-
1 выдержка
I ж( цитата) Áuszug m (умл.), Zitát nпривести́ вы́держку — ein Zitát ánführen, zitíeren vt
••II жна вы́держку — als Stíchprobe
1) ( самообладание) Sélbstbeherrschung f, Áusdauer f ( стойкость); Behárrlichkeit f ( постоянство)2) фото Belíchtungszeit f -
2 выносливость
ж -
3 настойчивость
-
4 неусидчивый
óhne Áusdauer; únruhig ( неспокойный); óhne Sítzfleisch (разг.) -
5 терпение
сGedúld f, Lángmut f; Áusdauer f ( выдержка)запасти́сь терпе́нием — sich in Gedúld fássen
••у меня́ терпе́ние ло́пается — mir reißt die Gedúld, die Gedúld geht mir aus
терпе́ние и труд всё перетру́т посл. — mit Gedúld und Zeit kommt man (mählich) weit
мину́точку терпе́ния! — ein wénig Gedúld!
-
6 усидчиво
behárrlich, mit Áusdauer -
7 усидчивость
жÁusdauer f, Behárrlichkeit f; Fleiß m ( прилежание)ему́ не хвата́ет уси́дчивости — er hat kein Sítzfleisch (разг.)
-
8 проявлять
несов.; сов. прояви́ть1) качество характера и др. zéigen (h), доказав на деле тж. bewéisen bewíes, hat bewíesen что л. Aпроявля́ть инициати́ву — Initiatíve [-v-] zéigen
проявля́ть свои́ спосо́бности, своё дарова́ние — séine Fähigkeiten, séine Begábung zéigen [bewéisen]
Он прояви́л большу́ю вы́держку, большо́е му́жество, большо́е трудолю́бие. — Er hat gróße Áusdauer, gróßen Mut, gróßen Fleiß gezéigt [bewíesen].
2) об отношении к кому / чему л. zéigen ↑ что л. AОн проявля́ет большо́й интере́с к му́зыке. — Er zeigt gróßes Interésse für Musík.
Все проявля́ли к ним сочу́вствие. — Álle zéigten mit íhnen Mítgefühl.
Мы проявля́ем осо́бую забо́ту о многоде́тных се́мьях. — Únsere besóndere Försorge gilt den kínderreichen Famíli|en.
Я о́тдал проявля́ть плёнку. — Ich hábe den Film entwíckeln lássen.
-
9 требовать
несов.; сов. потре́бовать1) высказать требование verlángen (h) что-л. A, от кого-л. von D; более категорично, офиц. тж. fórdern (h) что-л. A, от кого-л. von DБасту́ющие тре́буют повыше́ния зарпла́ты. — Die Stréikenden fórdern Lóhnerhöhung.
Он потре́бовал от нас [у нас] объясне́ния. — Er verlángte von uns éine Erklärung.
Он о́чень мно́го тре́бует от свои́х ученико́в. — Er verlángt von séinen Schülern sehr viel.
Он тре́бует верну́ть ему́ де́ньги [,что́бы ему́ верну́ли де́ньги]. — Er verlángt [fórdert], dass man ihm das Geld zurückzahlt. / Er verlángt [fórdert] sein Geld zurück.
2) тк. 3 лицо тре́бует, потре́бует необходимо - переводится глаголами erfórdern (h), verlángen ↑ чего-л. → A, от кого / чего-л. von DЭ́то тре́бует мно́го де́нег, мно́го вре́мени. — Das erfórdert [verlángt] viel Geld, viel Zeit.
Э́то потре́бует от нас большо́го терпе́ния. — Das verlángt [erfórdert] von uns viel Áusdauer.
Э́тот вопро́с тре́бует специа́льного обсужде́ния. — Díese Fráge bedárf éiner besónderen Diskussión.