-
1 Unterschied
'untərʃiːtmdistinción f, diferencia fUnterschied ['ʊntɐ∫i:t]<-(e)s, -e> diferencia Feminin [zwischen entre]; (Unterscheidung) distinción Feminin [zwischen entre]; einen Unterschied machen hacer una distinción; das macht keinen Unterschied esto no cambia nada; im Unterschied zu etwas Dativ /jemandem a diferencia de algo/alguien; mit dem Unterschied, dass... con la diferencia de que...; das ist ein gewaltiger Unterschied hay una gran diferencia( Plural Unterschiede) derein feiner/großer Unterschied una sutil/gran diferenciaim Unterschied zu etw/jm a diferencia de algo/alguien -
2 das ist ein gewaltiger Unterschied
hay una gran diferenciaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das ist ein gewaltiger Unterschied
-
3 das macht keinen Unterschied
esto no cambia nada -
4 der Unterschied liegt darin, dass ...
la diferencia está en que...Deutsch-Spanisch Wörterbuch > der Unterschied liegt darin, dass ...
-
5 ein Unterschied wie Tag und Nacht
una diferencia como del día a la nocheDeutsch-Spanisch Wörterbuch > ein Unterschied wie Tag und Nacht
-
6 einen Unterschied machen
hacer una distinción -
7 im Unterschied zu etwas iDativ/i /jdm
a diferencia de algo/alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > im Unterschied zu etwas iDativ/i /jdm
-
8 mit dem Unterschied, dass ...
con la diferencia de que... -
9 Differenz
dɪfə'rɛntsf1) ( Unterschied) diferencia f2) ( Streit) pelea f, disputa fDifferenz [dɪfə'rεnts]<- en>( Plural Differenzen) die————————Differenzen Plural -
10 unterscheiden
untər'ʃaɪdənv irrdistinguir, diferenciar, discernirdistinguir [von de]; woran kann man sie unterscheiden? ¿cómo se les puede diferenciar?hacer una distinción [zwischen entre]■ sich unterscheiden distinguirse [von de]etw/jn von etw/jm unterscheiden distinguir algo/a alguien de algo/alguien————————1. [abgrenzen] distinguir2. [differenzieren] diferenciar————————sich unterscheiden reflexives Verb -
11 Abstand
'apʃtantm<-(e)s, -stände>2 dig (zeitlich) distancia Feminin, intervalo Maskulin; in regelmäßigen Abständen a intervalos regulares3 dig (Distanz) distancia Feminin; von etwas Abstand gewinnen (bildlich) cobrar distancia de algo; davon Abstand nehmen, etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) renunciar a hacer algo4 dig (Unterschied) diferencia Feminin; (im Sport) ventaja Feminin; mit großem Abstand führen tener gran ventajadervon etw/jm Abstand halten mantener la distancia de algo/alguien -
12 Abweichung
'apvaɪçuŋf1) desviación f2) ( Unterschied) divergencia f, diferencia f<- en>( Plural Abweichungen) die -
13 Gefälle
-
14 Gegensatz
'geːgənzatsmGegensätze ziehen sich an. — Polos opuestos se atraen.
im Gegensatz zu — al contrario de/en contraposición
1 dig (Verschiedenheit) oposición Feminin; im Gegensatz zu etwas Dativ stehen estar en oposición con algo; im Gegensatz zu dir a diferencia de ti2 dig (Unterschied) contraste Maskulin; einen Gegensatz zu etwas Dativ bilden contrastar con algo; Gegensätze ziehen sich an los extremos se atraender -
15 Spanne
'ʃpanəf1) ( Zeitraum) lapso m, período m, tiempo m2) ( Unterschied) diferencia f3) ( Preisspanne) ECO margen mSpanne ['∫panə]<-n>in der/einer Spanne von... bis en un margen de... a -
16 Tag
taːkmdía mMorgen ist auch noch ein Tag. — Mañana será otro día.
Guten Tag! — ( am Vormittag) ¡Buenos días!
Guten Tag! — ( am Nachmittag) ¡Buenas tardes!
etw an den Tag legen — hacer algo patente, hacer algo evidente
Tag [ta:k]<-(e)s, -e>1 dig (allgemein) día Maskulin; (im Verlauf) jornada Feminin; es wird Tag amanece; jeden Tag todos los días; jeden dritten Tag cada tres días; zweimal am Tag dos veces al día; am folgenden Tag al día siguiente; den ganzen Tag lang durante todo el día; vor fünf Tagen hace cinco días; in acht Tagen dentro de ocho días; Tag für Tag día tras día; von einem Tag auf den anderen de un día para otro; guten Tag! ¡buenos días!; eines (schönen) Tages un (buen) día; Tag der offenen Tür día de puertas abiertas; der Tag X el día X; etwas kommt an den Tag algo sale a la luz; ein Unterschied wie Tag und Nacht una diferencia como del día a la noche; einen guten/schlechten Tag haben estar de buen/de mal humor; in den Tag hinein leben vivir al día; etwas zu Tage fördern sacar algo a la luz; es ist noch nicht aller Tage Abend todavía no está todo perdido; man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Sprichwort) no hay que echar las campanas al vuelo antes de tiempo(umgangssprachlich) [neulich] estos díassiehe auch link=zutage zutage/link————————eines Tages Adverb[irgendwann] algún día————————guten Tag! Interjektion¡buenos días!————————Tag für Tag Adverb[immer] día tras día————————von Tag zu Tag Adverb[immer mehr] de día en día————————Tage Plural1. [Zeit] díasjs Tage sind gezählt [Leben, Arbeitstage] sus días están contados2. (umgangssprachlich) [Periode] -
17 Tat
taːtf1) ( Handlung) hecho m, acción fZwischen Worten und Taten besteht ein großer Unterschied. — Del dicho al hecho hay mucho trecho.
2) ( Straftat) crimen m, delito m, falta f, infracción fTat [ta:t]<- en>; (das Handeln) acción Feminin; (Handlung) acto Maskulin; (Straftat) delito Maskulin; etwas in die Tat umsetzen poner algo en práctica; zur Tat schreiten pasar a los hechos; jemanden auf frischer Tat ertappen coger a alguien con las manos en la masa; in der Tat! ¡en efecto!————————in der Tat Adverb -
18 knapp
1. knap adj1) ( gering) escaso, poco, mínimo2) ( eng) estrecho3) (fig: kurz gefasst) conciso, breve4)2. knap adv(fam) jdn knapp halten, — dejar poca libertad a alguien
apenas, escasamenteknapp [knap]I Adjektiv1 dig (spärlich) escaso; (beschränkt) limitado; knapp bei Kasse sein andar justo de dinero; die Zeit ist knapp tenemos el tiempo justo; das Wasser wurde knapp se produjo una escasez de agua; mit knapper Mehrheit por escasa mayoría2 dig (Kleidung) justoII Adverb1 dig (kaum) apenas2 dig (gerade so) (muy) justo; das Auto fuhr knapp an mir vorbei el coche pasó muy cerca de mí; knapp sein escasearAdjektiv1. [mit wenig Unterschied] con escaso margen3. [fast ganz]4. [wenig]————————Adverb1. [um weniges] por poco2. [eng] con poco espacio -
19 krass
krasadjAdjektiv————————Adverb -
20 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Unterschied — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Sehen Sie den Unterschied? • Es gibt kleine Unterschiede. • Zwischen den beiden Ländern gibt es viele Unterschiede … Deutsch Wörterbuch
Unterschied — Unterschied, 1) das, wodurch zwei od. mehre Räume od. Dinge von einander abgesondert werden, vgl. Schiedwand u. Verschlag; 2) ein einzelner, auf diese Art abgesonderter Raum … Pierer's Universal-Lexikon
Unterschied — 1. ↑Differenz, 2. Kontrast … Das große Fremdwörterbuch
Unterschied — 1. Dat s n Unnerschëd twischen den Schêper un sînen Köter. – Schiller, III, 4b. 2. Es is en Underschied zwüschet eme Diamant und eme bläsemer Chäs. – Sutermeister, 50. 3. Es ist ein grosser Unterschied, König oder Nichts. Holl.: Het is een groot… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Unterschied — Ein Unterschied ist alltagssprachlich oder in traditioneller Sicht ein Aspekt der Nicht Übereinstimmung zweier Objekte. Das Erkennen eines Unterschieds geschieht durch den subjektiven Akt des Vergleichs bzw. der Unterscheidung. Um erkannt zu… … Deutsch Wikipedia
Unterschied — Missverhältnis; Abweichung; Diskrepanz; Unstimmigkeit; Widersprüchlichkeit; Ungereimtheit; Varianz (fachsprachlich); Disparität (fachsprachlich); Ungleichheit; … Universal-Lexikon
Unterschied — Ụn·ter·schied der; (e)s, e; 1 der Unterschied (zwischen Personen / Sachen (Dat)) das (Merkmal), worin zwei oder mehrere Personen oder Sachen nicht gleich sind <ein kleiner, feiner, großer, gravierender Unterschied>: Worin liegt / besteht… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Unterschied — der Unterschied, e (Grundstufe) ein Merkmal, das bewirkt, dass zwei Sachen oder Menschen nicht identisch sind Beispiele: Ich sehe keinen Unterschied zwischen diesen zwei Bildern. Was ist der Unterschied zwischen diesen beiden Tierarten? Das macht … Extremes Deutsch
Unterschied — 1. a) Abweichung, Andersartigkeit, Gegensatz, Kluft, Kontrast, Missverhältnis, Trennung, Ungleichheit, Unstimmigkeit, Unterschiedlichkeit, Verschiedenartigkeit, Verschiedenheit, Widersprüchlichkeit, Zwiespalt; (bildungsspr.): Antagonismus,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Unterschied — ›Der kleine Unterschied‹ sagt man heute verhüllend für weibliche oder männliche Geschlechtsmerkmale im Vergleich. In weiten Kreisen bekannt wurde diese Bezeichnung durch die feministische Autorin Alice Schwarzer mit ihrem Buchtitel: ›Der kleine… … Das Wörterbuch der Idiome
Unterschied — Ụn|ter|schied , der; [e]s, e; zum Unterschied von; im Unterschied zu … Die deutsche Rechtschreibung