Перевод: со всех языков на словенский

со словенского на все языки

used+in

  • 101 pepper

    ['pepə] 1. noun
    1) (the dried, powdered berries of a certain plant, used for seasoning food: white/black pepper; This soup has too much pepper in it.) poper
    2) (the plant bearing these berries: a pepper plant.) poprovec
    3) (any of several red, yellow, or green, hollow seed-containing fruits used as food: red peppers stuffed with rice.) paprika
    4) (any of the plants which bear these.) paprika
    2. verb
    1) (to put pepper in or on (some food): You don't have to pepper the soup.) poprati
    2) ((with with) to throw, fire etc many, usually small, objects at (someone): He peppered them with bullets.) zasuti
    - peppercorn
    - pepper-mill
    - peppermint
    * * *
    I [pépə]
    noun
    poper; figuratively zajedljivost, ostra kritika
    I'll give you pepper — ti bom že pokazal, ti bom že dal popra
    to take pepper in the nose — razjeziti se, planiti
    II [pépə]
    transitive verb
    poprati, popoprati; zasuti z vprašanji, udarci itd.; pretepsti; zabeliti (govor)

    English-Slovenian dictionary > pepper

  • 102 pigment

    ['piɡmənt]
    1) (any substance used for colouring, making paint etc: People used to make paint and dyes from natural pigments.) barvilo
    2) (a substance in plants or animals that gives colour to the skin, leaves etc: Some people have darker pigment in their skin than others.) pigment
    * * *
    [pígmənt]
    1.
    noun
    biology
    pigment, barvilo;
    2.
    transitive verb
    obarvati, pigmentirati

    English-Slovenian dictionary > pigment

  • 103 plaster

    1. noun
    1) (( also adjective) (of) a substance put on walls, ceilings etc which dries to form a hard smooth surface: He mixed up some plaster to repair the wall; a plaster ceiling.) malta
    2) (( also adjective) (also plaster of Paris) (of) a similar quick-drying substance used for supporting broken limbs, making models etc: She's got her arm in plaster; a plaster model.) mavec
    3) ((also sticking-plaster; American Band-Aid) (a piece of) sticky tape (sometimes with a dressing) used to cover a wound etc: You should put a plaster on that cut.) obliž
    2. verb
    1) (to put plaster on: They plastered the walls.) ometati
    2) (to spread or apply rather too thickly: She'd look nicer if she didn't plaster so much make-up on her face.) debelo nanesti
    - plastic 3. adjective
    (easily made into different shapes.) plastičen, upogljiv
    * * *
    I [plá:stə]
    noun
    mavec; medicine obliž, ovitek; architecture malta, štukatura, omet, belež
    plaster of Paris — mavec, bela sadra
    II [plá:stə]
    transitive verb
    ometati (zid), beliti, premazati z mavcem, štukirati; nalepiti (obliž, plakat, nalepke; on, to); pripraviti ovitek; colloquially obmetavati (s kamni, bombami); figuratively zasipati (s hvalo)
    to plaster over — premazati z mavcem, figuratively ublažiti (bolečino)

    English-Slovenian dictionary > plaster

  • 104 pliers

    (a kind of tool used for gripping, bending or cutting wire etc: He used a pair of pliers to pull the nail out; Where are my pliers?) klešče
    * * *
    [pláiəz]
    noun
    plural klešče

    English-Slovenian dictionary > pliers

  • 105 plus

    1. preposition
    (used to show addition: Two plus three equals five (2 + 3 = 5).) plus
    2. noun
    ((also plus sign) a sign (+) used to show addition or positive quality.) plus
    3. adjective
    (positive or more than zero: a plus quantity; The temperature was plus fifteen degrees.) pozitiven
    * * *
    [plʌs]
    1.
    adjective mathematics
    pozitiven, ki ima pozitiven predznak; electrical pozitiven; dodaten;
    2.
    noun
    mathematics
    plus, matematično znamenje; prebitek;
    3.
    preposition
    več, povrh, in

    English-Slovenian dictionary > plus

  • 106 seasoning

    noun (something used to season food: Salt and pepper are used as seasonings.) začimba
    * * *
    [sí:zniŋ]
    noun
    začinjanje, začimba; sušenje (lesa); aklimatizacija; diamantni prah

    English-Slovenian dictionary > seasoning

  • 107 sign

    1. noun
    1) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) znamenje
    2) (a notice set up to give information (a shopkeeper's name, the direction of a town etc) to the public: road-sign.) znak
    3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) znamenje
    4) (a piece of evidence suggesting that something is present or about to come: There were no signs of life at the house and he was afraid they were away; Clouds are often a sign of rain.) znamenje
    2. verb
    1) (to write one's name (on): Sign at the bottom, please.) podpisati (se)
    2) (to write (one's name) on a letter, document etc: He signed his name on the document.) podpisati (se)
    3) (to make a movement of the head, hand etc in order to show one's meaning: She signed to me to say nothing.) pomigniti
    - signpost
    - sign in/out
    - sign up
    * * *
    I [sáin]
    noun
    znak, znamenje; pismeni znak; signal; pomig, kretnja, mahanje z roko; astronomy živalski krog; čudežno znamenje na nebu; music & mathematics predznak, interpunkcija; simbol, tajna oznaka, značilna poteza; podpis; izvesek, napis (krčme, brivnice itd.); medicine simptom
    sign and countersign — tajni znak(i) za sporazumevanje (zaveznikov), geslo
    a sign of decay — znak, znamenje propadanja
    minus sign, negative signznak minus (-)
    plus sign — znak plus (+)
    to give s.o. a signdati komu znak
    to make no sign — ne se premakniti, nobenega znaka (življenja) ne dati od sebe, ne se braniti
    to speak by signs — govoriti z znaki, s kretnjami
    II [sain]
    transitive verb & intransitive verb
    zaznamovati, označiti; podpisati, signirati; figuratively zapečatiti; dati (komu) znak, pomigniti, namigniti, pomahati (z roko); commerce nameniti ( for za kaj); religion napraviti križ nad, blagosloviti
    he signed to me to come — pomignil mi je, naj pridem
    to sign o.s. with the sign of the crosspodpisati se s križcem
    to sign on the dotted line — podpisati se na pikčasti črti, figuratively sprejeti pogoje, slepo slediti, suženjsko se pokoravati

    English-Slovenian dictionary > sign

  • 108 siphon

    1. noun
    1) (a bent pipe or tube through which liquid can be drawn off from one container to another at a lower level: He used a siphon to get some petrol out of the car's tank.) sesalna natega
    2) ((also soda-siphon) a glass bottle with such a tube, used for soda water.) sifonka
    2. verb
    ((with off, into etc) to draw (off) through a siphon: They siphoned the petrol into a can.) izčrpati
    * * *
    [sáifən]
    1.
    noun
    sesalna natega; sifon, smrk, podvodno koleno; technical pokrit, zaprt kanal, cev; (= siphon-bottle) sifonska steklenica, sifonka; zoology odprtina za dihanje in iztrebljanje pri školjkah; rilček nekaterih žuželk;
    2.
    adjective
    sifonski;
    3.
    intransitive verb
    teči kot iz sifona (iz natege); transitive verb izsesati, izprazniti; izčrpati (želodec itd.)

    English-Slovenian dictionary > siphon

  • 109 slang

    [slæŋ] 1. noun
    (words and phrases (often in use for only a short time) used very informally, eg words used mainly by, and typical of, a particular group: army slang; teenage slang; `stiff' is slang for `a corpse'.) sleng
    2. verb
    (to speak rudely and angrily to or about (someone); to abuse: I got furious when he started slanging my mother.) zmerjati
    * * *
    [slæŋ]
    1.
    noun
    slang, žargon, jezik, ki ga uporabljajo v mejah določenega stanu ali poklica, cehovski jezik, spakedran jezik
    thieves' slang — žargon tatov, zlikovcev;
    2.
    transitive verb
    uporabljati slang (žargon); prostaško govoriti; colloquially zmerjati (koga)
    slanging match slang silovit, vroč besedni boj z zmerjanjem

    English-Slovenian dictionary > slang

  • 110 slate

    I [sleit] noun
    1) ((a piece of) a type of easily split rock of a dull blue-grey colour, used for roofing etc: Slates fell off the roof in the wind; ( also adjective) a slate roof.) skril(avec)
    2) (a small writing-board made of this, used by schoolchildren.) tablica iz skrila
    II [sleit] verb
    (to say harsh things to or about: The new play was slated by the critics.) sesuti, raztrgati
    * * *
    I [sléit]
    1.
    noun
    (glinasti) skril(avec); (šolska) tablica iz skrila; ploščica iz skrila za kritje streh; American politics predvolilen seznam (kandidatov)
    a clean slate figuratively čista, neoporečna preteklost
    to clean the slate — zbrisati z gobo (tablico), figuratively razčistiti stvar, figuratively osvoboditi (znebiti, otresti) se obveznosti, odreči se tujim obveznostim do sebe
    there is a slate loose in his roof, he has a slate loose slang on ni čisto pri pravi pameti, manjka mu eno kolesce (v glavi);
    2.
    adjective
    škriljast, škriljaste barve;
    3.
    transitive verb
    pokriti (streho) s ploščicami iz skrila; napisati na (skrilasto) tablico; odstraniti dlako (s kože); American colloquially predložiti koga za kandidata
    II [sléit]
    transitive verb
    slang pretepsti; figuratively ošteti, ozmerjati, grajati; močno, ostro kritizirati

    English-Slovenian dictionary > slate

  • 111 soda

    ['səudə]
    1) (the name given to several substances formed with sodium, especially one (washing soda or sodium carbonate) in the form of crystals, used for washing, or one (baking soda or sodium bicarbonate) used in baking.) soda
    2) (soda-water: whisky and soda.) sodavica
    3) ((American) a drink made with flavoured soda-water and usually ice-cream.) sodavica s sladoledom
    * * *
    [sóudə]
    noun
    chemistry soda, natrijev (bi)karbonat; sodavica

    English-Slovenian dictionary > soda

  • 112 stuffing

    1) (material used for stuffing eg toy animals: The teddy-bear had lost its stuffing.) polnilo
    2) (a mixture containing eg breadcrumbs, spices, sausage-meat etc, used for stuffing chickens etc.) nadev
    * * *
    [stʌfiŋ]
    noun
    polnjenje; polnilo, material za tapeciranje; nadev
    to knock the stuffing out of s.o. — premikastiti koga, figuratively napraviti koga neškodljivega, privesti koga k pameti

    English-Slovenian dictionary > stuffing

  • 113 such

    1. adjective
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) takšen
    2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) takšen
    3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) takšen; tako
    4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) takšen; tako
    2. pronoun
    (such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) tisti, ki; kot tak
    - such-and-such
    - such as it is
    * * *
    [sʌč]
    1.
    adjective
    takšen, tak; (pred pridevnikom) takó; podoben; (za samostalnikom v množini) kot (as na primer); tako velik, zelo velik, izreden; juridically zgoraj navedeni, omenjeni
    such as — takšen kot, tak kot
    such a(n) one obsolete tak in tak, nekdo, neki
    Mr. such and such — g. Ta in Ta
    such being the case — ker je stvar tako, ker je takó
    such a day!kakšen dan!
    no such thing — nič takega, ni govora o tem
    he said he had lost his way, or some such thing — rekel je, da je bil zašel, ali nekaj takega
    do you think she will believe you? no such thing! — mislite, da vam bo verjela? Kje pa! (Kaj še! Ni govora o tem!)
    such master, such servant — kakršen gospodar, takšen sluga;
    2.
    adverb
    takó
    such a nice day — tako lep dan;
    3.
    pronoun
    takšen, neki takšen
    colloquially isti; commerce & vulgar zgoraj omenjeni; archaic & poetically such as — tisti, ki; kdor; vsi
    and such (like) — in takšni, podobni
    such as believe that are mistaken — tisti, ki to verjamejo, se varajo (motijo)
    he is a fool, but I am not such — on je bedak, jaz pa nisem
    I have a car I can lend you, such as it is — imam avto, ki vam ga lahko posodim, kaj prida pa ni

    English-Slovenian dictionary > such

  • 114 sweetener

    noun (something that sweetens, eg a substance used for sweetening food: Saccharin is an artificial sweetener, often used instead of sugar.) sladilo
    * * *
    [swí:tənə]
    noun
    sladkalec; sladilo; omiljenje, ublažitev; podkupnina

    English-Slovenian dictionary > sweetener

  • 115 tape

    [teip] 1. noun
    1) ((a piece of) a narrow strip or band of cloth used for tying etc: bundles of letters tied with tape.) trak
    2) (a piece of this or something similar, eg a string, stretched above the finishing line on a race track: The two runners reached the tape together.) ciljna vrvica
    3) (a narrow strip of paper, plastic, metal etc used for sticking materials together, recording sounds etc: adhesive tape; insulating tape; I recorded the concert on tape.) trak
    4) (a tape-measure.) merilni trak
    2. verb
    1) (to fasten or seal with tape.) zvezati s trakom
    2) (to record (the sound of something) on tape: He taped the concert.) posneti na trak
    - measuring-tape
    - tape-recorder
    - tape-record
    - tape-recording
    * * *
    I [téip]
    1.
    noun
    ozek trak (iz tkanine, kovine, papirja); trak brzojavnega aparata; magnetofonski trak; trak na cilju (teka ali dirke); slang žganje; krajšava za tape measure, tape worm, red tape
    red tape — rdeča vrvica za povezovanje službenih spisov, figuratively birokracija
    to breast the tape — (kot prvi) priteči na cilj;
    2.
    transitive verb
    opremiti s trakom, zvezati s trakom; oviti (knjigo) s trakom; meriti z merilnim trakom; snemati, posneti, govoriti na magnetofonski trak; military slang utišati (top)
    to have s.th. taped American slang spoznati se na kaj
    II [téip]
    noun
    British English dialectal krt

    English-Slovenian dictionary > tape

  • 116 them

    [ðəm, ðem]
    1) (people, animals, things etc already spoken about, being pointed out etc: Let's invite them to dinner; What will you do with them?) jih, jim, z njimi
    2) (used instead of him, him or her etc where a person of unknown sex or people of both sexes are referred to: If anyone touches that, I'll hit them.) tisti
    * * *
    [ðem, ðəm]
    pronoun jih, nje; jim, njim; sebi, si; sebe, se; colloquially dialectal tisti
    all of them — oni vsi, one, vse
    them fellows — (- those fellows) tisti tovariši (fantje)
    them as colloquially tisti, ki
    them are the ones I saw — to so tisti, ki sem jih videl

    English-Slovenian dictionary > them

  • 117 themselves

    1) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) sebe
    2) (used to emphasize they, them or the names of people, animals etc: They themselves did nothing wrong.) sami
    3) (without help etc: They decided to do it themselves.) sami
    * * *
    [ðəmsélvz]
    pronoun plural oni, -e, -a sami, -e, -a; sebe, se; sebi, si

    English-Slovenian dictionary > themselves

  • 118 then

    [ðen] 1. adverb
    1) (at that time in the past or future: I was at school then; If you're coming next week, I'll see you then.) takrat
    2) (used with prepositions to mean that time in the past or future: John should be here by then; I'll need you before then; I have been ill since then; Until then; Goodbye till then!) takrat
    3) (after that: I had a drink, (and) then I went home.) nato
    4) (in that case: He might not give us the money and then what would we do?) potem
    5) (often used especially at the end of sentences in which an explanation, opinion etc is asked for, or which show surprise etc: What do you think of that, then?) torej
    6) (also; in addition: I have two brothers, and then I have a cousin in America.) nadalje
    2. conjunction
    (in that case; as a result: If you're tired, then you must rest.) torej
    3. adjective
    (at that time (in the past): the then Prime Minister.) takraten
    * * *
    [ðen]
    1.
    adverb
    nato, potem; takrat; (na)dalje, razen tega; torej
    now and then — včasih, tu pa tam
    every now and then — vedno zopet, od časa do časa
    then and there — na mestu, takoj
    long before then — davno pred tem, davno prej
    all right then — torej prav, no pa dobro, v redu
    well then — no!; no dobro
    now then — toda prosim, pa dobro
    on then!kar (samo) naprej!
    then this, then that — včasih to, včasih ono
    if... then — če... tedaj
    and then some American slang in še mnogo več
    what then?pa potem?
    there and then — neposredno nato, takoj nato, precej nato
    then is it so?torej je tako? torej vendar?
    then how are you?pa kako se počutite?
    I think, then I exist — mislim, torej sem
    is it raining? then we had better stay at home — ali dežuje? potem je bolje, da ostanemo doma;
    2.
    adjective
    takraten, tedanji
    the then president — tedanji predsednik;
    3.
    noun
    tisti (takratni, tedanji) čas
    by then — do takrat, do tistega časa
    from then — od tistega časa, od takrat
    not till then — šele od tistega časa, odtlej, šele nato
    till then — do tistega časa, do takrat, dotlej

    English-Slovenian dictionary > then

  • 119 they

    [ðei]
    1) (persons, animals or things already spoken about, being pointed out etc: They are in the garden.) oni
    2) (used instead of he, he or she etc when the person's sex is unknown or when people of both sexes are being referred to: If anyone does that, they are to be severely punished.) oni
    * * *
    [ðéi]
    pronoun (plural od he, she, it) oni, -e, -a
    they say — govoré, govori se
    they who — oni, ki
    they laugh best who laugh last — oni, ki se zadnji smejejo, se najboljše smejejo

    English-Slovenian dictionary > they

  • 120 thy

    1. adjective
    (an old word for `your' used only when addressing one person, especially God: thy father.) tvoj
    2. adjective
    (the form of thy used before a vowel or vowel sound: Thine anger is great; thine honour.) tvoj
    * * *
    [ðái]
    adjective
    obsolete poetically tvoj, -a, -e

    English-Slovenian dictionary > thy

См. также в других словарях:

  • used to — W2S1 [ˈju:st tu:] modal v 1.) if something used to happen, it happened regularly or all the time in the past, but does not happen now ▪ He used to go to our school. ▪ We re eating out more often than we used to. did not use to do sth ▪ You didn t …   Dictionary of contemporary English

  • used to — used to1 [ just tu ] modal verb *** Used to is usually followed by an infinitive: We used to swim in the river. But sometimes the following infinitive is left out: I don t play golf now, but I used to. Used to only exists as a past tense.… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Used — may refer to:*Used good, goods of any type that have been used before *Used (Huesca), a village in Huesca, Aragon, Spain *Used, Zaragoza, a town in Zaragoza, Aragon, Spain *Used (song), a song by Rocket from the Crypt from their 1995 album Scream …   Wikipedia

  • used — [juːzd] adjective used car/​clothes etc cars, clothes etc that have had one or more previous owners; = pre owned AmE; SECOND HAND * * * used UK US /juːzd/ adjective ► COMMERCE used goods, cars, etc. have belonged to someone else and are not new… …   Financial and business terms

  • used — [ juzd ] adjective *** 1. ) owned by someone else before you: SECOND HAND: a used car salesman 2. ) no longer completely clean because of having been used: a used towel …   Usage of the words and phrases in modern English

  • used — (adj.) second hand, 1590s, pp. adjective from USE (Cf. use) (v.). To be used to “accustomed, familiar” is recorded by 1520s. Verbal phrase used to formerly did or was (as in I used to love her) represents a construction attested from c.1300,… …   Etymology dictionary

  • used to — (something/doing something) familiar with something. He s used to beginning without me because I m almost always late. His clothes and manners show he s used to being a celebrity. It s not easy getting used to cold weather if you ve been brought… …   New idioms dictionary

  • used-up — used upˈ adjective Exhausted • • • Main Entry: ↑use * * * used up «YOOZD UHP», adjective. 1. Informal. thoroughly exhausted by physical exertion; tired out. 2. worn out or made useless, as by hard work, age, or dissipation: »[He] is by now a… …   Useful english dictionary

  • used\ to\ be — • used to be • did use to be v. phr. Formerly or once was. Mary used to be small; but she has grown up. Dick used to be the best pitcher on the team last year; now two other pitchers are better than he is …   Словарь американских идиом

  • used to — (do something) to have done something in the past. A young lady who used to work in my office had seven brothers! We used to visit our parents at Christmas every year …   New idioms dictionary

  • used — ► ADJECTIVE 1) having already been used. 2) second hand …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»