-
41 С-331
ВЛАДЕТЬ СЛОВОМ (ДАРОМ СЛОВА) VP, subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto possess the ability to speak and write expressively, eloquentlyX владеет словом — X has a way with wordsX is good (expert) with words X is a master of the spoken (written) word (in limited contexts) X has a silver tongue (is silver-tongued).«Главный дар поэта - его воображение. Богатое, бурное, стремительное воображение - именно этим отличались Маяковский и Есенин от множества отлично владевших словом непоэтов» (Гладков 1). "A poet's main gift is imagination A rich, boisterous, unruly imagination is what distinguished Mayakovski and Yesenin from all the non-poets who were merely expert with words" (1a) -
42 Т-199
ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТРЕЗВОН(У) obs, coll VP subj: human usu. pfv)1. \Т-199 кому to scold, reprimand s.o. severelyX задал Y-y трезвону = X gave it to Y goodX gave Y hell (the business, a good tongue-lashing, a good talking-to) X chewed Y out.2. to behave in a loud, unruly, boisterous fashion, often when drinkingX задал трезвону - X raised hellX made a ruckus X had a wild time. -
43 в массе
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in the overwhelming majority of cases, the overwhelming majority (of some group is..most (of the) [NP]; on the < as a> whole; in the main; in the mass; for the most part; by and large.♦...Соколовы в массе своей трезвенники. Улыбки у них не встретишь (Коротюков 1). Most Sokolovs were teetotalers. They never smiled (1a).♦ Мелькали гимназические шинели со светлыми пуговицами... но в массе преобладали солдатско-офицерские (Шолохов 3). An occasional gymnasium greatcoat with light-coloured buttons...was to be seen among them, but most of the column wore officers' and soldiers' greatcoats (3a).♦ [Захар:] Среди рабочих есть очень любопытные фигуры, но в массе - я соглашаюсь - они очень распущенны... (Горький 1). [Z.:] There are some very interesting individuals among the workers, but taken in the mass, I agree, they're unruly and dissolute (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в массе
-
44 в общей массе
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ in the overwhelming majority of cases, the overwhelming majority (of some group is..most (of the) [NP]; on the < as a> whole; in the main; in the mass; for the most part; by and large.♦...Соколовы в массе своей трезвенники. Улыбки у них не встретишь (Коротюков 1). Most Sokolovs were teetotalers. They never smiled (1a).♦ Мелькали гимназические шинели со светлыми пуговицами... но в массе преобладали солдатско-офицерские (Шолохов 3). An occasional gymnasium greatcoat with light-coloured buttons...was to be seen among them, but most of the column wore officers' and soldiers' greatcoats (3a).♦ [Захар:] Среди рабочих есть очень любопытные фигуры, но в массе - я соглашаюсь - они очень распущенны... (Горький 1). [Z.:] There are some very interesting individuals among the workers, but taken in the mass, I agree, they're unruly and dissolute (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в общей массе
-
45 владеть даром слова
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to possess the ability to speak and write expressively, eloquently:- [in limited contexts] X has a silver tongue (is silver-tongued).♦ "Главный дар поэта - его воображение. Богатое, бурное, стремительное воображение - именно этим отличались Маяковский и Есенин от множества отлично владевших словом непоэтов" (Гладков 1). "A poet's main gift is imagination A rich, boisterous, unruly imagination is what distinguished Mayakovski and Yesenin from all the non-poets who were merely expert with words" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > владеть даром слова
-
46 владеть словом
[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to possess the ability to speak and write expressively, eloquently:- [in limited contexts] X has a silver tongue (is silver-tongued).♦ "Главный дар поэта - его воображение. Богатое, бурное, стремительное воображение - именно этим отличались Маяковский и Есенин от множества отлично владевших словом непоэтов" (Гладков 1). "A poet's main gift is imagination A rich, boisterous, unruly imagination is what distinguished Mayakovski and Yesenin from all the non-poets who were merely expert with words" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > владеть словом
-
47 задавать трезвон
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТРЕЗВОН(У) obs, coll[VP, subj: human; usu. pfv]=====1. задавать трезвон кому to scold, reprimand s.o. severely:- X gave Y hell <the business, a good tongue-lashing, a good talking-to>;- X chewed Y out.2. to behave in a loud, unruly, boisterous fashion, often when drinking:- X had a wild time.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать трезвон
-
48 задавать трезвону
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТРЕЗВОН(У) obs, coll[VP, subj: human; usu. pfv]=====1. задавать трезвону кому to scold, reprimand s.o. severely:- X gave Y hell <the business, a good tongue-lashing, a good talking-to>;- X chewed Y out.2. to behave in a loud, unruly, boisterous fashion, often when drinking:- X had a wild time.Большой русско-английский фразеологический словарь > задавать трезвону
-
49 задать трезвон
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТРЕЗВОН(У) obs, coll[VP, subj: human; usu. pfv]=====1. задать трезвон кому to scold, reprimand s.o. severely:- X gave Y hell <the business, a good tongue-lashing, a good talking-to>;- X chewed Y out.2. to behave in a loud, unruly, boisterous fashion, often when drinking:- X had a wild time.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать трезвон
-
50 задать трезвону
• ЗАДАВАТЬ/ЗАДАТЬ ТРЕЗВОН(У) obs, coll[VP, subj: human; usu. pfv]=====1. задать трезвону кому to scold, reprimand s.o. severely:- X gave Y hell <the business, a good tongue-lashing, a good talking-to>;- X chewed Y out.2. to behave in a loud, unruly, boisterous fashion, often when drinking:- X had a wild time.Большой русско-английский фразеологический словарь > задать трезвону
-
51 TONGUE
• Birds are entangled by their feet, and men by their tongues - Язык мой - враг мой (Я)• Boneless tongue, so small and weak, can crush and kill (The) - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Don't cut off your head with your tongue - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Don't let your tongue run away with your brains - Сперва подумай, потом говори (C)• Drunken tongue tells what's on a sober mind (A) - Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Empty head, like a bell, has a long tongue (An) - У дурака язык впереди ног бежит (У), Что на уме, то и на языке а (Ч)• Evil tongue may do much (An) - Злой язык убивает (3), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• False tongue will hardly speak the truth (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K)• Foolish tongues talk by the dozen - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B), У дурака язык впереди ног бежит (У)• Fools cannot hold their tongues - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B), У дурака язык впереди ног бежит (У), Язык болтает, а голова ничего не знает (Я)• Fool's tongue is long enough to cut his /own/ throat (A) - Язык мой - враг мой (Я)• Fool's tongue runs before his wit (А) - У дурака язык впереди ног бежит (У)• He cannot speak well that cannot hold his tongue - В добрый час молвить, в худой промолчать (B)• He knows much who knows how to hold his tongue - Говори меньше, умнее будешь (Г)• He who has a tongue in his head can travel all the world over - Спрос все укажет (C), Язык до Киева доведет (Я)• He who has a tongue in his mouth can find his way anywhere - Язык до Киева доведет (Я)• He who has a tongue may go to Rome - Язык до Киева доведет (Я)• He who uses his tongue will reach his destination - Спрос все укажет (C), Язык до Киева доведет (Я)• Hold your tongue - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Hold your tongue in an ill time - В добрый час молвить, в худой промолчать (B)• Hold your tongue with your teeth - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Honey tongue, a heart of gall (A) - На языке медок, а на сердце ледок (H)• It is better to play with the ears than with the tongue - Больше слушай, меньше говори (Б)• Keep your tongue within your teeth (in your mouth) - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Lame tongue gets nothing (The) - Стыдливый из-за стола голодный встает (C)• Let not thy tongue run away with thy brains - Сперва подумай, потом говори (C)• Let not your tongue cut your throat - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Long tongue has (is a sign of) a short hand (A) - Кто много сулит, тот мало делает (K)• Man's tongue is soft and bone does lack, yet a stroke therewith may break a man's back - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• No sword bites so bitterly as an evil tongue - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Ox is taken by the horns, and a man by the tongue (An) - Лишнее говорить - себе вредить (Л), Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Still tongue makes a wise head (A) - Говори меньше, умнее будешь (Г)• Still tongue, wise head - Кто молчит, тот двух научит (K)• There is no venom like that of the tongue - Жало остро, а язык острей того (Ж), Пчела жалит жалом, а чело век - словом (П)• Tongue breaketh bone, though itself hath none (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П)• Tongue breaks the bone, and herself has none (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue double brings trouble - Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Tongue ever returns to the aching tooth (The) - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Tongue is an unruly member (The) - На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет (Н), Язык без костей (Я)• Tongue is more venomous than a serpent (The) - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue is not steel, but (yet) it cuts (The) - Злой язык убивает (3), Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острое словечко колет сердечко (O), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue is sharper than the sword (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (С)• Tongue - lashing leaves no scars (A) - Брань на вороту не виснет (B)• Tongue offends and the ears get the cuffing (The) - Руки согрешили, а спина виновата (P)• Tongue of idle persons is never idle (The) - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B)• Tongue returns to the aching tooth (The) - От больного места рука не отходит (0), У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Tongue runs before the wit (The) - Что на уме, то и на языке a (4), Язык болтает, а голова ничего не знает (Я)• Tongue stings (The) - Злые языки страшнее пистолета (3), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue talks at the head's cost (The) - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Turn your tongue seven times before speaking - Сперва подумай, потом говори (C)• You can't hurt your tongue by speaking softly - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Your tongue is your ambassador - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3) -
52 На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет
See Язык без костей (Я)Var.: Язык мягок: что хочет, то и лопочетCf: Lying pays no tax (Br.). Talking pays no toll (Am.). The tongue is an unruly member (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет
-
53 Язык без костей
One can say what he likes. See На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет (H), Со вранья пошлины не берут (C)Var.: Язык без костей, что хочет, о и лопочетCf: Lying pays no tax (Br.). The ongue is an unruly member (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Язык без костей
-
54 буйство
ср.disorderly conduct, unruly conduct, riotous conduct; violence, frenzy -
55 непокорный
прил.disobedient, insubmissive, unsubmissive, unmanageable, undisciplinable, unduteous, wayward, rebellious; (упрямый, невосприимчивый) refractory; ( своенравный) unruly -
56 буйство
с.disorderly / unruly / riotous conduct; violence -
57 забубённый
разг.забубённая головушка — unruly / dissolute fellow
-
58 забуянить
-
59 непокорный
refractory, recalcitrant, rebellious; ( своенравный) unruly -
60 разнузданный
1. прич. см. разнуздывать2. прил. unbridled, unruly; ( распутный) licentious
См. также в других словарях:
unruly — unruly, ungovernable, intractable, refractory, recalcitrant, willful, headstrong are comparable when they mean not submissive to government or control. Unruly stresses a lack of discipline or an incapacity for discipline; in addition it often… … New Dictionary of Synonyms
Unruly — Un*rul y, a. [Compar. {Unrulier}, superl. {Unruliest}.] [Pref. un not + rule. Cf. {Ruly}.] Not submissive to rule; disregarding restraint; disposed to violate; turbulent; ungovernable; refractory; as, an unruly boy; unruly boy; unruly conduct.… … The Collaborative International Dictionary of English
unruly — I adjective chaotic, contrary, contumacious, disobedient, disorderly, effrenatus, ferox, fractious, froward, hard to control, headstrong, incorrigible, indocile, insubordinate, intractable, irrepressible, lawless, mutinous, obstinate,… … Law dictionary
unruly — (adj.) c.1400, from UN (Cf. un ) (1) not + obsolete ruly amenable to rule, from RULE (Cf. rule) (n.) … Etymology dictionary
unruly — [adj] disobedient assertive, bawdy, disorderly, drunken, forward, fractious, headstrong, heedless, impervious, impetuous, imprudent, impulsive, incorrigible, inexorable, insubordinate, intemperate, intractable, lawless, mean, mutinous,… … New thesaurus
unruly — ► ADJECTIVE (unrulier, unruliest) ▪ disorderly and disruptive; difficult to control. DERIVATIVES unruliness noun. ORIGIN from archaic ruly «disciplined, orderly», from RULE(Cf. ↑rule) … English terms dictionary
unruly — [unro͞o′lē] adj. unrulier, unruliest [ME unruely < un , not + reuly, orderly < reule,RULE] hard to control, restrain, or keep in order; disobedient, disorderly, etc. unruliness n … English World dictionary
unruly — unruliness, n. /un rooh lee/, adj., unrulier, unruliest. not submissive or conforming to rule; ungovernable; turbulent; intractable; refractory; lawless: an unruly class; an unruly wilderness. [1350 1400; ME unruely, equiv. to un UN 1 + ruly,… … Universalium
unruly — adjective (unrulier; est) Etymology: Middle English unreuly, from un + reuly disciplined, from reule rule Date: 15th century not readily ruled, disciplined, or managed < an unruly crowd > < a mane of unruly hair > • unruliness noun Synony … New Collegiate Dictionary
unruly — [[t]ʌnru͟ːli[/t]] 1) ADJ GRADED If you describe people, especially children, as unruly, you mean that they behave badly and are difficult to control. It s not good enough just to blame the unruly children. ...unruly behaviour. Syn: uncontrollable … English dictionary
unruly — UK [ʌnˈruːlɪ] / US [ʌnˈrulɪ] adjective Word forms unruly : adjective unruly comparative unrulier superlative unruliest very difficult to control unruly children She spent hours trying to tame her unruly hair … English dictionary