Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

upper+side

  • 1 stornà

    stornà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `side, land'
    Old Church Slavic:
    strana `side, land, people' [f ā]
    Russian:
    storoná `side, land' [f ā], stóronu [Accs]
    Czech:
    strana `side, page' [f ā]
    Slovak:
    strana `side, page' [f ā]
    Polish:
    strona `side, page, region' [f ā]
    Upper Sorbian:
    strona `side' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    strána `side' [f ā], strȃnu [Accs]
    Slovene:
    strȃn `side, area, land' [f i], stranȋ [Gens];
    strána `side, area, land' [f ā]
    Bulgarian:
    straná `side, land' [f ā]
    Indo-European reconstruction: storh₃-n-eh₂
    Other cognates:
    Skt. str̯ṇā́ti `strew, spread' [verb];
    Gk. στόρνυ̑μι `strew, spread' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > stornà

  • 2 vòlga

    vòlga Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `moisture, liquid food'
    Old Church Slavic:
    vlaga `moisture' [f ā]
    Russian:
    vológa (dial.) `moisture, liquid food, additional ingredients, side-dish, butter, bacon, fat' [f ā];
    vóloga (dial.) `moisture, liquid food, additional ingredients, side-dish, butter, bacon, fat' [f ā]
    Old Russian:
    vologa `liquid food or additions to it, butter, fat' [f ā]
    Czech:
    vláha `moisture' [f ā]
    Slovak:
    vlaha `moisture' [f ā]
    Upper Sorbian:
    wɫoha `humidity' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    vlȁga `moisture, dampness' [f ā];
    Čak. vlȁga (Vrgada \{1\}, Orbanići) `moisture, dampness' [f ā]
    Slovene:
    vlága `moisture, rain, soup' [f ā]
    Bulgarian:
    vlága `moisture' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: u̯olʔgaʔ
    Lithuanian:
    valgà (E. Lith.) `food, victuals' [f ā];
    pavalgà `food, victuals, additional ingredient' [f ā]
    Latvian:
    paval̃ga `additional ingredient, side-dish' [f ā];
    pavalgs `additional ingredient, side-dish' [m o]
    Old Prussian:
    welgen (EV) `cold' [`snuppe']
    Indo-European reconstruction: uolg-eh₂
    Other cognates:
    OHG wolchan `cloud' [n]
    Notes:
    \{1\} Also ȕlaga.

    Slovenščina-angleščina big slovar > vòlga

  • 3 mara

    mara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `ghost, apparition'
    Page in Trubačev: XVII 204-207 \{1\}
    Church Slavic:
    mara (RuCS) `ecstasy' [f ā]
    Russian:
    mára, mará `apparition, mirage;
    (dial.) house-sprite, evil spirit' [f ā]
    Belorussian:
    mará, mára `dream, apparition, nightmare;
    (dial.) `witch, demon' [f ā]
    Ukrainian:
    mará `apparition, ghost, witch' [f ā]
    Slovak:
    mara `ghost, apparition' [f ā]
    Polish:
    Slovincian:
    mara `dream, apparition, ghost' [f ā]
    Upper Sorbian:
    mara `goddess of illness and death' [f ā]
    Bulgarian:
    Mára `name of a fairy-tale monster' [f ā]
    Indo-European reconstruction: meh₂-reh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 693
    Comments: There are basically two views on the origin of *mara. According to a hypothesis put forward by Franck (1904: 129) and advocated by a.o. Schuster-Šewc (885ff), *mara continues PIE *mōrā and differs from *mora only in having lengthened grade. The alternative etymology, which can at least be traced to Zubatý 1894, connects *mara with the root ma- < *meh₂- of majati, mamъ etc. Though it seems at a first glance unsatisfactory to separate *mara from *mora - in Polish, for instance, mara and mora are synonymous -, it is awkward that in most Slavic languages both apophonic variants would occur side by side. Perhaps we have to start from *mara `illusion, apparition' beside *mora `female demon that tortures people with nightmares', which later became confused. This scenario may also offer an explanation for the fact that the accentual paradigm of both words is so hard to determine. We would expect *màra (a) - in view of Hirt's law - beside *morà (b) or (c). Nevertheless we find forms like Ru. móra and mará (beside mára). I think that in this respect, too, we have to reckon with analogy.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mara

  • 4 černь

    I. černъ I; černь I Grammatical information: m. o; m. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `handle'
    Page in Trubačev: IV 69-70
    Church Slavic:
    črěnъ (RuCS) `handle' [m o]
    Russian:
    čéren' (dial.) `handle' [m jo]
    Polish:
    trzon `handle' [m o]
    Upper Sorbian:
    črona `handle' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    crȅn `handle' [m o]
    Slovene:
    črẹ̑n `handle' [m o]
    Indo-European reconstruction: kwer-no-
    Other cognates:
    Skt. kárṇa- `ear'
    II. černъ II;
    černь II
    Grammatical information: m. o; m. jo Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `stem, stub'
    Page in Trubačev: IV 69-70
    Russian:
    čéren (S. dial.) `molar' [m o]
    Czech:
    třeň `stem of a mushroom' [m jo];
    čren (dial.) `jaw, jaw-bone' [m o]
    Slovak:
    čren `molar' [m o]
    Polish:
    trzon `stem of a mushroom, trunk' [m o]
    Lithuanian:
    kẽras `tree-stump, stub, bush, shrub' [m o] 4
    Indo-European reconstruction: k(ʷ)er(H)-no- \{1\}
    Page in Pokorny: 582
    Other cognates:
    OIr. cern `angle, corner' [f];
    W cern `cheekbone, side of the head' [f]
    Notes:
    \{1\} If the Celtic forms are cognate, the root must be *ker-.

    Slovenščina-angleščina big slovar > černь

  • 5 dē̌žà

    dē̌žà Grammatical information: f. jā Accent paradigm: b
    Page in Trubačev: V 23-24
    Russian:
    dežá `vat' [f jā];
    déža `vat' [f jā]
    Czech:
    díž `kneading trough' [f i/jā];
    díže `kneading trough' [f i/jā]
    Old Czech:
    diežě `kneading trough' [f jā]
    Slovak:
    dieža `kneading trough' [f jā]
    Polish:
    dzieża `kneading trough, earthen pot, crock' [f jā]
    Upper Sorbian:
    dźěža `kneading trough' [f jā]
    Lower Sorbian:
    źěža `kneading trough' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    Čak. díža `milk-pail' [f jā];
    Čak. dȋžva `milk-pail' [f jā]
    Slovene:
    dę́ža `milk-pail, bee-hive' [f jā]
    Comments: A -stem from the root *děz- < *dʰoiǵʰ- `knead (clay)'.
    Other cognates:
    Gk. τοι̃χος `wall, side' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dē̌žà

См. также в других словарях:

  • upper side — noun the highest or uppermost side of anything put your books on top of the desk only the top side of the box was painted • Syn: ↑top, ↑top side, ↑upside • Derivationally related forms: ↑top ( …   Useful english dictionary

  • upper side — noun The uppermost side of anything Syn: upside …   Wiktionary

  • Upper Side Band — Seitenbänder nennt man die Frequenzbänder, die durch die Modulation einer Trägerfrequenz mit einem Nutzsignal erzeugt werden. Hierbei entstehen im Regelfall Summen und Differenzfrequenzen der beiden Signalfrequenzbereiche zueinander. Die durch… …   Deutsch Wikipedia

  • Upper — Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The upper… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper Bench — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper case — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper covert — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper deck — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper leather — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper strake — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Upper ten — Upper Up per, a.; comp. of {Up}. Being further up, literally or figuratively; higher in place, position, rank, dignity, or the like; superior; as, the upper lip; the upper side of a thing; the upper house of a legislature. [1913 Webster] {The… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»