-
1 неразумный
-
2 немудрый
-
3 нерассудительный
unwise, unreasonable -
4 неразумный
injudicious; unreasonable* * ** * *injudicious; unreasonable, unwise, foolish* * *crack-brainedill-advisedill-judgedill-judjedinsensateunadvisedunintelligentunreasonableunsaneunwise -
5 неразумный
1. ill-advised2. unreasonably3. unreasoning4. unwiseполагали, что это неразумно — it was felt to be unwise
5. injudicious6. irrational7. unreasonableСинонимический ряд:несмышленый (прил.) глупенький; несмышленый -
6 неблагоразумный
1) General subject: beyond reason, ill advised, ill judged, ill-advised, ill-judged, impolitic, imprudent, incogitant, indiscreet, injudicious, unadvisable, unadvised, unreasonable, unreasoning, unweighed, unwise, inexpedient2) Aviation medicine: irrational3) Makarov: imprudence, unadvised (о человеке) -
7 неразумный
1) General subject: brute, crack brained, crack headed, crack-brained, ill advised, ill judged, ill-advised, ill-designed, ill-judged, imbecile, impolitic, inadvisable, injudicious, insensate, irrational, reasonless, silly, subhuman (о живом существе), thoughtless, unadvised, unreasonable, unreasoning, unthinking, unwise, witless (о поступке, идее)2) Colloquial: numpty3) Bookish: insipient5) Australian slang: off the wall6) Psychology: sub-human (о живом существе)7) Aviation medicine: insane8) Makarov: crack-headed (о поведении, поступке, плане) -
8 неумный
1) General subject: clueless, footling, idle headed, idle-headed, insensate, silly, unintelligent, unsane, unwise, artless2) Colloquial: numpty3) American: bubbleheaded5) Student language: butter head, butterhead6) Invective: shit-stick -
9 он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларов
Универсальный русско-английский словарь > он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларов
-
10 он считал такой план неразумным
General subject: he felt that such a plan would be unwiseУниверсальный русско-английский словарь > он считал такой план неразумным
-
11 полагали, что это неразумно
General subject: it was felt to be unwiseУниверсальный русско-английский словарь > полагали, что это неразумно
-
12 это было очень неразумно с вашей стороны
General subject: that was very unwise of youУниверсальный русско-английский словарь > это было очень неразумно с вашей стороны
-
13 этот шаг был признан ошибочным
General subject: the move was adjudged unwiseУниверсальный русско-английский словарь > этот шаг был признан ошибочным
-
14 я считаю, что идти вам туда неразумно
General subject: I consider it unwise for you to go thereУниверсальный русско-английский словарь > я считаю, что идти вам туда неразумно
-
15 Т-64
ТЕМ БОЛЕЕ ( HE obs) these forms only usu. sent adv fixed WO(used to single out a statement or part of a statement and thus emphasize its importance) what was said to be true of some person, thing, action etc in the preceding context is even more true of the person, thing, action etc in questionespeciallyparticularly even (only, still) more so the more so (in limited contexts) all the more more especially (when the preceding context contains a negation) much less still less let alone (in limited contexts) certainly not... Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, ещё с детства, а теперь тем более... (Достоевский 3). She always felt shy on such occasions and was very afraid of new faces and new acquaintances, she had been afraid before, but was even more so now... (3a)....В иных случаях, право, почтеннее поддаться иному увлечению, хотя бы и неразумному, но всё же от великой любви происшедшему, чем вовсе не поддаться ему. А в юности тем паче, ибо неблагонадёжен слишком уж постоянно рассудительный юноша и дешева цена ему... (Достоевский 1)....In certain cases, really, it is more honorable to yield to some passion, however unwise, than not to yield to it at all. Still more so in youth, for a young man who is constantly too reasonable is suspect and of too cheap a price... (1a).Его ухаживание за Викой всех бесит? Прекрасно! Тем более он будет ухаживать за ней (Рыбаков 2). If his flirting with Vika was going to get everyone mad, let it! He'd flirt with her all the more! (2a).Рассуждение о ямочках на щеках и тем более эпизод, связанный с биноклем, дядя Сандро передавал с оглядкой, чтобы тётя Катя этого не слышала (Искандер 5). The discussion of dimpled cheeks, and more especially the episode involving the binoculars, Uncle Sandro conveyed with care lest Aunt Katya hear (5a)....Уходя из семьи, Платон Самсонович не собирался обзаводиться новой семьёй или тем более любовницей (Искандер 6). Platon Samsonovich was not...leaving his family in order to acquire a new one, much less a mistress (6a).Прекратились разногласия между партиями, сословиями, народностями - осталась одна великая Россия! Могли мы ждать этого недавно?.. Вот так мы сами не знаем себя, а Россию тем более (Солженицын 1). Wrangling between parties, classes, nationalities had stopped, and what was left was one great Russia! Could anyone have expected this even a little while ago?...How little we know ourselves-and we know Russia still less (1a).«Ты -замужем, он - женат. Ты ведь не бросишь своего Курильского, тем более - Аркашку. Никандров тоже не бросит семью» (Залыгин 1). "You're both married. You won't leave your Kurilsky, let alone Arkady. And Nikandrov won't leave his family either" (1a). -
16 неразумный
unreasonable, unwise, senseless• Данный выбор неразумен. - This choice is unreasonable. -
17 тем более
• ТЕМ БОЛЕЕ <ПАЧЕ obs>[these forms only; usu. sent adv; fixed WO]=====⇒ (used to single out a statement or part of a statement and thus emphasize its importance) what was said to be true of some person, thing, action etc in the preceding context is even more true of the person, thing, action etc in question:- especially;- particularly;- even <only, still> more so;- the more so;- [in limited contexts] all the more;- [when the preceding context contains a negation] much less;- still less;- let alone;- [in limited contexts] certainly not...♦ Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более... (Достоевский 3). She always felt shy on such occasions and was very afraid of new faces and new acquaintances; she had been afraid before, but was even more so now... (3a).♦...В иных случаях, право, почтеннее поддаться иному увлечению, хотя бы и неразумному, но все же от великой любви происшедшему, чем вовсе не поддаться ему. А в юности тем паче, ибо неблагонадежен слишком уж постоянно рассудительный юноша и дешева цена ему... (Достоевский 1)....In certain cases, really, it is more honorable to yield to some passion, however unwise, than not to yield to it at all. Still more so in youth, for a young man who is constantly too reasonable is suspect and of too cheap a price... (1a).♦ Его ухаживание за Викой всех бесит? Прекрасно! Тем более он будет ухаживать за ней (Рыбаков 2). If his flirting with Vika was going to get everyone mad, let it! He'd flirt with her all the more! (2a).♦ Рассуждение о ямочках на щеках и тем более эпизод, связанный с биноклем, дядя Сандро передавал с оглядкой, чтобы тетя Катя этого не слышала (Искандер 5). The discussion of dimpled cheeks, and more especially the episode involving the binoculars, Uncle Sandro conveyed with care lest Aunt Katya hear (5a).♦...Уходя из семьи, Платон Самсонович не собирался обзаводиться новой семьей или тем более любовницей (Искандер 6). Platon Samsonovich was not...leaving his family in order to acquire a new one, much less a mistress (6a).♦ Прекратились разногласия между партиями, сословиями, народностями - осталась одна великая Россия! Могли мы ждать этого недавно?.. Вот так мы сами не знаем себя, а Россию тем более (Солженицын 1). Wrangling between parties, classes, nationalities had stopped, and what was left was one great Russia! Could anyone have expected this even a little while ago?...How little we know ourselves-and we know Russia still less (1a).♦ "Ты - замужем, он - женат. Ты ведь не бросишь своего Курильского, тем более - Аркашку. Никандров тоже не бросит семью" (Залыгин 1). "You're both married. You won't leave your Kurilsky, let alone Arkady. And Nikandrov won't leave his family either" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тем более
-
18 тем паче
• ТЕМ БОЛЕЕ <ПАЧЕ obs>[these forms only; usu. sent adv; fixed WO]=====⇒ (used to single out a statement or part of a statement and thus emphasize its importance) what was said to be true of some person, thing, action etc in the preceding context is even more true of the person, thing, action etc in question:- especially;- particularly;- even <only, still> more so;- the more so;- [in limited contexts] all the more;- [when the preceding context contains a negation] much less;- still less;- let alone;- [in limited contexts] certainly not...♦ Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более... (Достоевский 3). She always felt shy on such occasions and was very afraid of new faces and new acquaintances; she had been afraid before, but was even more so now... (3a).♦...В иных случаях, право, почтеннее поддаться иному увлечению, хотя бы и неразумному, но все же от великой любви происшедшему, чем вовсе не поддаться ему. А в юности тем паче, ибо неблагонадежен слишком уж постоянно рассудительный юноша и дешева цена ему... (Достоевский 1)....In certain cases, really, it is more honorable to yield to some passion, however unwise, than not to yield to it at all. Still more so in youth, for a young man who is constantly too reasonable is suspect and of too cheap a price... (1a).♦ Его ухаживание за Викой всех бесит? Прекрасно! Тем более он будет ухаживать за ней (Рыбаков 2). If his flirting with Vika was going to get everyone mad, let it! He'd flirt with her all the more! (2a).♦ Рассуждение о ямочках на щеках и тем более эпизод, связанный с биноклем, дядя Сандро передавал с оглядкой, чтобы тетя Катя этого не слышала (Искандер 5). The discussion of dimpled cheeks, and more especially the episode involving the binoculars, Uncle Sandro conveyed with care lest Aunt Katya hear (5a).♦...Уходя из семьи, Платон Самсонович не собирался обзаводиться новой семьей или тем более любовницей (Искандер 6). Platon Samsonovich was not...leaving his family in order to acquire a new one, much less a mistress (6a).♦ Прекратились разногласия между партиями, сословиями, народностями - осталась одна великая Россия! Могли мы ждать этого недавно?.. Вот так мы сами не знаем себя, а Россию тем более (Солженицын 1). Wrangling between parties, classes, nationalities had stopped, and what was left was one great Russia! Could anyone have expected this even a little while ago?...How little we know ourselves-and we know Russia still less (1a).♦ "Ты - замужем, он - женат. Ты ведь не бросишь своего Курильского, тем более - Аркашку. Никандров тоже не бросит семью" (Залыгин 1). "You're both married. You won't leave your Kurilsky, let alone Arkady. And Nikandrov won't leave his family either" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тем паче
-
19 неблагоразумный
прил.indiscreet, imprudent, unwise -
20 политически неразумный
Русско-английский политический словарь > политически неразумный
См. также в других словарях:
Unwise — Un*wise , a. [AS. unw[=i]s. See {Un } not, and {Wise}, a.] Not wise; defective in wisdom; injudicious; indiscreet; foolish; as, an unwise man; unwise kings; unwise measures. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
unwise — I adjective detrimental, disadvantageous, fatuous, foolish, ill advised, ill considered, ill contrived, ill devised, ill judged, ill managed, illogical, impolitic, imprudent, inadvisable, inane, inappropriate, inapt, incongruous, inept,… … Law dictionary
unwise — O.E. unwis, from UN (Cf. un ) (1) not + WISE (Cf. wise) (adj.). Cf. M.Du. onwijs, O.H.G. unwis, Ger. unweise, O.N. uviss, Goth. unweis … Etymology dictionary
unwise — [adj] stupid, irresponsible childish, foolhardy, foolish, ill advised, ill considered, immature, impolitic, improvident, imprudent, inadvisable, inane, inappropriate, indiscreet, inept, injudicious, misguided, naive, rash, reckless, senseless,… … New thesaurus
unwise — ► ADJECTIVE ▪ foolish. DERIVATIVES unwisely adverb … English terms dictionary
unwise — [un wīz′, un′wīz΄] adj. [ME < OE unwis: see UN & WISE1] having or showing a lack of wisdom or sound judgment; foolish; imprudent unwisely adv … English World dictionary
unwise — adj. unwise to + inf. (it would be unwise to walk through the park at midnight) * * * [ʌn waɪz] unwise to + inf. (it would be unwise to walk through the park at midnight) … Combinatory dictionary
unwise — [[t]ʌ̱nwa͟ɪz[/t]] ADJ GRADED: oft it v link ADJ to inf If you describe something as unwise, you think that it is foolish and likely to lead to a bad result. It would be unwise to expect too much... I think this is extremely unwise. ...a series of … English dictionary
unwise — UK [ʌnˈwaɪz] / US [ˌʌnˈwaɪz] adjective Word forms unwise : adjective unwise comparative unwiser superlative unwisest formal not sensible an unwise investment It would be unwise at this stage to be too optimistic. Derived word: unwisely adverb She … English dictionary
unwise — adjective Not wise; defective in wisdom; injudicious; indiscreet; foolish. unwise man; unwise kings; unwise measures Ant: wise … Wiktionary
unwise — unwisely, adv. unwiseness, n. /un wuyz /, adj., unwiser, unwisest. not wise; foolish; imprudent; lacking in good sense or judgment: an unwise choice; an unwise man. [bef. 900; ME; OE unwis. See UN 1, WISE1] * * * … Universalium