( para la convivencia) < hijos> to bring up; < ciudadanos> to educate
    2) < paladar> to educate; <oído/voz> to train
    2.
    educarse v pron ( hacer los estudios) to be educated
    * * *
    = breed, educate, bring up, rear, civilise [civilize, -USA], raise, school.

    Ex: The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.

    Ex: The staff undertake searches and enquiries for the user and educate the user by various ways, from informal discussion to fully prepared lectures.
    Ex: Teachers and librarians cannot afford to turn a blind eye to the literature a child is brought up with at home, no matter how anemic and worthless it may seem to be.
    Ex: One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.
    Ex: The author argues that the capacity of books to change lives and to civilize readers cannot be overstated = El autor sostiene la opinión de que no se puede dejar de recalcar la capacidad de los libros para cambiar la vida de las personas y civilizar a los lectores.
    Ex: The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.
    Ex: Apprenticeship is more realistic than expecting everyone to be schooled by a parent at home.

    * * *
    educar [A2 ]
    vt
    A
    1 ( Educ) to educate, teach
    los quieren educar en un colegio bilingüe they want them to be educated at a bilingual school, they want them to go to a bilingual school
    2 (para la convivencia) ‹hijos› to bring up; ‹ciudadanos› to educate
    3 ‹perro› to train
    B
    1 ‹intestino/apetito› to educate
    2 ‹oído/voz› to train; ‹paladar› to educate
    (hacer los estudios) to be educated
    me eduqué viajando por el mundo I got my education o I learned about life traveling around the world
    * * *

    educar ( conjugate educar) verbo transitivo
    1
    a) (Educ) to educate, teach


    ciudadanos to educate
    2oído/voz to train
    educarse verbo pronominal ( hacer los estudios) to be educated
    educar verbo transitivo
    1 (criar) to raise
    2 (enseñar) to educate
    3 (un sentido, la voz) to train: debería educar el oído, she should train her ear
    ' educar' also found in these entries:
    Spanish:
    criar
    - formar
    - instruir
    - masa
    English:
    bring up
    - educate
    - train
    * * *
    vt
    1. [enseñar] to educate
    2. [criar] to bring up;
    consejos sobre cómo educar a los hijos advice about how to bring up children
    3. [cuerpo, voz, oído] to train
    4. [animal doméstico] to train;
    hay que educar al perro para que no haga sus necesidades en la alfombra you have to house-train the dog so it doesn't do its business on the carpet
    * * *
    v/t
    1 educate
    2 ( criar) bring up
    3 voz train
    * * *
    educar {72} vt
    1) : to educate
    2) criar: to bring up, to raise
    3) : to train
    * * *
    educar vb
    1. (enseñar) to educate
    se educó en Inglaterra she was educated in England / she went to school in England
    2. (criar) to bring up [pt. & pp. brought]

    Spanish-English dictionary > educar

  • 113 emitir

    v.
    1 to emit (rayos, calor, sonidos).
    El aparato emite sonidos horribles The apparatus emits horrible sounds.
    2 to issue (moneda, sellos, bonos).
    3 to express (expresar) (juicio, opinión).
    4 to broadcast (radio & television).
    La estación emite las noticias The station broadcasts the news.
    * * *
    1 (sonido, luz) to emit; (olor) to give off
    2 (manifestar) to express
    3 (bonos, monedas, sellos) to issue
    4 RADIO TELEVISIÓN to broadcast, transmit
    1 RADIO TELEVISIÓN to transmit
    \
    emitir un fallo DERECHO to pronounce judgement
    emitir un juicio to express an opinion
    emitir una sentencia DERECHO to pass sentence
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ sonido, olor] to emit, give off, give out
    2) (Econ) [+ dinero, sellos, bonos] to issue; [+ dinero falso] to circulate; [+ préstamo] to grant, give
    3) (=expresar) [+ opinión] to express; [+ veredicto] to return, issue, give; [+ voto] to cast
    4) (Radio, TV) to broadcast; [+ señal] to send out
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo <sonido/luz/señal> to emit, give out; <acciones/sellos> to issue; < programa> to broadcast; < película> to show; < comunicado> to issue; < veredicto> to deliver, announce; < voto> to cast
    * * *
    = emit, give out, issue, air, vent, give off, billow out, spout.
    Ex. A girl stroked its keys and it emitted recognizable speech.
    Ex. Similarly, equipment such as this can often give out quite a lot of heat which has to be adequately dissipated.
    Ex. Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.
    Ex. Because TV had very few channels the value of TV was very high so only things of very broad interest could be aired on those few channels.
    Ex. Mount Etna in Sicily is currently venting white steam clouds.
    Ex. Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.
    Ex. Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.
    Ex. The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.
    ----
    * emitir fluorescencias = fluoresce, fluoresce.
    * emitir gases = gas.
    * emitir luz = emit + light.
    * emitir + Posesivo + voto = cast + Posesivo + vote.
    * emitir una señal = beam + signal, emit + signal.
    * emitir un informe = issue + statement.
    * emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.
    * emitir un pitido = beep, bleep.
    * emitir un sonido = emit + sound.
    * emitir un voto = cast + ballot, take + vote.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * sin emitir humo = smokeless.
    * * *
    verbo transitivo <sonido/luz/señal> to emit, give out; <acciones/sellos> to issue; < programa> to broadcast; < película> to show; < comunicado> to issue; < veredicto> to deliver, announce; < voto> to cast
    * * *
    = emit, give out, issue, air, vent, give off, billow out, spout.

    Ex: A girl stroked its keys and it emitted recognizable speech.

    Ex: Similarly, equipment such as this can often give out quite a lot of heat which has to be adequately dissipated.
    Ex: Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.
    Ex: Because TV had very few channels the value of TV was very high so only things of very broad interest could be aired on those few channels.
    Ex: Mount Etna in Sicily is currently venting white steam clouds.
    Ex: Once the fronds have given off their spores, they die and can be cut back.
    Ex: Nearly everyone has seen a factory's smokestack billowing out black sooty smoke that dirties the air and blackens buildings.
    Ex: The weather cleared enough that we could get in to the volcanic islands (still spouting plumes of smoke) by copter in safety.
    * emitir fluorescencias = fluoresce, fluoresce.
    * emitir gases = gas.
    * emitir luz = emit + light.
    * emitir + Posesivo + voto = cast + Posesivo + vote.
    * emitir una señal = beam + signal, emit + signal.
    * emitir un informe = issue + statement.
    * emitir un juicio de valor = exercise + value judgment, pass + value judgement.
    * emitir un pitido = beep, bleep.
    * emitir un sonido = emit + sound.
    * emitir un voto = cast + ballot, take + vote.
    * gesticular palabras con la boca sin emitir sonido = mouth.
    * sin emitir humo = smokeless.

    * * *
    emitir [I1 ]
    vt
    1 ‹sonido/luz/señal› to emit, give out
    2 ‹acciones/bonos/sellos› to issue
    3 ( Telec) ‹película/programa› to broadcast
    emitir en abierto to broadcast free-to-air
    4 ‹comunicado› to issue; ‹veredicto› to deliver, announce, hand down ( AmE)
    5 ‹voto› to cast
    * * *

     

    emitir ( conjugate emitir) verbo transitivosonido/luz/señal to emit, give out;
    acciones/sellos/comunicado to issue;
    programa to broadcast;
    película to show;
    veredicto to deliver, announce;
    voto to cast
    emitir verbo transitivo
    1 to emit, send out
    (un sonido inarticulado) to emit
    (una señal sonora) to beep
    2 (un parecer, una opinión) to express
    (un veredicto) to bring in
    3 (moneda, papel oficial) to issue
    4 Rad TV to broadcast: emitirán en directo la final del campeonato, they'll broadcast the championship final live
    ' emitir' also found in these entries:
    Spanish:
    brillar
    - chillar
    - parecer
    English:
    broadcast
    - cast
    - discharge
    - emit
    - float
    - give off
    - issue
    - judgement
    - judgment
    - pass
    - return
    - send out
    - shed
    - air
    - bleep
    - deliver
    - give
    - poll
    - screen
    - send
    * * *
    vt
    1. [rayos, calor, sonido] to emit;
    [gases, humos, dioxinas] to emit, to give off
    2. [monedas, sellos, acciones] to issue
    3. [programa de radio o TV] to broadcast
    4. [juicio, opinión] to express;
    [veredicto] to return, to give; [sentencia] to pronounce; [comunicado, manifiesto] to issue; [voto] to cast;
    el fallo emitido por el jurado the jury's decision
    vi
    to broadcast
    * * *
    v/t
    1 calor, sonido give out, emit
    2 moneda issue
    3 opinión express, give; veredicto deliver
    4 RAD, TV broadcast
    5 voto cast
    * * *
    emitir vt
    1) : to emit, to give off
    2) : to broadcast
    3) : to issue
    4) : to cast (a vote)
    * * *
    emitir vb
    1. (programa) to broadcast [pt. & pp. broadcast]
    2. (billetes, sellos) to issue
    3. (gases, calor, luz, ruido) to give out [pt. gave; pp. given]

    Spanish-English dictionary > emitir

  • 114 en contraposición a

    = as opposed to, in contrast (to/with), in contradistinction to
    Ex. This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.
    Ex. The overall plan of the library is to provide an atmosphere of spaciousness and calm, in contrast to the urban bustle outside = El proyecto general de la biblioteca es ofrecer un ambiente de amplitud y calma, en contraste con el bullicio urbano exterior.
    Ex. The intent is to create a mechanism which recognizes the needs of the reader, in contradistinction to simplifying clerical procedures within the cataloging department.
    * * *
    = as opposed to, in contrast (to/with), in contradistinction to

    Ex: This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.

    Ex: The overall plan of the library is to provide an atmosphere of spaciousness and calm, in contrast to the urban bustle outside = El proyecto general de la biblioteca es ofrecer un ambiente de amplitud y calma, en contraste con el bullicio urbano exterior.
    Ex: The intent is to create a mechanism which recognizes the needs of the reader, in contradistinction to simplifying clerical procedures within the cataloging department.

    Spanish-English dictionary > en contraposición a

  • 115 en cuestión

    in question
    * * *
    = at hand, concerned, in hand, individual, at issue, of concern
    Ex. First, it guarantees that the form already in the catalog and the one to be added for the document at hand are identical, thus ensuring a consistent catalog.
    Ex. Mainframe computers are rarely dedicated to the library's own sole application, unless the library concerned happens to be a national library, offering online access to its data bases to a wide audience.
    Ex. A collection is two or more independent works or parts of works by one or more than one author published together and not written for the same occasion or for the publication in hand = Una colección son dos o más obras o partes de obras independientes de uno o más autores publicadas juntas y que no ha sido escritas para la misma ocasión o para la publicación en cuestión.
    Ex. The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.
    Ex. A series of round table discussions over 2 days served to clarify the main points at issue.
    Ex. This problem is accentuated when the library user group of concern constitutes a small percentage of the total user population of its jurisdiction = Este problema se acentúa cuando el grupo de usuarios en cuestión constituye un pequeño porcentaje del total de usuarios del sistema.
    * * *
    = at hand, concerned, in hand, individual, at issue, of concern

    Ex: First, it guarantees that the form already in the catalog and the one to be added for the document at hand are identical, thus ensuring a consistent catalog.

    Ex: Mainframe computers are rarely dedicated to the library's own sole application, unless the library concerned happens to be a national library, offering online access to its data bases to a wide audience.
    Ex: A collection is two or more independent works or parts of works by one or more than one author published together and not written for the same occasion or for the publication in hand = Una colección son dos o más obras o partes de obras independientes de uno o más autores publicadas juntas y que no ha sido escritas para la misma ocasión o para la publicación en cuestión.
    Ex: The series area includes the series title, an indication of the responsibility for the series (often series editors), and the number of the individual work within the series, if the work is one of a numbered series.
    Ex: A series of round table discussions over 2 days served to clarify the main points at issue.
    Ex: This problem is accentuated when the library user group of concern constitutes a small percentage of the total user population of its jurisdiction = Este problema se acentúa cuando el grupo de usuarios en cuestión constituye un pequeño porcentaje del total de usuarios del sistema.

    Spanish-English dictionary > en cuestión

  • 116 en ese momento

    = at that point, at this point, at that time, just then, at that point in time
    Ex. If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.
    Ex. At this point the user can enter a number or an 'o' for system, in which case the system will assign the borrower number.
    Ex. If it is proved that older files are not at all used, some disposition may be made of them at that time.
    Ex. There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex. And at that point in time he was able to look others in the eye and make them believe he was telling the truth.
    * * *
    = at that point, at this point, at that time, just then, at that point in time

    Ex: If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.

    Ex: At this point the user can enter a number or an 'o' for system, in which case the system will assign the borrower number.
    Ex: If it is proved that older files are not at all used, some disposition may be made of them at that time.
    Ex: There was no other way that William could just then express the understanding he had clearly reached that some books are impossible to read.
    Ex: And at that point in time he was able to look others in the eye and make them believe he was telling the truth.

    Spanish-English dictionary > en ese momento

  • 117 en general

    in general, generally
    * * *
    = por lo general generally, in general
    * * *
    = at large, by and large, for the most part, generally, in general, in the main, on balance, on the whole, overall, all in all, broadly, as a whole, generally speaking
    Ex. The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.
    Ex. This has been the case with newspapers which by and large have changed very little over the past century.
    Ex. Only one fact holds true in all catalog worlds: library users -- despite their great personal differences and interests -- are, for the most part, expected to negotiate their own way through whatever catalog is presented to them.
    Ex. Specific entry is generally recommended.
    Ex. However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.
    Ex. In the main, a library assistant's work consists of service desk duties, charging and discharging books, shelving returned books, dealing with reservations, sending overdue notices and checking the receipt of periodicals = En general, el trabajo de un auxiliar de biblioteca consiste en la atención al usuario, tramitar los préstamos y su devolución, colocar los libros en las estanterías, gestionar las reservas de libros, enviar los avisos de vencimiento de plazo y comprobar la recepción de las publicaciones periódicas.
    Ex. Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
    Ex. I have myself a well-known dislike for historical fiction; it is a genre that on the whole gives me little pleasure.
    Ex. Overall, neither system proved ideal: LEXINET was deficient as regards lack of accessibility and excessive ambiguity; while the manual system gave rise to an over-wide variation of terms.
    Ex. All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex. These can be broadly categorised into the following two groups.
    Ex. The bibliographic record for the volume is also a monographic record, but with a series entry and a relationship link to the bibliographic record for the series as a whole.
    Ex. Generally speaking, my philosophy is that if you've been following the thread, you already know what the reply is.
    * * *
    = at large, by and large, for the most part, generally, in general, in the main, on balance, on the whole, overall, all in all, broadly, as a whole, generally speaking

    Ex: The committee will be expected to produce an annual report to the members at large.

    Ex: This has been the case with newspapers which by and large have changed very little over the past century.
    Ex: Only one fact holds true in all catalog worlds: library users -- despite their great personal differences and interests -- are, for the most part, expected to negotiate their own way through whatever catalog is presented to them.
    Ex: Specific entry is generally recommended.
    Ex: However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.
    Ex: In the main, a library assistant's work consists of service desk duties, charging and discharging books, shelving returned books, dealing with reservations, sending overdue notices and checking the receipt of periodicals = En general, el trabajo de un auxiliar de biblioteca consiste en la atención al usuario, tramitar los préstamos y su devolución, colocar los libros en las estanterías, gestionar las reservas de libros, enviar los avisos de vencimiento de plazo y comprobar la recepción de las publicaciones periódicas.
    Ex: Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
    Ex: I have myself a well-known dislike for historical fiction; it is a genre that on the whole gives me little pleasure.
    Ex: Overall, neither system proved ideal: LEXINET was deficient as regards lack of accessibility and excessive ambiguity; while the manual system gave rise to an over-wide variation of terms.
    Ex: All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex: These can be broadly categorised into the following two groups.
    Ex: The bibliographic record for the volume is also a monographic record, but with a series entry and a relationship link to the bibliographic record for the series as a whole.
    Ex: Generally speaking, my philosophy is that if you've been following the thread, you already know what the reply is.

    Spanish-English dictionary > en general

  • 118 en lugar de

    instead of
    * * *
    * * *
    = as opposed to, in place of, instead of, rather than, in lieu of
    Ex. This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.
    Ex. For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.
    Ex. It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.
    Ex. Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.
    Ex. The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock.
    * * *
    = as opposed to, in place of, instead of, rather than, in lieu of

    Ex: This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.

    Ex: For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.
    Ex: It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.
    Ex: Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.
    Ex: The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock.

    Spanish-English dictionary > en lugar de

  • 119 en relación con

    = in association with, in conjunction with, in connection with, in relation to, in respect of, in terms of, in the way of, relating to, relative to, vis à vis, with reference to, with regard(s) to, apropos of, as it relates to, in the context of, for purposes of, on the matter of, re, regarding, apropos to, in reference to, concerning, in keeping with
    Ex. Notices conveying, for example, the essential elements of the catalogue are likely to be especially important in association with microfilm or card catalogues.
    Ex. Rules for any given class must be used in conjunction with the schedules for that class.
    Ex. There is an index to the schedules, but this has been criticised in connection with the size of the entry vocabulary.
    Ex. It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex. It is perhaps fortunate that the array of terms that are used to describe indexes is a little more restricted than the variety of terms used in respect of catalogues.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex. It was apparent that the responders to the investigation were somewhat unsure of their future situation relative to the burgeoning information education market = Era claro que los entrevistados en la investigacion no se sentían muy seguros sobre su situación futura en relación con el incipiente mercado de las enseñanzas de documentación.
    Ex. The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex. General points have been illustrated with reference to the cataloguing of books.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. After a few tangential remarks apropos of nothing, Carmichael left, a considerably less anxious person.
    Ex. This article reviews the mission of the ALA's Committee on Accreditation (COA) and examines its role as it relates to the education of librarians qualified to work with children and young people.
    Ex. The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.
    Ex. This article discusses the advantages to libraries of computer technology for purposes of bibliographic control and on-line access.
    Ex. Again, on the matter of the sources already consulted by the enquirer, the implication is not that he is unreliable or deceitful, but that in looking up the Encyclopedia Americana he may not be aware of the existence of the index.
    Ex. This reawakening brought a determination to help make atomic energy a positive factor for humanity but things have gone from bad to worse re genuine disarmament.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. Thus, self-presentation becomes a dynamic conception of people structuring their relations apropos to their life-space, rather than a theory of how to win friends and influence people.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.
    * * *
    = in association with, in conjunction with, in connection with, in relation to, in respect of, in terms of, in the way of, relating to, relative to, vis à vis, with reference to, with regard(s) to, apropos of, as it relates to, in the context of, for purposes of, on the matter of, re, regarding, apropos to, in reference to, concerning, in keeping with

    Ex: Notices conveying, for example, the essential elements of the catalogue are likely to be especially important in association with microfilm or card catalogues.

    Ex: Rules for any given class must be used in conjunction with the schedules for that class.
    Ex: There is an index to the schedules, but this has been criticised in connection with the size of the entry vocabulary.
    Ex: It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex: It is perhaps fortunate that the array of terms that are used to describe indexes is a little more restricted than the variety of terms used in respect of catalogues.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex: It was apparent that the responders to the investigation were somewhat unsure of their future situation relative to the burgeoning information education market = Era claro que los entrevistados en la investigacion no se sentían muy seguros sobre su situación futura en relación con el incipiente mercado de las enseñanzas de documentación.
    Ex: The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex: General points have been illustrated with reference to the cataloguing of books.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: After a few tangential remarks apropos of nothing, Carmichael left, a considerably less anxious person.
    Ex: This article reviews the mission of the ALA's Committee on Accreditation (COA) and examines its role as it relates to the education of librarians qualified to work with children and young people.
    Ex: The exploration aims to view table of contents terminology in the context of functions served by other representations of subject information, including Library of Congress subject headings, work title terminology, and author-contributed front matter.
    Ex: This article discusses the advantages to libraries of computer technology for purposes of bibliographic control and on-line access.
    Ex: Again, on the matter of the sources already consulted by the enquirer, the implication is not that he is unreliable or deceitful, but that in looking up the Encyclopedia Americana he may not be aware of the existence of the index.
    Ex: This reawakening brought a determination to help make atomic energy a positive factor for humanity but things have gone from bad to worse re genuine disarmament.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: Thus, self-presentation becomes a dynamic conception of people structuring their relations apropos to their life-space, rather than a theory of how to win friends and influence people.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex: This revised chapter modified the code in keeping with the recently agreed ISBD(M), and proposed a slightly different description for monographs.

    Spanish-English dictionary > en relación con

  • 120 engorroso

    adj.
    difficult, troublesome, cumbersome.
    * * *
    1 familiar bothersome, annoying, awkward
    * * *
    ADJ [asunto] bothersome, trying; [situación, problema] awkward
    * * *
    - sa adjetivo < problema> complicated, thorny; < situación> awkward, difficult; < asunto> trying, tiresome
    * * *
    = cumbersome, niggling, fiddly [fiddlier -comp., fiddliest -sup.], unpleasant.
    Ex. Any shelf arrangement systems which do not permit ready location of specific documents are cumbersome for the user or member of staff seeking a specific document.
    Ex. I always have this niggling doubt about companies that don't provide a telephone number on their websites.
    Ex. Everything is small and fiddly, and the user has to guess what is what.
    Ex. And, as if by way of indicating that he had thrown down the gauntlet, he added, 'I can be unpleasant. I warn you'.
    ----
    * de un modo engorroso = awkwardly, cumbrously.
    * lo engorroso de = cumbersomeness.
    * * *
    - sa adjetivo < problema> complicated, thorny; < situación> awkward, difficult; < asunto> trying, tiresome
    * * *
    = cumbersome, niggling, fiddly [fiddlier -comp., fiddliest -sup.], unpleasant.

    Ex: Any shelf arrangement systems which do not permit ready location of specific documents are cumbersome for the user or member of staff seeking a specific document.

    Ex: I always have this niggling doubt about companies that don't provide a telephone number on their websites.
    Ex: Everything is small and fiddly, and the user has to guess what is what.
    Ex: And, as if by way of indicating that he had thrown down the gauntlet, he added, 'I can be unpleasant. I warn you'.
    * de un modo engorroso = awkwardly, cumbrously.
    * lo engorroso de = cumbersomeness.

    * * *
    ‹problema› complicated, thorny, tricky; ‹situación› awkward, difficult; ‹asunto› trying, tiresome, bothersome
    * * *

    engorroso
    ◊ -sa adjetivo ‹ problema complicated, thorny;


    situación awkward, difficult;
    asunto trying, tiresome
    engorroso,-a adj fam (espinoso, difícil) thorny: es un asunto algo engorroso, it's a thorny issue
    (pesado) tiresome, trying
    ' engorroso' also found in these entries:
    Spanish:
    engorrosa
    English:
    cumbersome
    * * *
    engorroso, -a adj
    [molesto] bothersome; [físicamente] cumbersome;
    la engorrosa tarea de hacer la compra the tedious job of doing the shopping;
    un problema muy engorroso a very awkward problem;
    * * *
    adj tricky
    * * *
    engorroso, -sa adj
    : bothersome
    * * *
    engorroso adj annoying

    Spanish-English dictionary > engorroso

См. также в других словарях:

  • user — [ yze ] v. tr. <conjug. : 1> • user son temps, sa vie « consommer, achever » 1080; lat. pop. °usare, de usus, p. p. de uti « se servir de » I ♦ V. tr. ind. (1267) USER DE. 1 ♦ Vx ou didact. Faire en sorte qu une chose produise un effet… …   Encyclopédie Universelle

  • user — User, Atterere, Deterere, Absumere, Consumere. User sa vie en procez, Vitam simul et litem ducere, Liti non superþesse, Vitam ducere lites ducendo. B. User la plante de ses pieds, Obterere vestigia, Calces deterere. User à force de frotter,… …   Thresor de la langue françoyse

  • USER — is an international recording artist who earned his chops in the techno industrial period of the 1990s playing guitar with such notable bands as Atlantic recording artists MOEV (Crucify me, Yeah whatever) and the singer Dean Russell created music …   Wikipedia

  • user — us‧er [ˈjuːzə ǁ ər] noun [countable] someone or something that uses a product or service: • Computer users can download the program and use it free of charge for 90 days. ˌend ˈuser also end user MARKETING the person who actually uses a… …   Financial and business terms

  • user — index customer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 user …   Law dictionary

  • user — [yo͞o′zər] n. [ USER sense 1 < US(E) + ER; in USER sense 2 a substantive use of OFr user, to use] 1. a person or thing that uses something (stated or implied); specif., ☆ a) a person who uses drugs; addict b) a pe …   English World dictionary

  • User — [ ju:zɐ] der; s, <aus gleichbed. engl. user, eigtl. »Benutzer«, zu to use »gebrauchen«, dies aus (alt)fr. user, vgl. ↑Usance>: 1. (Jargon) Drogenabhängiger. 2. jmd., der mit einem Computer arbeitet, Computerprogramme anwendet (EDV) …   Das große Fremdwörterbuch

  • uşer — UŞÉR, uşeri, s.m. (În evul mediu) Dregător de curte în Moldova, care avea sarcina de a primi solii şi de a i introduce la domn; funcţie ocupată de acest dregător. [var.: uşár s.m.] – Uşă + suf. er. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

  • user — c.1400, agent noun from USE (Cf. use) (v.). Of narcotics, from 1935; of computers, from 1967. User friendly (1977) is said in some sources to have been coined by software designer Harlan Crowder as early as 1972 …   Etymology dictionary

  • User — Us er, n. 1. One who uses. Shak. [1913 Webster] 2. (Law) Enjoyment of property; use. Mozley & W. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • User — User,der:⇨Rauschgiftsüchtige …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»