Перевод: с французского на русский

с русского на французский

upward

  • 1 soudade montant (en position inclinée)

    1. сварка на подъем

     

    сварка на подъем
    Сварка плавлением в наклонном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudade montant (en position inclinée)

  • 2 soudage en montante en position inclinée

    1. сварка на подъем

     

    сварка на подъем
    Сварка плавлением в наклонном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage en montante en position inclinée

  • 3 soudage ascendant

    1. сварка снизу вверх

     

    сварка снизу вверх
    Сварка плавлением в вертикальном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage ascendant

  • 4 soudage en montante

    1. сварка снизу вверх

     

    сварка снизу вверх
    Сварка плавлением в вертикальном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage en montante

  • 5 soudage montant

    1. сварка снизу вверх

     

    сварка снизу вверх
    Сварка плавлением в вертикальном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage montant

  • 6 Scaramouche

       1952 – США (115 мин)
         Произв. MGM (Кэри Уилсон)
         Реж. ДЖОРДЖ СИДНИ
         Сцен. Роналд Миллар и Джордж Фрёшель по одноименному роману Рафаэля Сабатини
         Опер. Чарлз Рошер (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Стюарт Грэйнджер (Андре Моро), Элинор Паркер (Ленор), Дженет Ли (Алин де Гаврийяк), Мел Феррер (маркиз де Мейн), Генри Уилкоксон (де Шабрийен), Нина Фош (Мария-Антуанетта), Ричард Эндерсон (Филипп де Вальморен), Роберт Кути (Гастон Бине), Льюис Стоун (Жорж де Вальморен), Элизабет Риздон (Изабель де Вальморен), Джон Денер (Дутреваль), Ричард Хейл (Перигор).
       Франция накануне Революции. Королева обеспокоена памфлетами, гуляющими по столице за подписью «Марк Брут». Маркиз де Мейн, кузен королевы, тайно в нее влюбленный, клянется найти и убить своими руками этого самого Марка Брута. Де Мейн ― один из лучших фехтовальщиков королевства, но он злоупотребляет своим талантом, чтобы устранять противников. Королева настоятельно советует ему взять в жены ее протеже, юную Алин де Гаврийяк, чтобы продолжить род. Автор памфлетов – молодой дворянин-идеалист по имени Филипп де Вальморен, лучший друг Андре Моро, красивого и циничного авантюриста, не верящего ни во что, кроме дружбы и любви. Моро ухаживает за бойкой девушкой Ленор, актрисой из труппы Бине. Она безуспешно пытается женить на себе Моро, которого искренне любит. Моро узнает от нотариуса имя своего родного отца, которое всегда от него скрывали. Его имя – де Гаврийяк. На дороге Моро выручает из беды юную Алин, чья карета сломалась. Он ухаживает за ней, но вынужден остановиться, узнав, что она – дочь де Гаврийяка. Моро не успевает приехать к отцу до его смерти и принимает решение никому не раскрывать своего происхождения. Он подавляет в себе любовь к Алин, которая также влюблена в него, но не знает, что они – брат и сестра.
       Де Мейн находит Вальморена и убивает его на дуэли на глазах у Моро. Это не дуэль, а настоящее убийство. Моро клянется отомстить за друга. Он вынужден укрыться от преследования за маской и именем Скарамуша, главного актера труппы Бине. Так он начинает обучаться параллельно актерскому мастерству и фехтованию. Он учится обращаться со шпагой у знаменитого Дутреваля, который учил самого де Мейна. Застав Моро у своего учителя, маркиз хочет проткнуть его шпагой, но появление Алин и тайная дверь, открытая Дутревалем, помогают Моро улизнуть. Затем Моро тащит труппу Бине в Париж, чтобы поучиться у мэтра из мэтров, фехтовальщика Перигора, учителя самого Дутреваля. Ленор находит Алин, и девушки проявляют чудеса изобретательности, чтобы помешать роковой встрече между де Мейном и Моро. Некий член Ассамблеи предлагает Моро депутатские полномочия, поскольку ему больно видеть, как де Мейн и сообщники убивают в поединках его союзников. Моро немедленно соглашается и отправляет в мир иной (или серьезно ранит) многих сторонников де Мейна. Но последний все время отсутствует на заседаниях: Алин ловко интригует, чтобы королева, ее подруга, нуждалась в де Мейне всякий раз, как Моро задумает провокацию. Но однажды вечером де Мейн ведет Алин в театр «Амбигю», где выступает на сцене Скарамуш. Тот узнает врага среди зрителей и втягивает его в затяжную дуэль; соперники пересекают весь зрительный зал. Моро получает шанс нанести маркизу смертельный удар, но сохраняет ему жизнь. Позднее он упрекает себя за слабость. Отец его друга Филиппа де Вальморена объясняет бессознательные причины его поступка: де Мейн – его брат. Родным отцом Андре был человек по фамилии де Мейн, а не де Гаврийяк. Моро на 7-м небе от счастья: он внезапно обнаруживает, что может жениться на Алин. Так он и делает с щедрого благословения Ленор, чьим новым любовником становится низкорослый офицер со странной привычкой закладывать правую ладонь за отворот сюртука, словно чтобы пощупать живот.
         Ремейк немого Скарамуша, снятого Рексом Ингрэмом (1923); самый знаменитый послевоенный фильм «плаща и шпаги». Дуэли в нем изобилуют и, подобно балетным номерам, оттеняют достаточно сложное действие изобретательной и прыгучей хореографией. Финальная 7-мин дуэль, когда актеры передвигаются по всему театру, сначала на перилах балконных лож, затем в проходах и на креслах зрительного зала и, наконец, на сцене и за кулисами, – хрестоматийный эпизод, до сих пор не имеющий себе равных. Актерский состав фильма на редкость безупречен. 4 главные звезды (Стюарт Грэйнджер, Элинор Паркер, Мел Феррер, Дженет Ли) выгодно подчеркивают друг друга и внешне, и драматургически. Не будучи авторским режиссером в полном смысле слова, Джордж Сидни сиял достаточно впечатляющее количество удачных фильмов, чтобы его творчество было достойно внимания и тщательного изучения. Оно представляет собой вершину той голливудской элегантности, что родилась с появлением цвета (в особенности в фильмах производства «MGM»). Эта элегантность хорошо просчитана, тщательно проработана (случайность здесь, конечно, ни при чем), но при этом очень естественна, поскольку никто не смог бы «поймать» ее, не обладая к этому природными способностями. Сидни в каком-то смысле – ремесленник-денди. В образе Скарамуша, человека независимого, встающего на чью-либо сторону лишь по личным мотивам, он нашел для себя наилучшую модель.
       N.B. В сценах поединков Мела Феррера дублировал Жан Эреманс, учитель фехтования и чемпион, инструктор Стюарта Грэйнджера, у которого дублера не было. Грэйнджер рассказал в автобиографии «Искры устремляются вверх» (Stuart Granger, Sparks Fly Upward, London, Granada, 1981) о том, какому огромному риску подвергались фехтовальщики на съемках. Грэйнджер ранил Эреманса и сам пострадал при падении на съемках финальной дуэли в партере. На несколько мгновений он притворился мертвым и услышал, как Сидни и ассистент режиссера сокрушаются – не о его судьбе, а о судьбе фильма: «Господи, что же нам делать? Мы не отсняли и половины!»

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Scaramouche

  • 7 inversion thermique

    1. атмосферная инверсия

     

    атмосферная инверсия

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    atmospheric inversion
    A temperature inversion in the atmosphere in which the temperature, instead of falling, increases with height above the ground. With the colder and heavier air below, there is no tendency to form upward currents and turbulence is suppressed. Inversions are often formed in the late afternoon when the radiation emitted from the ground exceeds that received from the sinking sun. Inversions are also caused by katabatic winds, that is cold winds flowing down the hillside into a valley, and by anticyclones. In inversion layers, both vertical and horizontal diffusion is inhibited and pollutants become trapped, sometimes for long periods. Low-level discharges of pollutants are more readily trapped by inversions than high level dischargers, hence the case for high stacks. Furthermore, high level discharges into an inversion tend to remain at a high level because of the absence of vertical mixing. (Source: GILP96)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > inversion thermique

  • 8 porte de cochère repliante et basculante

    1. ворота горизонтально-складные

     

    ворота горизонтально-складные
    Ворота 2., состоящие из горизонтальных полотен, перемещаемых при открывании вверх по вертикальным направляющим с образованием горизонтальных складок
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > porte de cochère repliante et basculante

  • 9 porte levante

    1. ворота подъёмные

     

    ворота подъёмные
    Однопольные ворота, полотно которых при открывании поднимается вверх
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > porte levante

  • 10 retombée

    1. выпадение осадков

     

    выпадение осадков

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    fallout
    The descent of airborne solid or liquid particles to the ground, which occurs when the speed at which they fall due to gravity exceeds that of any upward motion of the air surrounding them. (Source: ALL)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > retombée

См. также в других словарях:

  • Upward — may refer to: *Upward Bound *Upward Bound High School *Upward continuation *Upward looking sonar *Upward Spiral *Upwardly Global * Upwards (album)People: *Allen Upward *Edward Upward …   Wikipedia

  • upward — Ⅰ. upward UK US /ˈʌpwəd/ adjective ► moving towards a higher position, level, or value: upward climb/momentum/movement »London s shares maintained their upward momentum yesterday. upward curve/trend »The market has been on a steady upward trend… …   Financial and business terms

  • Upward — Up ward, Upwards Up wards, adv. [AS. upweardes. See {Up }, and { wards}.] [1913 Webster] 1. In a direction from lower to higher; toward a higher place; in a course toward the source or origin; opposed to downward; as, to tend or roll upward. I.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upward of — Upward Up ward, Upwards Up wards, adv. [AS. upweardes. See {Up }, and { wards}.] [1913 Webster] 1. In a direction from lower to higher; toward a higher place; in a course toward the source or origin; opposed to downward; as, to tend or roll… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upward — upward, upwards 1. The only form for the adjective is upward (in an upward direction), but upward and upwards are both used for the adverb, with a preference for upwards in BrE: • The launcher consists of a small nozzle that directs a jet of… …   Modern English usage

  • Upward — Up ward, a. [AS. upweard. See {Up}, and { ward}.] Directed toward a higher place; as, with upward eye; with upward course. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upward — [up′wərd] adv., adj. [ME < OE upweard: see UP1 & WARD] 1. toward a higher place, position, degree, amount, etc. 2. on into future years or later life 3. beyond (an indicated price, amount, etc.) [tickets cost two dollars and upward]: Also… …   English World dictionary

  • Upward — Up ward, n. The upper part; the top. [Obs.] [1913 Webster] From the extremest upward of thy head. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • upward — O.E. upweard, upweardes; see UP (Cf. up) + WARD (Cf. ward). Cf. M.L.G. upwart, M.Du. opwaert, M.H.G. ufwart. Phrase upward mobility first recorded 1949; mainly restricted to sociologists jargon until 1960s …   Etymology dictionary

  • upward — ► ADVERB (also upwards) ▪ towards a higher point or level. ► ADJECTIVE ▪ moving or leading towards a higher point or level. ● upwards of Cf. ↑upwards of DERIVATIVES upwardly adverb …   English terms dictionary

  • Upward — Edward Upward (* 9. September 1903 in Repton, Derbyshire; † 13. Februar 2009 in Pontefract, West Yorkshire) war ein britischer Schriftsteller. Leben Upward besuchte die Schule in Repton, wo er Christopher Isherwood kennenlernte. Während des… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»