-
41 unter den herrschenden Umständen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > unter den herrschenden Umständen
-
42 unter den jetzigen Umständen
прил.общ. в нынешней ситуации, в текущих условияхУниверсальный немецко-русский словарь > unter den jetzigen Umständen
-
43 unter den obwaltenden Umständen
прил.1) канц. при данных обстоятельствах2) бизн. при таких обстоятельствах, при таком положении делУниверсальный немецко-русский словарь > unter den obwaltenden Umständen
-
44 Unter den Blinden ist der Einäugige König
Кривой среди слепых -король.Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Unter den Blinden ist der Einäugige König
-
45 Unter den Linden
«Унтер-ден-Линден» (букв. под липами)одна из центральных улиц Берлина; заложена в 1647Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Unter den Linden
-
46 Unter den Linden
fУнтер-ден-Линден, одна из главных улиц Берлина, символ города. Проходит в центре Берлина от Бранденбургских ворот до площади Маркса-Энгельса. Название (букв. "Под липами") связано с историей её возникновения в середине XVII в. В 1647 г. Великий курфюрст Фридрих Вильгельм приказал высадить вдоль дороги для верховой езды липы и саженцы грецкого ореха с целью укрепления песчаной почвы. Саженцы грецкого ореха и другие фруктовые деревья не выдержали холодных зим и погибли, сохранились только липы. Застройка улицы и придание ей облика парадной началось лишь в середине XVIII в. при Фридрихе Великом когда с его участием была разработана концепция т.н. "Форума Фридерицианума". В 1935 г. Гитлер приказал вырубить старые деревья, чтобы проводить парады во всю ширину улицы. Липы, украшающие Унтер-ден-Линден в настоящее время, были посажены посреди улицы после окончания Второй мировой войны в 1950-1960-е гг. Знаменитой улице посвящены стихи, песни, одну из них исполняла Марлен Дитрих: "Solang noch "untern Linden" die alten Bäume blühn, bleibt Berlin doch Berlin" ("Пока "Под липами" цветут старые деревья, Берлин остаётся Берлином") → Berlin, Linde, Großer Kurfürst von Brandenburg, Friedrich II. der Große, Forum Fridericianum, Kurfürstendamm, Friedrich II. der Große, Hitler Adolf, Zweiter Weltkrieg, Dietrich Marlene -
47 etw. unter den Teppich kehren
ugs.(etw. vertuschen)скрыть, замять что-л.... denn ich habe mit dem Chemwerk jahrelange Erfahrungen, die kann man nicht wegwaschen, die kann man nicht unter den Teppich kehren, die kann man nicht wegdiskutieren... (W. Steinberg. Pferdewechsel)
... aber wir bringen das an die Öffentlichkeit, wir machen das allein... auf unsere Weise und zwar so, dass man nichts mehr unter den Teppich kehren kann. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Und unseren Fund kann niemand unter den Teppich kehren, schon gar nicht unter den Teppich, unter dem sie vorgeholt worden sind... (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Kittlaus: "Für die alten Bundesländer ist alles weit weg. Doch wir müssen dies aufarbeiten. Ich lasse mir später nicht sagen, ich hatte die Aufarbeitung versäumt. Man kann nicht in einem Jahrhundert zwei Kapitel der Geschichte unter den Teppich kehren." (BZ. 1991)
Diplomaten, Militärs und Geheimdienste, die vorgeben, das nicht zu wissen, kehren die Probleme entweder bewusst unter den Teppich oder haben ihre Hausaufgaben nicht gemacht. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. unter den Teppich kehren
-
48 sein Licht unter den Scheffel stellen
(seine Leistungen, Verdienste (nicht) aus Bescheidenheit verbergen)быть излишне скромным; скрывать свои таланты"Und Sie, verehrter Freund, Sie sollten zurückstehen? Ein Mann Ihrer Begabung... Das größte Rednertalent der Stadt?..." Fabian machte eine kleine Verbeugung. "Ihre allzu große Liebenswürdigkeit, Baronin." - Aber die Baronin fiel ihm lächelnd ins Wort. "Nein, sagen Sie das nicht! Man soll sein Licht nicht unter den Scheffel stellen." (B. Kellermann. Totentanz)
"Nein", sagte ich, "da stellen Sie Ihr Licht unter den Scheffel! Sie sind nicht der Mensch, der zweimal den gleichen Fehler macht." (D. Noll. Kippenberg)
Dabei braucht die Berliner Rechtsanwältin ihr Licht durchaus nicht unter den Scheffel zu stellen. Auch Konkurrenten und politische Gegner bescheinigen ihr, mehrmals Wesentliches zu Erhellung von Sachverhalten beigetragen zu haben. (ND. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Licht unter den Scheffel stellen
-
49 sich D etw. unter den Nagel reißen
ugs.(sich D etw. unter den Nagel reißen [ritzen])(sich etw. (unrechtmäßig) aneignen, an sich nehmen)ловко прибирать к рукам что-л.Bin nämlich gerade dabei, mir eine ganz große Nummer unter den Nagel zu reißen. Das prächtigste Exemplar weit und breit... (H. H. Kirst. 08 / 15 - heute)
Aus diesem Klostergut... riss sich der "alte Kämpfer" bei der Bodenreform zunächst einmal einen stattlichen Besitz unter den Nagel. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)
Bei der ersten besten Gelegenheit werde ich verraten und verkauft an diese Halsabschneider, die bloß auf einen passenden Vorwand warten, sich meine Fabrik unter den Nagel zu reißen. (H. Rank und Neumann. Falschgeld)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich D etw. unter den Nagel reißen
-
50 Boden unter den Füßen haben
(eine sichere Grundlage haben, sich sicher fühlen)Sie nickte den anderen zu, verließ stürmisch, das breite Gesicht erhellt, den kleinen Raum. Jetzt ist alles gut, jetzt hat sie Boden unter den Füßen. (L. Feuchtwanger. Erfolg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Boden unter den Füßen haben
-
51 jmdn. unter den Tisch trinken
ugs.(jmdn. unter den Tisch trinken [salopp: saufen])(sich beim gemeinsamen Trinken mit jmdm. als derjenige erweisen, der trinkfester ist)споить кого-л., напоить кого-л.Sie wissen doch, Alexander, wer die Gräfin Ulrike Bankenstein ist? Die Witwe nach dem tollen Bankensteiner, der mal den serbischen Kronprinzen und Suite eingeladen und samt und sonders mit serbischer Slivovica unter den Tisch getrunken hat. (F. C. Weiskopf. Abschied vom Frieden)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. unter den Tisch trinken
-
52 die Beine unter den Arm nehmen
ugs.(die Beine unter den Arm [in die Hand] nehmen)(sich beeilen; schnell weglaufen)торопиться, брать ноги в руки и бегом; быстро убегать прочьDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Beine unter den Arm nehmen
-
53 etw. unter den Hammer bringen
(etw. versteigern)продавать что-л. с молоткаEtwa 900 Posten der ersten deutschen Weltausstellung muss der niederländische Auktionator unter den Hammer bringen. (BZ. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. unter den Hammer bringen
-
54 etw. unter den Tisch kehren
ugs.(etw. mit Stillschweigen übergehen, etw. nicht in Betracht ziehen)сбрасывать со счетов; отбрасывать, замалчивать что-л.Die Rückgabe der gestohlenen Kunstgüter hat sich zu einer rein politischen Frage entpuppt. Dass die Bundesrepublik auch in ihren Tresoren oder Ausstellungsräumen sowjetische Werte gelagert hat, wurde in der Vergangenheit oft unter den Tisch gekehrt. (BZ. 1991)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. unter den Tisch kehren
-
55 Boden unter den Füßen wegziehen
сущ.общ. (j-m den) выбивать почву (у кого-л.) из-под ногУниверсальный немецко-русский словарь > Boden unter den Füßen wegziehen
-
56 der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel
-
57 der Vögel steckte den Köpf unter den Flügel
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Vögel steckte den Köpf unter den Flügel
-
58 Die Beine unter den Arm nehmen
предл.фраз. (in die Hand) Брать руки в ноги и бегомУниверсальный немецко-русский словарь > Die Beine unter den Arm nehmen
-
59 Er stellt sein Licht unter den Scheffel
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Er stellt sein Licht unter den Scheffel
-
60 Roggen unter den Weizen mischen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Roggen unter den Weizen mischen
См. также в других словарях:
Unter den Linden — ( under the linden trees ) is a boulevard in the centre of Berlin, the capital of Germany. It is named for its linden (lime in British English) trees that line the grassed pedestrian mall between two carriageways. Unter den Linden runs east–west… … Wikipedia
Bahnhof Berlin Unter den Linden — Unter den Linden (gepl. Brandenburger Tor) Ein Stationsschild des S Bahnhofs Bahnhofsdaten … Deutsch Wikipedia
Bahnhof Unter den Linden — Unter den Linden (gepl. Brandenburger Tor) Ein Stationsschild des S Bahnhofs Bahnhofsdaten … Deutsch Wikipedia
S-Bahnhof Unter den Linden — Unter den Linden (gepl. Brandenburger Tor) Ein Stationsschild des S Bahnhofs Bahnhofsdaten … Deutsch Wikipedia
Berliner Staatsoper unter den Linden — Die Staatsoper Unter den Linden (auch Deutsche Staatsoper bzw. Staatsoper Berlin) ist das älteste Opernhaus und Theatergebäude in Berlin und befindet sich im Bezirk Mitte. Sie ist die zweitgrößte der drei Staatsopern des Landes Berlin und mit… … Deutsch Wikipedia
Gerechter unter den Völkern — (hebräisch חסיד אומות העולם Chassid Umot ha Olam) ist ein in Israel nach der Staatsgründung 1948 eingeführter Ehrentitel für nichtjüdische Einzelpersonen, die unter nationalsozialistischer Herrschaft während des Zweiten Weltkriegs ihr… … Deutsch Wikipedia
20 000 Meilen unter den Meeren — Kapitän Nemo nimmt den Höhenstand der Sonne auf 20.000 Meilen unter dem Meer (französischer Originaltitel Vingt mille lieues sous les mers) ist ein Roman des französischen Schriftstellers Jules Verne. Das Buch erschien zum ersten Mal 1870 in zwei … Deutsch Wikipedia
Gerechte unter den Völkern — Gerechter unter den Völkern (Hebräisch: חסיד אומות העולם Chassid Umot ha Olam) ist ein in Israel nach der Staatsgründung 1948 eingeführter Ehrentitel für nichtjüdische Einzelpersonen, die unter nationalsozialistischer Herrschaft während des… … Deutsch Wikipedia
Allee der Gerechten unter den Völkern — Die Halle der Namen Yad Vashem (gelegentlich auch in der Schreibweise Jad Waschem oder Yad Washem), offiziell: „Gedenkstätte der Märtyrer und Helden des Staates Israel im Holocaust“, ist die bedeutendste Gedenkstätte an die nationalsozialistische … Deutsch Wikipedia
Abhandlung über den Ursprung und die Grundlagen der Ungleichheit unter den Menschen — Titelblatt der Ausgabe Amsterdam 1755 Abhandlung über den Ursprung und die Grundlagen der Ungleichheit unter den Menschen ist eine Schrift des französisch schweizerischen Philosophen Jean Jacques Rousseau (1712 1778). Häufig wird der Discours sur … Deutsch Wikipedia
Portugal unter den Burgunderherrschern — Die Herrschaft der Burgunder in Portugal dauerte von 1095 bis 1383. Die Vor und Frühgeschichte Portugals ist in dem Artikel Vorgeschichte Portugals beschrieben. Die Geschichte des Landes von der römischen Besetzung bis zum Einfall der Mauren 711… … Deutsch Wikipedia